Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renfert SILENT TC Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SILENT TC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SILENT TC
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
pl
zh
ja
ko
ar
uk
ro

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renfert SILENT TC

  • Seite 1 SILENT TC Made in Germany...
  • Seite 3 DE Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. EN The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optionally avail- able exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Seite 4 ...
  • Seite 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Seite 6 ...
  • Seite 7 SILENT TC ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Spezifische Hinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 9: Einleitung

    Gibt einen für die Bedienung nützlichen, die Handhabung erleichternden Hinweis. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). ► Aufzählung, besonders zu beachten •...
  • Seite 10: 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung

    Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Seite 11: Spezifische Hinweise

    ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    Das Gerät ist eine Arbeitsplatz- und Geräteabsaugung zur Absaugung von Stäuben in Dentallaboren� Die Absaugung kann sowohl manuell, als auch automatisch in Abhängigkeit vom Betrieb angeschlos- sener elektrischer Stauberzeuger betrieben werden� Baugruppen und Funktionselemente SILENT TC Gerätesteckdose Bedienfeld Netzkabel Ein- / Aus-Schalter 10 Geräteschutzschalter (2 x)
  • Seite 13: Lieferumfang

    1 SILENT TC 1 Quick Start Guide 1 Saugschlauch, 3 m, inkl� 2 Endmuffen 1 Starter-Kit Entsorgungssack für Silent TC, TC2, EC & EC2 (nur bei 2935 0000) Zubehör 2934 0014 Entsorgungssack für TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 Stk�) 2934 0015 Starter-Kit Entsorgungssack für Silent TC, TC2, EC &...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Lieferumfang)� Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden� Platzieren Sie die Absaugung so, dass: • der Abluftaustritt (11, Abb� 1) nicht behindert wird� •...
  • Seite 15: 4�6 Externe Abluftführung

    Externe Abluftführung Über eine externe Abluftführung (siehe Zubehör) kann die Abluft aus dem Labor abgeleitet werden� Die Montageanleitung dafür liegt der externen Abluftführung bei� Bei der Verwendung von Absaugungen in Verbindung mit einer externen Abluftführung wird dem Raum eine erhebliche Menge Luft pro Stunde entzogen. Dies kann zu einem Unterdruck führen, wodurch beim Einsatz von raumluftabhängigen Feuerstät- ten mit Gas-, Flüssig- oder Festbrennstoffen giftige Gase (z.B.
  • Seite 16: Filterreinigung

    Filterreinigung Um eine maximale Saugleistung zu gewährleisten, verfügt die Absaugung über eine Vorrichtung zur Filterreinigung der Feinfiltereinheit. Die Filterreinigung dauert ca. 8 Sek. Die Filterreinigung erfolgt: • automatisch - nach jedem Einschalten; - bei nicht ausreichender Saugleistung (Strömungsgeschwindigkeit unterschreitet einen internen Grenz- wert); - wenn das Gerät für mehr als 8 Std� betrieben wurde (Turbinenlaufzeit), ohne es zwischendurch auszu- schalten;...
  • Seite 17: Signalton (Buzzer)

    5.5.1 Signalton (Buzzer) Wenn eingeschaltet, werden verschiedene Eingaben mit einem Signalton bestätigt� Zum Ändern: ⇒ Betriebsart-Taste (21) 3 Sek� drücken� ♦ Starten des Programmiermodus� ⇒ Betriebsart-Taste erneut 1 x drücken� ♦ In der Anzeige blinkt „b“� ⇒ Enter-Taste (27) drücken� Abb.
  • Seite 18: 5�5�4 Nachlaufzeit Der Saugturbine

    ⇒ Bei einem Elektrogerät ohne Stand-By Modus, dieses ausschalten� ⇒ Bei einem Elektrogerät mit Stand-By Modus (z�B� bei Handstücken) dieses in Stand-By schalten (z�B� bei Handstücken nur das Steuergerät einschalten ohne das Handstück zu betreiben)� ⇒ Enter-Taste (27) drücken� ♦ In der Anzeige blinken abwechselnd „c“ (Calibration) und „I“� ⇒...
  • Seite 19: Betrieb Mit Silent Flow Sensor

    Betrieb mit SILENT flow sensor Wird die Absaugung im Kombination mit einer Volumenstromkontrolleinrichtung wie den SILENT flow sen- sor betrieben, ist folgendes zu beachten: ► Unterschreitet der Volumenstrom den eingestellten Schwellenwert für eine bestimmte Zeit, wird dies durch den SILENT flow sensor erkannt, die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken und alle 30 Sek. ertönt ein Warnton. Bei einem zu geringen Volumenstrom an der überwachten Absaugstelle ist ein sicherer Betrieb nicht mehr gewährleistet und es kann eine gesundheitsgefährliche Staubexposition bestehen! In dem Fall sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: ⇒...
  • Seite 20: Reinigung / Wartung

    Reinigung / Wartung Das Gerät enthält im Innern keine Teile, die einer Wartung bedürfen. Das Öffnen des Gerätes, über das im Folgenden Beschriebene hinaus, ist nicht zulässig! Reinigung Zum Reinigen das Gerät außen nur feucht abwischen� Keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reiniger verwenden� Staubschublade leeren Nach Erreichen eines eingestellten Zeitintervalls (siehe Kap�...
  • Seite 21: Feinfilter Wechseln

    Feinfilter wechseln Durch die Überwachung der Strömungsgeschwindigkeit (interner Drucksensor) wird die Wirksamkeit der Filterreinigung festgestellt� Wird eine Filterreinigung mehrmals hintereinander nach weniger als 2 Stunden erforderlich, bedeutet dies, dass der Feinfilter so stark beschlagen ist, dass die Filterreinigung keine ausreichende Wirkung zeigt und der Feinfilter zu wechseln ist. Dies wird wie folgt signalisiert: ♦ „F“ in Anzeige (24, Abb� 2)� ♦...
  • Seite 22: Werkseinstellungen

