Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Harvia SGC0909BR Montageanleitung Und Bedienungsanleitung

Harvia SGC0909BR Montageanleitung Und Bedienungsanleitung

Radiant serie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SGC0909BR:

Werbung

HARVIA RADIANT
Infrasaunan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för infrakabin
Instructions for Assembly and Use of Infrared Cabin
Montage- und Bedienungsanleitung der Infrarotkabine
Руководство по установке и эксплуатации инфракрасной кабины
Instructions de montage et d'utilisation de la cabine infrarouge
Infrapunasauna montaaži- ja kasutusjuhend
SGC0909BR
SGC1210BR
17082015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia SGC0909BR

  • Seite 1 HARVIA RADIANT Infrasaunan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för infrakabin Instructions for Assembly and Use of Infrared Cabin Montage- und Bedienungsanleitung der Infrarotkabine Руководство по установке и эксплуатации инфракрасной кабины Instructions de montage et d'utilisation de la cabine infrarouge Infrapunasauna montaaži- ja kasutusjuhend...
  • Seite 2: Monteringsanvisning

    Технические данные Tekniset tiedot/Tekniska data/Technical data/Technische Daten/ /Données techniques/ Tehnilised andmed SGC0909BR SGC1210BR Malli/Modell/Model/Modell/Модель/Modèle/Mudel 900 mm 1200 mm Leveys/Bredd/Width/Breite/Ширина/Largeur/Laius 900 mm 1050 mm Syvyys/Djup/Depth/Tiefe/Глубина/Profondeur/Sügavus 1910 mm 1910 mm Korkeus/Höjd/Height/Höhe/Высота/Hauteur/Kõrgus Jännite/Spänning/Voltage/Spannung/Напряжение питания/Tension/Pinge 230 V 1N~ 230 V 1N~ 20 W/12 V/GU5.3 20 W/12 V/GU5.3 Halogeenipolttimo/Halogenlampa/Halogen bulb/Halogenlampe/Галогенная лампочка/Lampe à halogène/Halogeenlamp Infrapunalait- Hiilikuitu/Kolfiber/ Hiilikuitu/Kolfiber/ Tyyppi/Typ/Type/Typ/Тип/Type/Tüüp teet/ Carbon fi bre/Kohlenfaser/ Carbon fi bre/Kohlenfaser/ Угольное...
  • Seite 3: Инструкции По Монтажу

    MoNTAGeANleITUNG Daran sollten Sie denken: Bitte lesen Sie vor der Montage die ganze Anleitung aufmerksam durch. Die Montageanleitung muss für spätere • Wartungsarbeiten aufbewahrt werden. Holz ist ein Naturprodukt, das trotz guter Lagerung aufquellen, einschrumpfen oder sich verziehen kann. Aus • diesem Grund kann es vorkommen, daß bei der Montage etwas Kraft aufgebracht und/oder eine Schraubzwinge eingesetzt werden muss. Für den Infrarot Kabinebau werden nur die mitgelieferten Schrauben und Nägel verwendet. • Der Raum, in dem die Infrarot Kabineanlage montiert wird, muß trocken sein. Vor der Montage muß die • entsprechende Luftzirkulation im betreffenden Raum sichergestellt werden. Für die Montage der Decke benötigen Sie eine Mindestraumhöhe von 2010 mm. Die Reihenfolge der einzelnen •...
  • Seite 4 Infrasaunan 6. Penkin tuki 13. Ohjauspaneeli rakenne Lattiaelementti 14. Etuseinä 8. Tuuletusaukot 15. Ovenkahva Katon peitelevy 9. Tehoyksikkö 16. Lasiovi 2. Kattoelementti 17. Kaiutin 10. Vasen seinä 3. Oikea seinä 11. Takaseinä 18. Lamppu 4. Infrapunalaitteet 12. CD-soitin 5. Penkki Struktur av 6. Bänkstöd 13. Styrpanel infrakabin Golvelement...
  • Seite 5 SGC0909BR SGC1210BR 1200...
  • Seite 6: Bodenelement Aufstellen

