Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
(GB) user manual - 6
(FR) mode d'emploi - 11
(PT) manual de serviço - 18
(LV) lietošanas instrukcija - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire - 29
(RU) инструкция обслуживания - 52
(MK) упатство за корисникот - 37
(SL) navodila za uporabo - 49
(PL) instrukcja obsługi - 81
(HR) upute za uporabu - 88
(DK) brugsanvisning - 55
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫78 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) Təlimat kitabçası - 94
AD 7746
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 15
(LT) naudojimo instrukcija - 21
(EST) kasutusjuhend - 26
(BS) upute za rad - 32
(CZ) návod k obsluze - 43
(GR) οδηγίες χρήσεως - 40
(NL) handleiding - 46
(FI) manwal ng pagtuturo - 72
(IT) istruzioni operative - 75
(SV) instruktionsbok - 66
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SK) Používateľská príručka - 69
(BG)
Инструкция за употреба
- 90

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7746

  • Seite 1 AD 7746 (GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 15 (PT) manual de serviço - 18 (LT) naudojimo instrukcija - 21 (LV) lietošanas instrukcija - 23 (EST) kasutusjuhend - 26 (HU) felhasználói kézikönyv - 34...
  • Seite 2 Model identifier / Identyfikator modelu: AD7746 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 4 DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition. NICHT ABDECKEN” - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen können.
  • Seite 5 (12) (11) (10) (13)
  • Seite 6 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 7 19. Place the fan heater only on flat, stable surface 20. Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 21. Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc.
  • Seite 8 12. Low heating power icon 13. Timer icon 14 High heating power icon USAGE 1. The power switch (5) is located at the back of the device. Ensure the power switch (5) is off, then insert the plug into a suitable power outlet and turn the power supply on by pressing the power switch (5) to position I.
  • Seite 9 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung...
  • Seite 10 Schwimmbäder usw. nicht benutzen. Die Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss verursachen und zur Beschädigung des Gerätes führen. 22. Der in Betrieb genommene Thermoventilator muss unter ständiger Aufsicht und in Sichtweite sein. Schalten Sie immer den arbeitenden Thermoventilator ab, wenn Sie den Raum, wo er steht, verlassen Ziehen Sie immer den Stecker vom Netz, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
  • Seite 11 8. Timer-Taste 9. Temperaturerhöhungstaste 10. Temperatursenkungstaste 11. Temperatur-/Zeit-Digitalanzeige 12. Symbol für niedrige Heizleistung 13. Timer-Symbol 14 Symbol für hohe Heizleistung VERWENDUNG 1. Der Netzschalter (5) befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter (5) ausgeschaltet ist, stecken Sie dann den Stecker in eine geeignete Steckdose und schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Netzschalter (5) auf Position I drücken.
  • Seite 12 fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 13 17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché...
  • Seite 14 AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas ou ne restreignez pas le flux d'air vers les grilles d'entrée ou d'échappement de quelque manière que ce soit car l'appareil peut surchauffer et devenir un risque d'incendie. Descriptif produit : Aérotherme AD7746 1. Panneau de contrôle 2.
  • Seite 15 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Seite 16 15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del lavabo con agua. 16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado. 17.
  • Seite 17 PRECAUCIÓN: UN INTERRUPTOR MECÁNICO EN EL INTERIOR ESTÁ INSTALADO COMO PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS. DA EL EFECTO DE UN ELEMENTO SUELTO DENTRO DEL DISPOSITIVO. USTED PUEDE OÍR CUANDO INCLINA EL DISPOSITIVO, ESTO ES NORMAL. EL DISPOSITIVO ES TOTALMENTE FUNCIONAL. ADVERTENCIA: No cubra ni restrinja el flujo de aire a las rejillas de entrada o salida de ninguna manera, ya que el dispositivo puede sobrecalentarse y convertirse en un riesgo de incendio.
  • Seite 18 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Seite 19 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do lavabo.
  • Seite 20 outros objetos. É uma forma de otimizar o fluxo de ar, evite colocar o aparelho em cantos e espaços pequenos. CUIDADO: UM INTERRUPTOR MECÂNICO NO INTERIOR ESTÁ INSTALADO PARA PROTEÇÃO CONTRA TOMBAMENTO. DÁ O EFEITO DE UM ELEMENTO SOLTO DENTRO DO DISPOSITIVO. VOCÊ PODE OUVIR QUANDO INCLINAR O DISPOSITIVO, ISSO É NORMAL.