    Ein ausgelöster Geräteschutzschalter wird durch Eindrücken des Knopfes wieder zurückgesetzt� Bei wiederholtem Auslösen eines Geräteschutzschalters liegt ein Defekt am Gerät vor. Gerät zur Reparatur einschicken! Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918 Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29350000� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild�...
  • Seite 23: Störungen Beseitigen

    • Richtigen Sitz der Staubschublade prüfen (siehe „E“ dargestellt. dicht� Kap� 6�2)� • Fehler in der Elektronik� • Kontakt mit Renfert / Service aufnehmen� • Saugturbine läuft nicht� • Nach einem Wechsel der Saugturbine den Steckkon- takt der Saugturbine prüfen� In der Anzeige wird ein „F“...
  • Seite 24: Technische Daten

    Störung Ursache Abhilfe Absaugung stoppt nicht, • Die Einschaltautomatik ist zu tief • Einschaltautomatik einstellen (siehe Kap� 5�5�3)� wenn Elektrogerät ausge- eingestellt� schaltet wird. Absaugung startet nicht, • Die Einschaltautomatik ist zu hoch • Einschaltautomatik einstellen (siehe Kap� 5�5�3)� obwohl das Elektrogerät eingestellt�...
  • Seite 25: Garantie

    Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jah- ren� Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be‑ triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufs- rechnung des Fachhandels�...
  • Seite 26 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 27 SILENT TC TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Seite 28 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended Use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Improper Use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient Conditions for Safe Operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient Conditions for Storage and Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Hazard and Warning Information �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General Information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 29: Introduction

    The appliance complies with applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. Within the EU, this device is subject to the provisions of the directive 2002/96/EC (WEEE directive).
  • Seite 30: 2�2 Improper Use

    The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
  • Seite 31: Specific Information

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are implement- ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
  • Seite 32: Product Description

    This is a workplace and appliance suction unit for extracting dust in dental laboratories� The extraction unit can be operated both manually and automatically, depending on the connected, elec- trical, dust-generating equipment� Component Groups and Functional Elements SILENT TC Device socket Control panel Mains cable...
  • Seite 33: Accessories

    1 SILENT TC 1 Quick Start Guide 1 Suction hose, 3 m, incl. 2 end mufflers 1 Starter kit waste bag for Silent TC, TC2, EC & EC2 (only with 2935 0000) Accessories 2934 0014 Waste bag for TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 pcs�) 2934 0015 Waste bag for SILENT TC, TC2, EC &...
  • Seite 34: Initial Operation

    Initial Operation Unpacking ⇒ Remove the device and accessories from the package� ⇒ Check the delivery for completeness (compare the list included in delivery)� Setting-up The suction unit is a standing device which must not be operated in a horizontal position� Place the suction unit so that: •...
  • Seite 35: 4�6 External Exhaust Air Duct

    External Exhaust Air Duct The exhaust air can be transported out of the laboratory via an external exhaust air duct (see accesso- ries)� The installation instructions are included in the external exhaust air duct� When using suction devices in conjunction with an external exhaust air duct, a large amount of air is extracted from the room per hour.
  • Seite 36: 5�4 Filter Cleaning

    Filter Cleaning In order to ensure maximum suction performance, the suction unit has a device for cleaning the fine filter unit� The cleaning takes approx� 8 sec� The cleaning is carried out: • automatic - After the unit is switched on; - With insufficient suction power (flow velocity falls below an internal limit value); - If the unit has been operated for more than 8 hours (turbine running time) without switching it off; •...
  • Seite 37 5.5.2 Time Interval for “Full” Display Dust Drawer After reaching a set time interval, a request appears to empty the dust drawer� It is possible to select one of 5 different times� Time interval / hrs Value in display (24, Fig. 2) Factory setting In the case of heavy dust generators (e.g.
  • Seite 38: 5�5�4 After-Run Time Of The Suction Turbine

    5.5.4 After-run Time of the Suction Turbine After-run time = the time between switching off a connected consumer and turning off the suction turbine� You can select between 5 times (factory setting 3 sec�)� After-run time / sec. Value in display (24, Fig. 2) Factory setting To change: ⇒...
  • Seite 39: Cleaning / Maintenance

    After every measure, you should switch on the extraction unit again and check whether the minimum flow rate is again exceeded so that correct operation is possible again� ⇒ Work should only resume after the fault has been rectified and the minimum flow rate is exceeded again� Cleaning / Maintenance The device does not contain any internal parts that require maintenance. Opening the device other than described in the instructions is not permitted! Cleaning To clean the device wipe only with a damp cloth�...
  • Seite 40: 6�3 Change Fine Filter

    Change Fine Filter The effectiveness of the filter cleaning is determined by monitoring the flow rate (internal pressure sen- sor)� If a filter cleaning is required several times in succession after less than 2 hours, this means that the fine filter is so highly clogged that the filter cleaning does not show sufficient effect and the fine filter has to be changed� This is indicated as follows: ♦ “F” in display (24, Fig� 2)� ♦ For a period of 15 min�, 2 long beeps are sounded for 3 min at a time� The error message can be switched off by switching off the suction� If requested to change the fine filter or the suction performance does not improve substantially despite repeated cleaning or only for a short period, the fine filter must be changed soon.
  • Seite 41: 6�4 Self-Diagnosis

    Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918 Enter the following item number: 29350000� The components excluded from the warranty (such as consumables or parts sub- ject to wear and tear) are marked on the spare part list�...
  • Seite 42: Troubleshooting

    • Leakage: Dust drawer not air- • Check that the Dust Drawer fits correctly (see chap- tight� ter 6�2)� • Faults in electronics� • Contact Renfert / Service� • The suction turbine is not run- • When the suction turbine has been changed, check the ning� plug-in contact at the suction turbine�...
  • Seite 43: Technical Data