    Sijoita lattiaelementti Sijoita lattiaelementti siten, että etuseinäsivu osoittaa haluamaasi suuntaan. Placera golvdelen Se till att vända golvdelen så att framsidan är vänd åt önskat håll. Place the Floor element When placing the floor element, be sure to turn the front wall side to the desired direction. Bodenelement aufstellen Beim Aufstellen des Bodenelements muss die Seite für die Vorderwand in die richtige Richtung gedreht werden. установить элемент пола При установке убедитесь, что передняя стенка обращена в нужную вам сторону. Mise en place de l'élément de sol Lors de la mise en place du sol, veiller à tourner la face du panneau avant dans la direction souhaitée. Paigaldage põrandaelement Põrandaelemendi paigaldamisel veenduge, et selle eesmise seina serv asub soovitud suunas.
  • Seite 7 установить стеновые панели Asenna seinät A. Установить панель задней стены. A. Aseta takaseinä paikalleen. B. Установить левую стеновую панель. B. Aseta vasen seinä paikalleen. Kiinnitä seinät Скрепить панели при помощи фиксатора. toisiinsa lukitsemalla salvat. C. Установить и зафиксировать правую C. Aseta oikea seinä paikalleen ja lukitse salvat. стеновую панель. D. Aseta etuseinä paikalleen. D. Установить панель передней стены. Montera väggpanelerna A. Montera den bakre väggpanelen Mise en place des panneaux...
  • Seite 8 Asenna kattoelementti A. Aseta kattoelementti paikalleen. B. Pujota sähköjohdot kattoelementin sivuissa olevien reikien läpi. C. Kiinnitä kattoelementti ruuveilla. Placera takdelen A. Placera takdelen. B. Dra elkablarna genom hålen på sidan av takdelen. C. Skruva fast takdelen. Place the Ceiling element A. Place the ceiling element. B. Thread the electric cables through the holes in the sides of the ceiling element. C. Fasten the ceiling element with screws. Deckenelement anbringen A. Bringen Sie das Deckenelement an. B. Führen Sie die Stromkabel durch die Löcher an den Seiten des Deckenelements. C. Befestigen Sie das Deckenelement mit Schrauben. установить потолочный элемент A. Установить потолочный элемент. B.
  • Seite 9 Asenna penkit A. Aseta penkin tuki paikalleen. B. Yhdistä sähköjohdot. C. Aseta penkki paikalleen. Placera bänkarna A. Placera bänkstöden. B. Anslut ledningarna. C. Placera bänken. Place the Benches A. Place the bench support. B. Connect the cables. C. Place the bench. Banke anbringen A. Bringen Sie die Auflagehölzer an. B. Schließen Sie die Kabel an. C. Bringen Sie die Bank an. установить полки A. Закрепить опоры полка. B. Подключить провода. C.
  • Seite 10 yhdistä johdot A. Alapuoleiselle infrapunalaitteelle tulee 2 johtoa, jotka ovat samalla kytkennällä. Toinen johdoista on tarkoitettu jalkaelementille SGC80F (lisävaruste). B. Yhdistä johdot tehoyksikköön. C. Yhdistä ohjauspaneelin kaapeli. D. Yhdistä anturijohto. HUoM! Älä kytke tehoyksikköä pistorasiaan vielä tässä vaiheessa. Anslut ledningarna A. Det kommer 2 likadana ledningar med iden- tiska anslutningar till det nedre elementet. Den andra ledningen är avsedd för fotele- ment SGC80F (tillbehör). B. Anslut ledningarna till strömförsörjningsen- heten. C. Anslut kontrollpanelens ledning. D. Anslut givarledningen. oBS! Koppla inte in strömförsörjningsenheten i vägguttaget ännu.
  • Seite 11 установить CD-плеер Asenna CD-soitin A. Пропустить провода в потолочное отверстие. A. Pujota johdot katossa olevan reiän läpi. B. Подключить провода. B. Yhdistä johdot. C. Закрепить корпус шурупами. C. Kiinnitä kotelo ruuveilla. Montera cd-spelaren Installation du lecteur CD A. Trä ledningarna genom hålet i taket. A. Passer les câbles à travers le trou du plafond. B. Anslut ledningarna. B. Connecter les câbles. C. Skruva fast kåpan. C. Fixer le boîtier avec des vis. Install the CD Player Paigaldage CD-mängija A. Thread the cables through the hole in...
  • Seite 12 Asenna katon peitelevy Aseta katon peitelevy paikalleen ja kiinnitä se ruuveilla. Placera yttertaket Placera yttertaket och skruva fast det. Place the Ceiling Cover Place the ceiling cover and fasten it with screws. Deckenabdeckung anbringen Setzen Sie die Deckenabdeckung auf und schrauben Sie sie fest. установить верхнюю крышку Закрепить крышку при помощи болтов. Mise en place du couvercle de plafond Mettre le couvercle de plafond en place et le fixer à l’aide de vis. Paigaldage laekate Paigaldage laekate ja kinnitage see kruvidega. Asenna varoituskyltti infrasaunan sisäpuolelle Installera varningsskylt innanför infrakabin Install the warning sign inside the infrared cabin...
  • Seite 13 Закрепить дверную ручку Kiinnitä ovenkahva Montera dörrhandtaget Fixation de la poignée de porte Attach the Door Handle Kinnitage ukse käepide Türgriff anbringen Kytke tehoyksikkö pistorasiaan Anslut strömförsörjningsenheten till vägguttaget Connect the Power Unit to the Wall outlet leistungseinheit mit Steckdose verbinden подключить...
  • Seite 14: Turvallisuusohjeet