  • Seite 21 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Seite 22 įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis. 19.Termoventiliatorių statyti tik ant plokščio, stabilaus pagrindo 20. Prieš ištraukiant kištuką iš lizdo būtina visada išjungti termoreguliatorių ir termostato rankenėlę nustatyti mažiausioje padėtyje. 21.
  • Seite 23 10. Temperatūros mažinimo mygtukas 11. Temperatūros / laiko skaitmeninis ekranas 12. Mažos šildymo galios piktograma 13. Laikmačio piktograma 14 Didelio šildymo galios piktograma NAUDOJIMAS 1. Maitinimo jungiklis (5) yra prietaiso gale. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis (5) yra išjungtas, tada įkiškite kištuką į tinkamą maitinimo lizdą...
  • Seite 24 bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
  • Seite 25 BRĪVĀ ELEMENTA EFEKTU. JŪS TO VARAT DZIRDĒT, KAD NOLIEKAT IERĪCI, TAS IR NORMĀLI. IERĪCE IR PILNĪBĀ FUNKTINĀLA. BRĪDINĀJUMS: nekādā veidā neaizsedziet un neierobežojiet gaisa plūsmu uz ieplūdes vai izplūdes režģiem, jo ierīce var pārkarst un izraisīt aizdegšanos. Produkta apraksts: ventilatora sildītājs AD 7746 1. Vadības panelis 2. Gaisa izplūdes režģis 3. Mājoklis 4.
  • Seite 26 - sildītājs strādā ar mazu jaudu, ja telpas temperatūra ir par 0-2 grādiem pēc Celsija zemāka par iestatīto temperatūru. - sildītājs izslēdzas, ja telpas temperatūra ir augstāka par iestatīto temperatūru. Ventilators darbojas 30 sekundes, lai padarītu iekšpusi vēsu, lai aizsargātu sastāvdaļas, pēc tam ventilators apstājas, ierīce pāriet gaidīšanas režīmā. - sildītājs atkal ieslēdzas, kad telpas temperatūra nokrītas par 2°C zem iestatītās temperatūras.
  • Seite 27 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
  • Seite 28 33. Kasutage kütteseadet tasasel ja stabiilsel pinnal või kinnitage see seinale, kui tootja seda ette näeb HOIATUS: Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides, kus on inimesi, kes ei suuda neid ise jätta, välja arvatud juhul, kui on tagatud pidev järelevalve. HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks hoidke tekstiile, kardinaid või muid kergestisüttivaid materjale küttekeha õhu väljalaskeavast vähemalt 1 m.
  • Seite 29 KORISTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne puhastamist lülitage peatoitelüliti (5) välja, ühendage seade vooluvõrgust välja ja laske seadmel jahtuda. 2. Ülekuumenemise tavaline põhjus on tolmu või ebeme ladestumine seadmesse. Veenduge, et need jäägid eemaldataks korrapäraselt, eemaldades seadme vooluvõrgust ja puhastades õhu sisselaskeavad (4) ja õhu väljalaskeavad (2), kui need on olemas. 3.
  • Seite 30 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi.
  • Seite 31 AVERTISMENT: Nu acoperiți sau restricționați fluxul de aer către grilajele de admisie sau evacuare în niciun fel, deoarece dispozitivul se poate supraîncălzi și poate deveni un risc de incendiu. Descriere produs: încălzitor ventilator AD 7746 1. Panou de control 2. Grila de evacuare a aerului 3.
  • Seite 32 CURATARE SI INTRETINERE 1. Înainte de curățare, opriți întrerupătorul principal de alimentare (5), deconectați dispozitivul și lăsați-l să se răcească. 2. O cauză obișnuită a supraîncălzirii sunt depunerile de praf sau puf în aparat. Asigurați-vă că aceste depuneri sunt îndepărtate în mod regulat prin deconectarea dispozitivului și prin aspirarea orificiilor de admisie a aerului (4) și a orificiilor de evacuare a aerului (2), acolo unde sunt disponibile.
  • Seite 33 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15.
  • Seite 34 UPOZORENJE: Ni na koji način ne prekrivajte niti ograničavajte protok zraka do ulaznih ili izduvnih rešetki jer se uređaj može pregrijati i izazvati požar. Opis proizvoda: grijač ventilatora AD7746 1. Kontrolna tabla 2. Rešetka za izlaz zraka 3. Stanovanje 4. Rešetka za ulaz zraka 5.