    Trouble Reason Solution Suction starts even • The automatic switch-on function • Setting the automatic switch-on (see chapter 5�5�3)� though the electrical ap- has been set too low� pliance connected to the socket is not being used. Suction does not stop •...
  • Seite 44: Warranty

    Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years� The suction motor is guaranteed for 3 years, or a maximum of 1000 operating hours (engine run- ning time). Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee�...
  • Seite 45 - 19 -...
  • Seite 46 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 47 SILENT TC TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Seite 48 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Conditions ambiantes pour le stockage et le transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Dangers et avertissements �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 49: Introduction

    L’appareil est conforme aux normes européennes applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur Internet à l‘adresse suivante www.renfert.com. L’appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE (directive WEEE). ► Énumération de points importants à respecter •...
  • Seite 50: Utilisation Non Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L’utilisation d’autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Seite 51: Informations Spécifiques

    électriques est la responsabilité d’opérateur. En Allemagne il s’agit de la prescription 3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service. 2.5.2 Informations spécifiques...
  • Seite 52: Description Du Produit

    ► le produit n’a pas été réparé par un dépôt dentaire autorisé ou les pièces de rechange utilisées ne sont pas des pièces d’origine de Renfert, ► le produit a continué à être utilisé malgré des problèmes de sécurité ou des détériorations vi- sibles, ► le produit a subi des chocs mécaniques ou est tombé. Description du produit Description générale L’appareil est une aspiration pour poste de travail et pouvant être raccordée à un appareil� Elle est conçue pour l’aspiration de poussières dans les laboratoires de prothèses dentaires� L’aspiration peut être utilisée aussi bien en mode manuel qu’en mode automatique�...
  • Seite 53: 3�3 Étendue De La Livraison

    2925 0000 Bouche d’aspiration 2925 1000 Vitre avec support (pour bouche d’aspiration) 2926 0000 Inverseur de sélection 2937 0002 Conduite externe d’évacuation d’air pour SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Coude d’aspiration 90° Silent Vous trouverez de plus amples informations ainsi que d’autres accessoires sur www.renfert.com� - 7 -...
  • Seite 54: Mise En Service

    Mise en service Déballage ⇒ Sortir l’appareil et les accessoires du carton de transport� ⇒ Vérifier qu’il ne manque rien à la livraison (voir « Étendue de la livraison »). Mise en place L’aspiration est un appareil sur pieds et ne doit pas être exploitée en position couchée� Installer l’aspiration de manière à ce que : •...
  • Seite 55: 4�6 Conduite Externe D'évacuation D'air

    Branchement des appareils électriques ⇒ Brancher l’appareil électrique sur la prise pour appareil (8) située au dos de l’aspiration� Lors du branchement d’appareils électriques à l’aspiration, veiller à ce que la puissance maximale admissible pour les appareils raccordés ne soit pas dépassée (voir chap. 8. Données techniques). Fig. 4 Conduite externe d’évacuation d’air Il est possible d’évacuer l’air rejeté hors du laboratoire à l’aide d’une conduite externe d’évacuation d’air (voir Accessoires)�...
  • Seite 56: 5�3 Puissance D'aspiration

    Puissance d’aspiration La puissance d’aspiration peut être réglée sur 4 niveaux� Le niveau actuel est indiqué sur l’afficheur (24). Modification de la puissance d’aspiration : ⇒ Appuyer sur la touche [-] (23) ♦ Réduire la puissance d’aspiration Fig. 7 ⇒ Appuyer sur la touche [-] (25) ♦ Augmenter la puissance d’aspiration L’aspiration démarre toujours avec le niveau d’aspiration qui a été utilisé la dernière fois� Nettoyage du filtre Afin de garantir une puissance d’aspiration maximale, l’aspiration est dotée d’un dispositif assurant le nettoyage de l’unité de filtration fine. Le nettoyage prend environ 8 secondes.
  • Seite 57: 5�5�1 Signal Sonore (Bruiteur)

    Pour pouvoir régler un paramètre, il faut démarrer le mode de programmation et sélectionner le paramètre en question� Les réglages effectués sont confirmés et mémorisés en appuyant sur la touche Entrée (27). La mémorisation est confirmée par un signal sonore. Pour annuler une modification sans la mémoriser, il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur la touche de sélection du mode de fonctionnement (21) Fig. 8 pour interrompre la programmation� 5.5.1 Signal sonore (bruiteur) Lorsque cette fonction est activée, différentes saisies sont confirmées par un signal sonore.
  • Seite 58: 5�5�3 Mise En Marche Automatique Pour Le Mode Automatique

    5.5.3 Mise en marche automatique pour le mode automatique Départ usine, un seuil de démarrage permettant une utilisation avec la plupart des pièces à main est enregistré� Il est possible de régler individuellement la mise en marche automatique si l’aspiration ne réagit pas correctement à l’appareil électrique raccordé (comme une pièce à main), p� ex� si elle ne démarre pas bien que l’appareil électrique raccordé...
  • Seite 59: Fonctionnement Avec Un Silent Flow Sensor

    Fonctionnement avec un SILENT flow sensor Si l’aspiration est utilisée en association avec un dispositif de contrôle de débit volumique, comme le SILENT flow sensor, les points suivants doivent être observés : ► Si le débit volumique passe sous la valeur seuil réglée pendant une durée définie, le SILENT flow sensor le détecte, le voyant correspondant commence à clignoter et un signal d’avertissement retentit toutes les 30 secondes. Si le débit volumique est trop faible au niveau du poste d’aspiration surveillé, la sécurité de fonc- tionnement n’est plus garantie et il peut y avoir un risque d’exposition à...
  • Seite 60: Nettoyage / Maintenance