    KÄyTTöoHje Turvallisuusohjeet Kytke infrasauna sopivaan pistorasiaan. Älä jaa pistorasiaa Älä kuivata vaatteita infrasaunassa tai jätä sinne muiden laitteiden kanssa. Irrota pistoke pistorasiasta, kun • pyyhkeitä palovaaran vuoksi. infrasaunaa ei käytetä. Sammuta infrasauna tunnin ajak- Älä kosketa infrapunalaitteita tai käytä metallisia • si kahden tunnin yhtäjaksoisen käytön jälkeen. Muutoin työkaluja niihin sähköisku- ja palovammavaaran komponenttien käyttöikä voi lyhentyä. vuoksi. Lamppu kuumenee käytössä. Jos lamppu pitää • A. Kytke infrasauna päälle/pois. vaihtaa, irrota infrasauna pistorasiasta ja anna B. Aseta haluamasi lämpötila. lampun viilentyä ennen kuin kosket siihen. Paina ja pidä pohjassa muuttaaksesi arvoa nopeasti. Älä heitä vettä infrapunalaitteille. T ämä • • C. Aseta haluamasi päälläoloaika. saattaa aiheuttaa sähköiskun tai vaurioittaa infrapunalaitteita. Paina ja pidä pohjassa muuttaaksesi arvoa nopeasti. • Lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita ja heikkokuntoisia Asetusväli on 5–60 minuuttia.
  • Seite 15: Säkerhetsanvisningar

    BRUKSANVISNING Säkerhetsanvisningar Anslut infrakabinen till lämpligt vägguttag. Dela inte För att undvika brandrisk bör inte kläder torkas eller vägguttaget med andra strömförbrukare. Väggkontakten • handdukar lämnas kvar i kabinen. bör dras ur när infrakabinen inte används. Infrakabinen Ta inte på metalldelarna på radiatorerna eftersom det • bör inte vara på under längre tid är 2 timmar. Om den kan leda till brännskada eller elstöt. är på under längre tid kan komponenternas livslängd Lampan värms upp vid användning. Dra ut • förkortas. väggkontakten och låt lampan svalna innan den byts. A. Sätt på och stäng av infrakabinen. Spraya aldrig vatten på radiatorerna. Detta kan leda • B.
  • Seite 16: Safety Instructions