  • Seite 35 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak.
  • Seite 36 ELEM HATÁSÁT ADJA. A KÉSZÜLÉK DÖNTÉSE ESETÉN HALLHATJA, EZ NORMÁLIS. A KÉSZÜLÉK TELJESEN FUNKCIÓS. FIGYELMEZTETÉS: Semmilyen módon ne takarja le és ne korlátozza a légáramlást a bemeneti vagy kipufogó rácsokhoz, mert a készülék túlmelegedhet és tűzveszélyessé válhat. Termékleírás: fűtőventilátor AD 7746 1. Vezérlőpult 2. Levegő kivezető rács 3.
  • Seite 37 HASZNÁLAT 1. A tápkapcsoló (5) a készülék hátulján található. Győződjön meg róla, hogy a főkapcsoló (5) ki van kapcsolva, majd dugja be a dugót egy megfelelő konnektorba, és kapcsolja be a tápellátást a főkapcsoló (5) I állásba állításával. A készülék készenléti üzemmódban van. 2.
  • Seite 38 уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со...
  • Seite 39 22. Вклучениот термовентилатор треба постојано да биде набљудуван и во видлива близина. При излегување од просторијата каде истиот работи, треба да се исклучи. Доколку термовентилаторот не работи постојано, секогаш вади го кабелот од гнездото. 23. Не треба да се вклучува термовентилаторот до автоматски уред за исклучување, на...
  • Seite 40 (8) за да ја намалите. Температурниот опсег е од 10 до 49 Целзиусови степени. Програмата за автоматска контрола на температурата во просторијата работи според следниве принципи: - грејачот работи со целосна моќност кога собната температура е за 4 степени Целзиусови пониска од поставената температура.
  • Seite 41 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Seite 42 όπως έπιπλα, σεντόνια, χαρτιά, ρούχα, κουρτίνες κλπ . 25. Μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία της, ούτε να τοποθετείτε πάνω της αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το στέγνωμα των ρούχων. 26. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από το αερόθερμο, δεν θα πρέπει...
  • Seite 43 διακόπτη (6). Στη συνέχεια, στην ψηφιακή οθόνη (11) θα μετρήσει αντίστροφα το χρόνο των 30 δευτερολέπτων για να κρυώσει μέσα στα εξαρτήματα πριν η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί και μεταβεί σε κατάσταση αναμονής. 3. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας υψηλής θέρμανσης (7) για ροή ζεστού αέρα, το εικονίδιο υψηλής ισχύος θέρμανσης (14) ανάβει. Για...
  • Seite 44 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností...
  • Seite 45 termoventilátor není zapnutý, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 23. Termoventilátor nepřipojujte k automatickému vypínacímu zařízení, např. zařízení tepelné kontroli nebo časového vypínače. 24. Lehce hořlavé materiály, např. nabytek, povlečení, papír, oblečení, záclony, závěsy atd., umisťujte ve vzdálenosti alespoň jednoho metru od termoventilátoru. 25.
  • Seite 46 3. Stisknutím tlačítka vysokého výkonu ohřevu (7) získáte proudění horkého vzduchu, ikona vysokého výkonu ohřevu (14) se rozsvítí. Pro návrat k nízkému topnému výkonu stiskněte znovu tlačítko (7). Nízký topný výkon je 700W, vysoký topný výkon je 1000W. 4. Opakovaným stisknutím tlačítka časovače (8) nastavte dobu, po které se zařízení vypne. Časový rozsah je od 0 do 8 hodin. 5.
  • Seite 47 apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water.
  • Seite 48 het apparaat niet voor het drogen van kleding. 26. Plaats het netsnoer niet over de verwarming, hij mag hem ook niet aanraken of in de buurt van hete oppervlakken liggen. Plaats de verwarmer niet onder het stopcontact. 27. De verwarmer kan opwarmen tot een temperatuur hoger dan 60 ° C. De verwarmer moet worden geplaatst waar kinderen en dieren geen toegang ertoe hebben.
  • Seite 49 - de heater schakelt uit als de kamertemperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur. De ventilator werkt 30 seconden om de binnenkant af te koelen om componenten te beschermen, vervolgens stopt de ventilator en gaat het apparaat in de stand-bymodus. - de kachel gaat weer aan als de kamertemperatuur 2°C onder de ingestelde temperatuur zakt.