    Nettoyage / Maintenance L’appareil ne contient aucune pièce exigeant une maintenance. Il est interdit d’ouvrir l’appareil, sauf de la manière décrite ci-après ! Nettoyage N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil� Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou contenant des solvants� Vidage du tiroir à...
  • Seite 61 L’utilisateur en est averti de la manière suivante : ♦ Un « F » apparaît sur l’afficheur (24, Fig. 2). ♦ Pendant 15 minutes, un signal sonore retentit deux fois toutes les 3 minutes� Il est possible de désactiver le message d’erreur en éteignant l’aspiration� Si l’utilisateur est invité à remplacer le filtre fin ou si la puissance d’aspiration ne s’améliore pas beaucoup ou seulement brièvement malgré un nettoyage répété, le filtre fin doit être remplacé le plus tôt possible. L’appareil risque d’être endommagé s’il continue à être utilisé. ► D’une manière générale, le filtre fin doit être remplacé tous les 2 ans. Ne nettoyer le filtre fin en aucun cas à la main (ex. à l’air comprimé, à la brosse, à l’eau, etc.), ceci entraîne un endommagement du matériau de filtre.
  • Seite 62: Autodiagnostic

    Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle figurent dans le catalogue des pièces de rechange qui est disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918 Y entrer le numéro d’article suivant : 29350000� Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont repérées en tant que telles dans le catalogue des pièces de rechange�...
  • Seite 63: Élimination De Défauts

    étanche� mis en place (voir chap� 6�2)� • Erreur électronique� • Prendre contact avec le service clients de Renfert� • La turbine d’aspiration ne tourne • Après le remplacement de la turbine d’aspiration, pas� contrôler le contact de la turbine d’aspiration�...
  • Seite 64: Données Techniques

    Défaut Cause Remède Le signal invitant à vider le tiroir • La périodicité réglée pour le vi- • Régler une périodicité plus longue (voir à poussière est émis alors que dage du tiroir à poussière est trop chap� 5�5�2)� ce dernier n'est pas encore plein. courte�...
  • Seite 65: Garantie

    À la tension nominale de la turbine Garantie En cas d’utilisation conforme, Renfert vous accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l’ap- pareil� Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d’aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1 000 heures (durée de fonctionnement du moteur).
  • Seite 66 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 67 SILENT TC TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Seite 68 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso conforme ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso improprio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per il funzionamento sicuro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condizioni ambientali di immagazzinamento e di trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Avvertenze e avvisi di pericolo ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 69: Introduzione

    Fornisce utili informazioni per semplificare l’uso dell’apparecchio. L’apparecchio è conforme alle vigenti direttive CE. Questo prodotto è conforme alla legislazione del Regno Unito. Vedere la dichiarazione di conformità UKCA su Internet all‘indirizzo www.renfert.com. All’interno dell’Unione Europea l’apparecchio è soggetto alle disposizioni della direttiva 2002/96/CE (direttiva RAEE).
  • Seite 70: 2�2 Uso Improprio

    Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e parti di ricambio forniti o approvati dalla Renfert GmbH� L’impiego di accessori o di parti di ricambio diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può...
  • Seite 71: Avvisi Specifici

    In Germania si tratta del regolamento 3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702.(Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. 2.5.2 Avvisi specifici ►...
  • Seite 72: Descrizione Del Prodotto

    L’aspiratore può essere azionato sia manualmente sia in automatico in base all’azionamento di apparec- chi elettrici generatori di polveri ad esso collegati� Gruppi componenti ed elementi funzionali SILENT TC Presa di ingresso Pannello di comando Cavo di alimentazione Interruttore ON / OFF 10 Interruttore automatico (2 unità)
  • Seite 73: 3�3 Componenti Forniti

    1 SILENT TC 1 Quick Start Guide 1 Tubo aspirante, 3 m, inclusi 2 manicotti terminali 1 Sacco di smaltimento per Silent TC, TC2, EC & EC2 (solo per 2935 0000) Accessori 2934 0014 Sacchetto di smaltimento per TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 pz.) 2934 0015 Starter-Kit sacchetto di smaltimento per Silent TC, TC2, EC & EC2...
  • Seite 74: Messa In Funzione

    Messa in funzione Disimballaggio ⇒ Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla scatola d’imballaggio� ⇒ Verificare la completezza della fornitura (confrontare con Componenti forniti). Installazione L’aspiratore è un apparecchio ad installazione verticale, quindi non deve essere azionato in orizzontale. Posizionare l’aspiratore in modo che: • la fuoriuscita dell’aria di scarico (11, Fig� 1) non sia ostacolata� • il lato anteriore sia ben accessibile per l’estrazione del cassetto raccogli-polvere� Se l’aspiratore viene collocato entro un armadio chiuso, l’aria di scarico calda deve essere con- vogliata all’esterno applicando una delle misure illustrate nelle figure A, B, C all’inizio di questo documento.
  • Seite 75: 4�5 Collegamento Degli Utensili Elettrici

    Collegamento degli utensili elettrici ⇒ Collegare l’utensile elettrico alla presa dell’apparecchio (8) posta sul retro� Nel collegare gli utensili elettrici all’aspiratore, prestare at- tenzione a non superare la potenza massima ammessa per i dispositivi collegati (vedi cap. 8, Dati tecnici). Fig.
  • Seite 76: 5�3 Potenza Aspirante