    INSTRUCTIoNS FoR USe Safety Instructions Plug the infrared cabin into a proper wall outlet. Do not To avoid the risk of fire, do not dry clothes or leave share the outlet with any other appliances. The infrared • any towels in the infrared cabin. cabin should be unplugged when not in use. After 2 hours To prevent burns or electric shocks, do not touch or • of continuous use, switch the cabin off for one hour. use metal tools on the radiators. Otherwise the components’ working life may shorten. The light bulb heats in use. If the bulb needs to be • changed, unplug the cabin and let the bulb cool A. Switch the infrared cabin on/off. down before changing it. B. Set the desired temperature. Do not spray water on the radiators. T his may result •...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    BeDIeNUNGSANleITUNG Sicherheitshinweise Schließen Sie die Infrarotkabine an eine geeignete Steck- Um eine Brandgefahr zu vermeiden, trocknen Sie kei- dose an. An die Steckdose dürfen keine anderen Geräte • ne Kleidung in der Infrarotkabine und lasse Sie auch angeschlossen werden. Bei Nichtgebrauch der Infrarot- keine Handtücher darin liegen. kabine sollte der Stecker aus der Steckdose rausgezogen Um V erbrennungen und Stromschläge zu verhindern, • werden. Nach 2 Stunden kontinuierlicher Verwendung berühren Sie die Infrarotstrahler nicht und bringen muss die Kabine für eine Stunde stillgelegt werden. An- Sie kein Metallwerkzeug mit ihnen in Kontakt. sonsten kann sich die Lebensdauer der Komponenten Die Glühlampe erhitzt sich mit der Zeit. Wenn die • verkürzen. Lampe gewechselt werden muss, trennen Sie die Kabine vom Stromnetz und lassen Sie die Lampe vor A. Infrarotkabine ein-/ausschalten. dem Auswechseln abkühlen. Sprühen Sie kein Wasser auf die Strahler. Dies kann zu B. Gewünschte Temperatur einstellen. •...
  • Seite 18: Инструкция По Эксплуатации

    ИнсТРукцИЯ по ЭкспЛуаТацИИ Инструкции по безопасности Подключить инфракрасную кабину к соответствующей Во избежание возгорания запрещается сушить розетке. Запрещается использовать розетку одновременно • одежду и оставлять полотенца внутри инфракрасной с другими приборами. Отключать кабину после работы. кабины. После двух часов работы кабины отключить как минимум на Во...
  • Seite 19: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIoNS D’UTIlISATIoN Instructions de sécurité Brancher la cabine infrarouge sur une prise murale ap- Pour éviter tout risque d'incendie, ne pas faire propriée. Ne pas brancher d'autres appareils sur la même • sécher de vêtements et ne pas laisser de serviettes prise. En cas d'inutilisation, débrancher la cabine infra- dans la cabine infrarouge. rouge. Après 2 heures d'utilisation continue, arrêter la Pour empêcher toute brûlure et tout choc électrique, • cabine pendant 1 h. Sinon, la durée de vie des compo- ne pas toucher les radiateurs et ne pas utiliser sants risque d'être réduite. d'outils métalliques sur ces derniers. Au cours de l'utilisation, l'ampoule chauffe. S'il faut • A. Mise sous/hors tension de la cabine infrarouge. changer l'ampoule, débrancher la cabine et laisser B. Réglage de la température souhaitée. l'ampoule refroidir avant de la changer.
  • Seite 20 KASUTUSjUHeND ohutusjuhised Ühendage infrapunasaun korralikku pistikupesasse. Ärge ühendage samasse pistikupesasse teisi seadmeid. Kui Tuleohu vältimiseks ärge kuivatage infrapunasaunas • infrapunasauna ei kasutata, tuleb see pistikupesast lahti riideid ega jätke sinna käterätikuid. ühendada. Pärast 2 tundi kestnud pidevat kasutamist Põletuste ja elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage • lülitage infrapunasaun üheks tunniks välja. Vastasel küttekehasid käe ega metalltööriistadega. korral võib selle osade kasutusiga lüheneda. Pirn läheb kasutamisel kuumaks. Kui on vaja pirn • välja vahetada, eemaldage saun vooluvõrgust ja A. lülitage infrapunasaun sisse. laske pirnil enne selle vahetamist maha jahtuda. B. Seadke soovitud temperatuur. Ärge pritsiga küttekehadele vett. See võib •...

Inhaltsverzeichnis