  • Seite 50 izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno.
  • Seite 51 proizvajalec OPOZORILO: Tega grelnika ne uporabljajte v majhnih sobah, kjer so ljudje, ki jih sami ne morejo zapustiti, razen če je zagotovljen stalen nadzor. OPOZORILO: Da bi zmanjšali nevarnost požara, naj bodo tekstil, zavese ali drugi vnetljivi materiali oddaljeni vsaj 1 m od odvoda zraka za grelnik. PRED PRVO UPORABO: 1.
  • Seite 52 Zaščita okolja. Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti. РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
  • Seite 53 над раковиной с водой. 16. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования, выньте вилку из розетки, так как близость воды представляет риск, даже если устройство выключено. 17. Устройство не может быть замочено. Если устройство упало в воду, немедленно выньте...
  • Seite 54 ДАЕТ ЭФФЕКТ НЕЗАВИСИМОГО ЭЛЕМЕНТА ВНУТРИ УСТРОЙСТВА. ВЫ МОЖЕТЕ СЛЫШАТЬ ЭТО, КОГДА ВЫ НАКЛОНИТЕ УСТРОЙСТВО, ЭТО НОРМАЛЬНО. УСТРОЙСТВО ПОЛНОСТЬЮ ФУНКЦИОНАЛЬНО. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ни в коем случае не закрывайте и не ограничивайте поток воздуха к впускной или выпускной решеткам, так как устройство может перегреться и стать причиной возгорания. Описание...
  • Seite 55 (DK) DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. " 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående anvisninger.
  • Seite 56 strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA. Kontakt professionel elektriker i denne sag. 15. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, f.eks .: Under bad, i badetube, eller over vask fyldt med. vand. 16. Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten, fordi vand nærhed udgør risiko, selvom enheden er slukket.
  • Seite 57 32. Må ikke bruges, hvis der er synlige tegn på beskadigelse af varmelegemet. 33. Brug varmelegemet på en jævn og stabil overflade, eller fastgør den til væggen, hvis det er foreskrevet af producenten ADVARSEL: Brug ikke denne varmelegeme i små rum, hvor der er mennesker, der ikke er i stand til at efterlade dem alene, medmindre konstant overvågning er sikret.
  • Seite 58 SIKKERHEDSBESKYTTELSE 1. OVERHEDSBESKYTTELSE: Denne enhed er udstyret med en sikkerhedsanordning mod overophedning. Hvis der opstår overophedning, skal du sikre dig, at strømafbryderen (5) er slukket, og strømforsyningen skal slukkes. Tag enheden ud af stikkontakten, og lad den køle af i 30 minutter. Hvis noget blokerer gitteret (2 og 4), skal du sikre dig, at genstanden er fjernet. Når der er gået 30 minutter, tændes enheden igen som beskrevet ovenfor.
  • Seite 59 наглядом. 6. Після закінчення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно витягніть штепсель з розетки, яка тримає розетку рукою. Ніколи не тягайте силовий кабель !!! 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як прямий сонячний світло чи дощ тощо.
  • Seite 60 вологістю - ванну кімнату, душову кімнату, плавання басейни тощо. Вологість може спричинити коротке замикання, а також впливати на пошкодження пристрою. 22. Робочий нагрівач вентилятора повинен постійно знаходитись під наглядом та на місці. Якщо ви залишають кімнату з опалювачем вентилятора, завжди вимикайте вентилятор. Якщо є опалювальний...
  • Seite 61 3. Цей пристрій слід розміщувати лише на твердій рівній поверхні та на відстані не менше 100 см від стін або будь-яких інших об’єктів. Це спосіб оптимізувати потік повітря, уникати розміщення пристрою в кутах і невеликих просторах. УВАГА: МЕХАНІЧНИЙ ВИМИКАЧ ВСТАНОВЛЕНО В СЕРЕДИНІ ДЛЯ ЗАХИСТУ ВІД ПЕРЕКИДАННЯ. ЦЕ ДАЄ ЕФЕКТ ВІДТЯЖЕНОГО...
  • Seite 62 повністю вимкнути пристрій. 7. У режимі очікування дисплей гасне через 10 хвилин, якщо не виконувати жодних дій. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: обігрівач залишатиметься гарячим деякий час після вимкнення, тому поводьтеся з ним обережно. ЗАХИСТ БЕЗПЕКИ 1. ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ: Цей пристрій обладнано захисним пристроєм захисту від перегріву. У разі перегріву переконайтеся, що...