    Potenza aspirante La potenza aspirante dell’aspiratore è regolabile in 4 livelli. Il livello al momento attivo viene visualizzato sul display (24)� Variazione della potenza aspirante: ⇒ Premere il tasto [-] (23) ♦ Ridurre la potenza aspirante� Fig. 7 ⇒ Premere il tasto [+] (25) ♦ Aumentare la potenza aspirante L’aspiratore si avvia sempre sull’ultimo livello di potenza aspirante impostato�...
  • Seite 77: 5�5�1 Segnale Acustico (Buzzer)

    per impostare i diversi parametri, è necessario avviare il modo Programma- zione e selezionare i parametri� Per confermare e salvare le impostazioni eseguite, premere il tasto En- ter (27)� L’avvenuto salvataggio viene confermato da un segnale acustico� Se una modifica alle impostazioni non viene acquisita, premendo nuova- Fig. 8 mente il tasto di selezione modo operativo (21) si interrompe la programma- zione�...
  • Seite 78: 5�5�3 Automatismo Di Accensione Per Funzionamento Automatico

    5.5.3 Automatismo di accensione per funzionamento Automatico Alla consegna, l’automatismo di accensione è impostato in modo da permettere un funzionamento corretto con la maggior parte dei manipoli� È possibile impostare l’automatismo di accensione in modo individuale, se l’aspiratore non reagisce in modo corretto all’apparecchio elettrico collegato (ad es� un manipolo) - ad es� se non si avvia nonostante l’apparecchio elettrico collegato sia utilizzato� ⇒...
  • Seite 79: Funzionamento Con Silent Flow Sensor

    Funzionamento con SILENT flow sensor Se l’aspirazione viene azionata in combinazione con un dispositivo di controllo del flusso volumetrico come il SILENT flow sensor, è necessario osservare quanto segue: ► Se la portata volumetrica scende al di sotto del valore di soglia impostato per un certo tempo, questo viene rilevato dal SILENT flow sensor, la spia corrispondente inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico ogni 30 secondi.
  • Seite 80: Pulizia / Manutenzione

    Pulizia / Manutenzione L’interno dell’apparecchio non contiene componenti che richiedono manutenzione. E’ vietato aprire l’apparecchio oltre ai casi di seguito descritti! Pulizia Per pulire l’esterno dell’apparecchio, passare solo un panno umido� Non utilizzare detergenti abrasivi o contenenti solventi� Svuotamento del cassetto raccogli-polvere Al raggiungimento dell’intervallo di tempo impostato (vedi cap�...
  • Seite 81: Sostituzione Del Filtro Fine

    Sostituzione del filtro fine Controllando la velocità del flusso d’aria (sensore di pressione interno) è possibile verificare l’efficacia della pulizia del filtro. Se si rende necessaria una pulizia del filtro eseguita più volte in successione con una frequenza di meno di 2 ore, significa che il filtro fine è talmente intasato che la pulizia non è più sufficientemente efficace, rendendone necessaria la sostituzione� Questo viene segnalato come segue: ♦ Sul display viene visualizzata l’indicazione „F“ (24, Fig� 2)� ♦ Emissione di due segnali acustici per 15 min� ogni 3 min� Il messaggio di errore può essere disattivato spegnendo l’aspiratore� Se viene richiesta la sostituzione del filtro fine o se la potenza di aspirazione nonostante ripetute operazioni di pulizia non migliora sostanzialmente o migliora solo per breve tempo, è...
  • Seite 82: 6�7 Impostazioni Di Fabbrica

    I componenti soggetti ad usura e le parti di ricambio sono riportati nella lista dei ricambi reperibile nel sito internet www.renfert.com/p918 Nel sito indicare il seguente codice articolo: 29350000� I componenti esclusi dalla garanzia (componenti soggetti ad usura o materiali di consumo) sono identificati nella lista dei ricambi.
  • Seite 83: Eliminazione Dei Guasti

    • Verificare il corretto posizionamento del cassetto cazione „E“. correttamente chiuso� raccogli-polvere (vedi cap� 6�2)� • Errore nel sistema elettronico� • Contattare l’Assistenza Renfert� • La turbina di aspirazione non funziona� • Dopo una sostituzione della turbina, controllare il contatto di collegamento� Sul display appare l’indi- •...
  • Seite 84: Caratteristiche Techniche

    Guasto Causa Rimedio L’aspiratore non si ar- • L’automatismo di accensione è impostato • Impostazione automatismo di accensione (vedi resta alla disattivazione ad un livello troppo basso� cap� 5�5�3)� dell’utensile. L’aspiratore non si avvia • L’automatismo di accensione è impostato • Impostazione automatismo di accensione (vedi nonostante l’utensile col- ad un livello troppo alto�...
  • Seite 85: Garanzia

    Garanzia Nell’ambito di un uso conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparecchio una garanzia di 3 anni� Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore).
  • Seite 86 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 87 SILENT TC TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Seite 88 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización según el uso previsto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilización no conforme al uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 89: Introducción

    Utilización no conforme al uso previsto ¡Este equipo no sirve para el servicio con unidades CAM dentales! Infórmese en www.renfert.com sobre los equipos de aspiración de la serie SILENT, válidos para unidades CAM. Queda prohibido aspirar con el aparato elementos propensos a desencadenar incendios, fácilmente inflamables o explosivos.
  • Seite 90: 2�3 Condiciones Externas Para Un Funcionamiento Seguro

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Seite 91: Indicaciones Específicas

    Las reparaciones que no se hayan descrito en las presentes instrucciones de uso, las podrá realizar solo un experto electricista� Exclusión de responsabilidad Renfert GmbH declina cualquier derecho a indemnización o garantía cuando: ► el producto haya sido utilizado para otros fines que los indicados en estas instrucciones de servi- cio.
  • Seite 92: Descripción Del Producto

    La aspiración se puede accionar tanto manualmente como también de manera automática en función de los dispositivos eléctricos, productores de polvo, conectados por parte de la empresa� Conjuntos y elementos funcionales SILENT TC Toma de corriente Panel de control Cable de red Interruptor de conexión / desconexión...
  • Seite 93: 3�3 Volumen De Suministro

    1 Guía de inicio rápido 1 Tubo de aspiración, 3 m, incl� 2 manguitos terminales 1 Kit de iniciación con bolsa de eliminación para Silent TC, TC2, EC y EC2 (solo con 2935 0000) Accesorios 2934 0014 Bolsa de eliminación para TC, TC2, EC, EC2 y PowerCAM EC (25 uds�) 2934 0015 Kit de iniciación con bolsa de eliminación para TC, TC2, EC y EC2...
  • Seite 94: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje� ⇒ Compruebe la integridad del envío (compárese el volumen de entrega)� Colocación Este equipo de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no se debe poner en marcha si se encuentra colocado en plano horizontal�...
  • Seite 95: 4�5 Conexión De Los Aparatos Eléctricos

    Conexión de los aparatos eléctricos ⇒ Conectar el aparato eléctrico a la toma de corriente (8) situada en la parte trasera� Durante la conexión de los aparatos eléctricos al sistema de aspiración hay que prestar atención a que no se sobrepase la potencia máxima permitida de los aparatos conectados (véase el cap.
  • Seite 96: 5�3 Capacidad De Aspiración

    Capacidad de aspiración La potencia de aspiración del equipo se puede ajustar en 4 niveles diferentes� El nivel actual se muestra en el indicador (24)� Modificación de la potencia de aspiración: ⇒ Pulsar la tecla [-] (23) ♦ Reducir la potencia de aspiración Fig. 7 ⇒...
  • Seite 97: 5�5�1 Señal Acústica (Zumbador)

    Para ajustar los diferentes parámetros, se debe arrancar el modo de programación y seleccionar el parámetro� Los ajustes realizados se confirman y guardan con la tecla Intro (27). El guardado correcto se confirma con una señal acústica. En caso de no querer realizar una modificación, una nueva pulsación de la Fig. 8 tecla de modo (21) cancela la programación� 5.5.1 Señal acústica (zumbador) Si está conectada, las diferentes entradas se confirman con una señal acústica. Para modificar: ⇒ Pulsar la tecla de modo (21) durante 3 s� ♦...
  • Seite 98: 5�6 Funcionamiento Con Caudalímetro Silent

    5.5.3 Sistema automático de conexión para el modo automático A la entrega, el sistema automático de conexión viene ajustado de manera que es posible el funciona- miento sencillo con la mayoría de las piezas de mano� Únicamente si el equipo de aspiración no reacciona correctamente ante un aparato eléctrico conectado (p�...
  • Seite 99: 5�6�1 Tiempo De Inercia De La Turbina De Aspiración

    Causa Medida Nivel de aspiración demasiado bajo • Seleccionar un nivel de aspiración superior Accesorio de filtro • Efectuar la limpieza del filtro. La limpieza del filtro no ha tenido el éxito esperado. • Cambiar filtro fino. • Para el cambio del filtro fino levantando poco polvo, observe el capítulo 6�3� Obstrucción en el punto de aspiración (boca de as- •...
  • Seite 100: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento El aparato no contiene en el interior ninguna pieza que requiera mantenimiento alguno. ¡Se prohíbe realizar la apertura del aparato de manera diferente a la que se describe a continua- ción! Limpieza Limpiar la carcasa solo con un trapo húmedo� No usar detergentes que contengan disolventes o abrasivos�...
  • Seite 101: Cambiar Filtro Fino

    Cambiar filtro fino Mediante la supervisión de la velocidad de circulación (sensor de presión interno) se detecta la eficacia de la limpieza del filtro. En caso de hacerse necesaria una limpieza recurrente del filtro después de menos de 2 horas, significa que el filtro fino está tan empañado que la limpieza del filtro ya no surte el efecto deseado y que se debe cambiar este� Esto se indica como sigue: ♦ “F” en el indicador (24, Fig� 2)� ♦ Señal acústica doble cada 3 minutos durante un periodo total de 15 minutos� El aviso de fallo se puede apagar mediante la desconexión del equipo de aspiración� Si se solicita el cambio del filtro fino o si no mejora sustancialmente la potencia de aspiración a pesar de una limpieza repetida o solo de manera breve, debe cambiarse el filtro fino lo antes posi- ble.
  • Seite 102: 6�6 Piezas De Recambio

    Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918 Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29350000� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Seite 103: Solución De Averías

    “E”. una fuga� (véase el cap� 6�2)� • Fallo en el sistema eléctrico� • Contactar con Renfert / Servicio Técnico� • La turbina de aspiración no fun- • Tras cambiar la turbina de aspiración, comprobar el ciona� contacto por enchufe de la turbina de aspiración�...
  • Seite 104: Especificaciones Técnicas

    Avería Causa Solución Aparece la señal relativa al • El intervalo de tiempo "Vaciar ga- • Ajustar un intervalo de tiempo más grande (véase el vaciado de la gaveta de pol- veta de polvo" ajustado es dema- cap� 5�5�2)� vo a pesar de que esta toda- siado pequeño�...
  • Seite 105: Garantía

    A la tensión nominal de la turbina Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� Para cada motor de aspiración se concede una garantía de 3 años, y como máximo para una dura- ción de 1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor).
  • Seite 106 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 107 SILENT TC TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Seite 108 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 109: Introdução

    Em caso de sistemas de aspiração de múltiplas estações e de uso de adaptadores Y ou divisores de fluxo, cada canal de aspiração/estação de aspiração deve ser equipado com um dispositivo de controle de fluxo volumétrico.” Utilização indevida O aparelho não é adequado para trabalhar com sistemas CAM dentários! Em www.renfert.com encontrará todas as informações relativas aos sistemas de aspiração da linha SILENT adequados a sistemas CAM. Substâncias comburentes, facilmente inflamáveis, incandescentes, ardentes ou explosivas não devem ser aspiradas pelo aparelho� Não é permitido aspirar líquidos�...
  • Seite 110: 2�3 Condições Ambientais Para O Funcionamento Seguro