  • Seite 63 користе без надзора. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај може користити дјеца старијих од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или особама без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни опасности...
  • Seite 64 19. Поставите грејач вентилатора само на равну, стабилну површину 20. Увек искључите грејач вентилатора и поставите дугме термостата на минимум, пре него што га уклоните утичницу из утичнице. 21. Никада не користите грејач вентилатора у просторијама са високом влажношћу - купатило, туш...
  • Seite 65 ОПРЕЗ: МЕХАНИЧКИ ПРЕКИДАЧ УНУТРА ЈЕ ИНСТАЛИРАН КАО ЗАШТИТА ОД ПРЕВРАЊА. ДАЈЕ ЕФЕКАТ ЛАБАВОГ ЕЛЕМЕНТА УНУТАР УРЕЂАЈА. МОЖЕТЕ ДА ЧУЈЕТЕ КАДА НАГНЕШ УРЕЂАЈ, ОВО ЈЕ НОРМАЛНО. УРЕЂАЈ ЈЕ ПОТПУНО ФУНКТИВАН. УПОЗОРЕЊЕ: Не покривајте нити ограничавајте проток ваздуха до улазних или издувних решетки на било који начин јер се уређај...
  • Seite 66 ТЕХНИЧКИ ДАТУМ: Снага: 1000В Напајање: 220-240В ~50Хз За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Seite 67 12.Låt inte sladd hänga över kanten av disken eller vidrör heta ytor. 13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas att man installerar återstartsströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med återstående strömstyrka inte över 30 mA.
  • Seite 68 föreskriver det VARNING: Använd inte denna värmare i små rum där det finns personer som inte kan lämna dem ensamma, såvida inte konstant tillsyn säkerställs. VARNING: För att minska risken för brand, håll textilier, gardiner eller andra lättantändliga material minst 1 m bort från luftens utlopp. INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING: 1.
  • Seite 69 2. VÄLLNINGSBRYTARE: Denna enhet är skyddad med en säkerhetsbrytare som stänger av värmen automatiskt när enheten välter, eller den står i en för stor vinkel från horisontalplanet. Detta hjälper till att förebygga olyckor, och enheten återgår till standbyläge när den sätts tillbaka upprätt, tryck på...
  • Seite 70 9.Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iný spôsob spadnutia alebo poškodený, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať...
  • Seite 71 Neumiestňujte ohrievač ventilátora priamo do elektrickej zásuvky. 27. Vykurovacie plochy sa môžu ohriať na teplotu 60 ° C alebo vyššiu. Ohrievač ventilátora by mal byť umiestnený na mieste, ktoré deti a zvieratá nemajú prístup. 28. Zariadenie nie je určené na inštaláciu alebo používanie vo vozidlách. 29.
  • Seite 72 - ohrievač pracuje na plný výkon, keď je teplota v miestnosti o 4 stupne Celzia nižšia ako nastavená teplota. - ohrievač pracuje na nízky výkon, keď je izbová teplota o 0-2 stupne Celzia nižšia ako nastavená teplota. - ohrievač sa vypne, keď je teplota v miestnosti vyššia ako nastavená teplota. Ventilátor pracuje 30 sekúnd, aby sa vnútro ochladilo na ochranu komponentov, potom sa ventilátor zastaví...
  • Seite 73 tietoisia toiminnasta aiheutuvista vaaroista. Lapset eivät saa pelata laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa ja ylläpitää laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina varovasti irrottaa pistotulppa pistokkeesta pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa! 7.
  • Seite 74 23. Älä kytke tuulettimen lämmitintä automaattiseen kytkinlaitteeseen, esimerkiksi lämpötilan säätölaitteeseen tai ajastimeen. 24. Syttyviä materiaaleja, kuten huonekaluja, vuodevaatteita, paperia, vaatteita, verhoja, on pidettävä vähintään metrin päässä tuulettimen lämmittimestä. 25. Älä peitä laitetta tai aseta mitään esineitä siihen, kun se toimii. Älä käytä laitetta kuivumaan vaatteisiin.