    O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes� Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
  • Seite 111: Indicações Específicas

    Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
  • Seite 112: Descrição Do Produto

    O aspirador pode funcionar manualmente ou também automaticamente em função da operação de apa- relhos elétricos geradores de poeiras que a ele estejam conectados� Módulos e elementos funcionais SILENT TC Tomada para aparelhos Painel de controle Cabo elétrico Botão Lig / Desl...
  • Seite 113: 3�3 Material Fornecido

    1 SILENT TC 1 Quick Start Guide 1 Mangueira de aspiração, 3 m, inclui 2 conectores finais 1 Conjunto básico de saco para poeira para Silent TC, TC2, EC & EC2 (somente em 2935 0000) Acessórios 2934 0014 Saco para poeira para TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC, (25 peças) 2934 0015 Saco para poeira para SILENT TC, TC2, EC e EC2 conjunto básico 2921 0003 Jogo de conectores finais, 2 unidades 90003 4240 Mangueira de aspiração, 3 m, inclui 2 conectores finais...
  • Seite 114: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Desembalar ⇒ Retire o aparelho e os acessórios da embalagem de transporte� ⇒ Verifique se o material fornecido está completo (compare com “Material fornecido”). Instalar O aspirador é um aparelho para ser instalado em pé e não deve funcionar deitado� Posicione o aspirador de forma que: • a exaustão de ar (11, Fig. 1) não fique obstruída. •...
  • Seite 115: 4�5 Conexão Dos Aparelhos Elétricos

    Conexão dos aparelhos elétricos ⇒ Conecte o aparelho elétrico na tomada para aparelhos (8) localizada no lado de trás� Ao conectar aparelhos elétricos ao aspirador, certifique-se de que a potência total máxima permitida para aparelhos conectados não é excedida (ver cap. 8. Dados técnicos). Fig.
  • Seite 116: 5�3 Potência De Aspiração

    Potência de aspiração A potência de aspiração do aspirador pode ser ajustada em 4 níveis� O nível atual é indicado no visor (24)� Alterar a potência de aspiração: ⇒ Pressionar a tecla [-] (23) ♦ reduz a potência de aspiração Fig.
  • Seite 117 Para ajustar os diferentes parâmetros, é necessário iniciar o modo de programação e selecionar os parâmetros� Os ajustes assumidos são confirmados e memorizados com a tecla Enter (27). A memorização bem sucedida é confirmada por um sinal sonoro. Caso uma alteração não deva ser assumida, a programação pode ser inter- Fig. 8 rompida pressionando novamente a tecla do modo de funcionamento (21)� 5.5.1 Sinal sonoro (Buzzer) Se estiver ligado, o sinal sonoro confirma diversas entradas.
  • Seite 118 5.5.3 Ligação automática para modo automático No estado de fornecimento, a ligação automática está ajustada de forma a permitir uma operação sem problemas com a maioria das peças de mão� Se o aspirador não reagir corretamente a um aparelho elétrico (p� ex�, peça de mão) conectado (p� ex�, não inicia seu funcionamento embora um aparelho conectado esteja funcionando), a ligação automática pode ser ajustada individualmente�...
  • Seite 119: Operação Com O Silent Flow Sensor

    Operação com o SILENT flow sensor Se a aspiração for operada em combinação com um dispositivo de controle do fluxo volumétrico como o SILENT flow sensor, deve observar-se o seguinte: ► Se o fluxo volumétrico ficar abaixo do limiar definido durante um determinado período, tal é detectado mediante o SILENT flow sensor, o indicador correspondente começa a piscar e a cada 30 segundos soa um sinal de aviso. Caso o fluxo volumétrico na estação de aspiração monitorado seja muito baixo, já...
  • Seite 120: Limpeza / Manutenção

    Limpeza / Manutenção O aparelho não tem no seu interior qualquer peça que necessite de manutenção. Não é permitida a abertura do aparelho, para além do que está descrito em seguida! Limpeza Para limpar o exterior do aparelho, utilizar apenas um pano úmido� Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou com solventes�...
  • Seite 121: Substituir O Filtro Fino

    Substituir o filtro fino A eficácia da limpeza do filtro é determinada pela monitoração da velocidade de fluxo (sensor de pressão interno)� Caso sejam necessárias várias limpezas do filtro, uma após a outra em menos de 2 horas, isto significa que o filtro fino está tão saturado que a limpeza do filtro já não produz efeito suficiente. Isso é sinalizado do seguinte modo: ♦ “F” no visor (24, Fig. 2). ♦ O sinal sonoro soa 2 vezes a cada 3 minutos durante 15 minutos� Desligar o aspirador permite desativar a mensagem de erro� Se a substituição do filtro fino for solicitada ou se a potência de aspiração, apesar de repetidas limpezas, não melhorar significativamente ou melhorar apenas brevemente, o filtro fino deve ser trocado o mais rapidamente possível.
  • Seite 122: 6�6 Peças De Reposição

    Peças de reposição As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na internet, em www.renfert.com/p918 Introduza aí o seguinte número de artigo: 29350000� Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição�...
  • Seite 123: Eliminar Falhas

    • Fuga: a gaveta do pó não está bem • Verificar se a gaveta do pó está bem colocada (ver vedada� cap� 6�2)� • Erro no sistema eletrônico� • Contatar a Renfert / serviço de assistência� • A turbina de aspiração não funcio- • Após uma substituição da turbina de aspiração, ve- na� rificar o conector de encaixe da turbina de aspiração.
  • Seite 124: Dados Técnicos

    Falha Causa Solução A aspiração começa a fun- • A ligação automática está ajustada • Ajustar a ligação automática (ver cap� 5�5�3)� cionar, embora o aparelho muito baixa� elétrico conectado à tomada para aparelhos não esteja sendo utilizado. A aspiração não para •...
  • Seite 125: Garantia