  • Seite 75 KÄYTTÖ 1. Virtakytkin (5) sijaitsee laitteen takana. Varmista, että virtakytkin (5) on pois päältä, työnnä pistoke sopivaan pistorasiaan ja kytke virta päälle painamalla virtakytkin (5) asentoon I. Laite on valmiustilassa. 2. Paina ohjauspaneelin (1) painiketta (6), joka reagoi kosketuksiin, ja LED-näytössä (2) näkyy "—", laite puhaltaa alhaisella lämmitysteholla ja kuvake (12) palaa.
  • Seite 76 2. Il prodotto deve essere utilizzato solo al chiuso. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione. 3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4.
  • Seite 77 doccia, nella vasca da bagno, o sopra il lavandino pieno d'acqua. 16. Se si utilizza il dispositivo in bagno dopo l'uso, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa perché la prossimità dell'acqua presenta rischi, anche se il dispositivo è spento. 17.
  • Seite 78 ATTENZIONE: Non utilizzare questa stufa in stanze piccole dove ci sono persone che non sono in grado di lasciarla da sole, a meno che non sia assicurata una supervisione costante. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, mantenere tessuti, tende o altri materiali infiammabili ad almeno 1 m.
  • Seite 79 PROTEZIONE DELLA SICUREZZA 1. PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO: questo dispositivo è dotato di un dispositivo di protezione da surriscaldamento di sicurezza. In caso di surriscaldamento, assicurarsi che l'interruttore di alimentazione (5) sia spento e spegnere l'alimentazione. Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare per 30 minuti. Se qualcosa ostruisce le griglie (2 e 4), assicurarsi che l'oggetto venga rimosso.
  • Seite 80 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 81 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 82 gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być...
  • Seite 83 3. To urządzenie powinno być ustawione tylko na twardej, równej powierzchni iw odległości co najmniej 100 cm od ścian lub innych przedmiotów. Jest to sposób na optymalizację przepływu powietrza, uniknięcie umieszczania urządzenia w rogach i małych przestrzeniach. UWAGA: WEWNĄTRZ ZAINSTALOWANY JEST PRZEŁĄCZNIK MECHANICZNY JAKO ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM. DAJE EFEKT LUŹNEGO ELEMENTU WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
  • Seite 84 wodzie z mydłem. 4. W przypadku przechowywania sezonowego należy umieścić urządzenie w suchym miejscu, chronić przed kurzem i promieniami słonecznymi. DATA TECHNICZNA: Moc: 1000 W Zasilanie: 220-240V ~50Hz (HR) HRVATSKI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE U BUDUĆOJ REFERENCI Uvjeti jamstva razlikuju se ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
  • Seite 85 13. Nikada nemojte ostavljati proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je uporaba nakratko prekinuta, isključite je s mreže i isključite napajanje. 14. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporuča se instalirati uređaj za zaostalu struju (RCD) u krug napajanja, s nazivnom zaostalom strujom ne većom od 30 mA. U tom se slučaju obratite profesionalnom električaru.
  • Seite 86 UPOZORENJE: Ne koristite ovaj grijač u malim sobama u kojima ima ljudi ne mogu ih napustiti sami, osim ako im nije osiguran stalni nadzor. UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od požara, držite tekstil, zavjese ili drugo zapaljivo materijali udaljeni najmanje 1 m od izlaza zraka iż grijača. PRIJE PRVE UPOTREBE: 1.
  • Seite 87 2. PREKIDAČKI PREKIDAČ: Ovaj uređaj je zaštićen sigurnosnim prekidačem koji automatski isključuje grijanje kada uređaj padne ili je pod prevelikim kutom u odnosu na horizontalu. To pomaže u sprječavanju nesreća, a uređaj će se vratiti u stanje pripravnosti kada se vrati uspravno, pritisnite tipke (6) na upravljačkoj ploči (1) za resetiranje uređaja.
  • Seite 88 ‫.ﻣواﻗف ﺧطرة ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم‬ 10- ‫ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ أو ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻷﺳطﺢ اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ أو اﻟداﻓﺋﺔ أو أدوات اﻟﻣطﺑﺦ ﻣﺛل اﻟﻔرن اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫.أو اﻟﻣوﻗد اﻟﻐﺎزي‬ 11.‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗراق‬ 12. ‫.ﻻ ﺗدع اﻟﺳﻠك ﯾﺗدﻟﻰ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻌداد أو ﺗﻠﻣس اﻷﺳطﺢ اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ ً...
  • Seite 89 ‫.اﻷﻣﺎﻛن اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻓﯾﮭﺎ اﺳﺗﺧدام أو ﺗﺧزﯾن اﻟﺑﻧزﯾن أو اﻟدھﺎﻧﺎت أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ 30. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﺳﺧﺎن ﻓﻲ اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣﺟﺎورة ﻣﺑﺎﺷرة ﻟﺣوض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم أو اﻟدش أو اﻟﻣﺳﺑﺢ‬ 31. ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﺳﺧﺎن إذا ﺳﻘط‬ 32. ‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدﻣﮫ إذا ﻛﺎﻧت ھﻧﺎك ﻋﻼﻣﺎت ﻣرﺋﯾﺔ ﻟﺗﻠف اﻟﺳﺧﺎن‬ 33.
  • Seite 90 ‫ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ١. ‫اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺣرارة اﻟزاﺋدة: ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺟﮭز ﺑﺟﮭﺎز ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺣرارة اﻟزاﺋدة. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣدوث ﺳﺧوﻧﺔ زاﺋدة ، ﺗﺄﻛد ﻣن إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ )٥( وﻗم‬ ٣٠ ‫ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ. اﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز واﺗرﻛﮫ ﯾﺑرد ﻟﻣدة ٠٣ دﻗﯾﻘﺔ. إذا ﻛﺎن ھﻧﺎك ﺷﻲء ﻣﺎ ﯾﺳد اﻟﺷﺑﻛﺎت )٢ و ٤( ، ﻓﺗﺄﻛد ﻣن إزاﻟﺔ اﻟﻛﺎﺋن. ﺑﻌد ﻣرور‬ ‫.دﻗﯾﻘﺔ...
  • Seite 91 кабел !!! 7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел...
  • Seite 92 21. Никога не използвайте нагревателя на вентилатора в помещения с висока влажност - баня, душ кабина, плуване басейни и др. Влажността може да причини късо съединение и да повреди устройството. 22. Работният нагревател на вентилатора трябва да бъде непрекъснато под наблюдение...
  • Seite 93 или други запалими материали на разстояние най-малко 1 м от изхода на въздуха на нагревателя. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА: 1. След отстраняване на опаковката се уверете, че устройството е в добро състояние. 2. Опаковъчните материали може да съдържат пластмаса, пирони и др., които могат да бъдат опасни и затова не трябва да се оставят...
  • Seite 94 прегряване, уверете се, че превключвателят на захранването (5) е изключен и изключете захранването. Изключете устройството от контакта и го оставете да изстине за 30 минути. Ако нещо пречи на решетките (2 и 4), уверете се, че обектът е отстранен. След като изминат 30 минути, включете отново устройството, както е описано по-горе. Термичното изключване автоматично...
  • Seite 95 təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşdan yuxarı olmadıqda və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 6.Məhsuldan istifadəni bitirdikdən sonra həmişə elektrik rozetkasından əlinizlə fişini yumşaq bir şəkildə çıxarmağı unutmayın. Heç vaxt elektrik kabelini çəkməyin!!! 7.Heç vaxt elektrik kabelini, fişini və ya bütün cihazı suya qoymayın. Məhsulu heç...
  • Seite 96 minimuma qoyun elektrik fişini rozetkadan çıxarın. 21. Heç vaxt ventilyator qızdırıcısını yüksək rütubətli otaqlarda – vanna otağında, duş otağında, üzgüçülükdə istifadə etməyin hovuzlar və s. Rütubət qısa qapanmaya və cihazın zədələnməsinə səbəb ola bilər. 22. İşləyən ventilyator qızdırıcısı daim nəzarət altında və göz qarşısında olmalıdır.
  • Seite 97 2. Qablaşdırma materiallarında təhlükəli ola bilən plastik, dırnaq və s. ola bilər və buna görə də uşaqların əli çatmayan yerdə saxlamaq olmaz. 3..Bu cihaz yalnız möhkəm düz bir səthə və divarlardan və ya hər hansı digər obyektlərdən minimum 100 sm məsafədə...
  • Seite 98 - otaq temperaturu təyin olunmuş temperaturdan 2°C aşağı düşdükdə qızdırıcı yenidən işə düşür. 6. Cihazı söndürmək üçün panel açarını (6) basın, cihaz 30 saniyə soyuq hava axınını davam etdirəcək, sonra gözləmə rejiminə keçəcək. Cihazı tamamilə söndürmək üçün güc açarını (5) (cihazın arxasında) sıfır vəziyyətinə...
  • Seite 99 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...