    Com tensão nominal da turbina Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos� Para o motor de aspiração é assegurada uma garantia de 3 anos ou, no máximo, 1000 horas de operação (tempo de funcionamento do motor).
  • Seite 126 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 127 SILENT TC ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Seite 128 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve nakliye için ortam koşulları ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Genel uyarılar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Cihaza özel uyarılar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 129: Giriş

    Uyarı Kullanımı kolaylaştıran ve iyileştiren genel bir uyarıdır. Cihaz ilgili AB yönergelerine uygundur. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB yönergesine (WEEE Yönergesi) tabidir. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: • Sıralama - Sıralama ⇒...
  • Seite 130: Amaca Aykırı Kullanım

    Amaca aykırı kullanım Cihaz dental CAM-sistemlerinde işletim için uygun değildir! CAM-sistemlerine uygun SILENT model serisi vakum üniteleri hakkında www.renfert.com internet adresinden bilgi alınız. Oksitleyici, kolay alevlenir, parlayıcı, yanıcı veya patlayıcı maddeler cihaz tarafından vakumlanarak emile- mez. Sıvıların vakumlanarak emilmesi uygun görülmemiştir. Cihaz evsel alan içinde özel kullanım için öngörülmemiştir. Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. Güvenli işletim için ortam koşulları Cihaz yalnızca aşağıda açıklanan çevresel koşullar altında çalıştırılabilir: • Kapalı mekânlarda;...
  • Seite 131: Cihaza Özel Uyarılar

    ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
  • Seite 132: Ürün Tanımı

    Ürün tanımı Genel tanım Cihaz diş laboratuvarlarında oluşan tozların vakumlanarak emilmesi için kullanılan bir çalışma yeri ve cihaz vakum ünitesidir. Emiş sistemi hem manüel, hem de sisteme bağlanmış toz üreten elektrikli cihazların işletimine bağlı ola- rak çalıştırılabilir. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar SILENT TC Cihaz prizi Kullanım paneli Enerji kablosu Açma / Kapama anahtarı 10 Koruyucu cihaz anahtarı (2 x) Toz çekmecesi 11 Atık hava filtresi / Atık hava çıkışı 4a Sıkıştırma sürgüsü 12 Emiş hortumu İnce filtre 13 İmha torbası (sadece 2935 0000 ile) Emiş ağzı 14 Tutma halkası (sadece 2935 0000 ile) Cırt bant Resim 1 - 6 -...
  • Seite 133: Teslimat Içeriği

    Açma / Kapama anahtarı 25 [+] Tuşu (Değeri arttırma) 20 Otomatik işletim göstergesi 26 Toz çekmecesini boşalt göstergesi 21 İşletim modu tuşu, Otomatik- / Sürekli işletim 27 Enter tuşu, veriyi kaydet 22 Sürekli işletim göstergesi 28 Kapak (çıkarmayınız, Servis-ara birimi) 23 [-] Tuşu (Değeri azaltma) Teslimat içeriği 1 SILENT TC 1 Quick Start Guide(= Hızlı başlangıç kılavuzu) 1 Emiş hortumu, 3 m, 2 adet uç manşonu dahil 1 Silent TC, TC2, EC & EC2 için başlangıç kiti imha torbası (sadece 2935 0000 ile) Aksesuarlar 2934 0014 TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC için imha torbası (25 adet) 2934 0015 Başlangıç kiti, Silent TC, TC2, EC & EC2 için imha torbası 2921 0003 Uç manşon seti, 2 adet 90003 4240 Emiş hortumu, 3 m, 2 adet uç manşonu dahil 90003 4826 Emiş hortumu, 3 m antistatik, 2 adet Uç manşonu dahil 90115 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 6 m 90215 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 9 m...
  • Seite 134: Işletime Alma

    Işletime alma Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarınız. ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz (bakınız “Teslimat İçeriği”). Kurulum Vakum cihazı dikey konumda kullanılan bir cihazdır ve yatırılarak işletime alınamaz. Vakum cihazını, • atık hava çıkışının (11, Resim 1) engellenmeyeceği; • toz çekmecesinin alınması için ön kısma kolayca erişilebilecek biçimde yerleştiriniz. Eğer vakum cihazı kapalı bir dolap içerisine yerleştirilir ise, bu kılavuzun başlangıcındaki A, B, C Resimlerinde gösterilen önlemlerin bir tanesi kullanılarak sıcak atık havanın kabin içerisinden çıkarılması...
  • Seite 135: Elektrikli Cihazların Bağlantısı

    Elektrikli cihazların bağlantısı ⇒ Elektrikli cihazı arka taraftaki cihaz soketine (8) bağlayınız. Elektrikli cihazları vakum cihazına bağlarken, bağlı cihazlar için maksimum izin verilen gücün aşılmadığından emin olu- nuz (bakınız bölüm 8, Teknik veriler). Resim 4 Harici atık hava iletimi Bir harici atık hava iletim ünitesi üzerinden (bakınız Aksesuarlar) atık hava, laboratuvar dışına atılabilir. Bunun için montaj talimatı harici atık hava iletimi ekinde yer almaktadır. Harici atık hava iletimi ile birlikte vakum cihazlarını kullanırken her saat çok büyük miktarda hava odadan çıkarılır.
  • Seite 136: Emiş Gücü

    Emiş gücü Vakum cihazının emiş gücü 4 aşama halinde ayarlanabilir. Güncel aşama göstergede (24) gösterilmektedir. Emiş gücünün değiştirilmesi: ⇒ [-] Tuşu (23) ♦ Emiş gücünün azaltılması: Resim 7 ⇒ [-] Tuşu (25) ♦ Emiş gücünün yükseltilmesi: Vakum cihazı son olarak kullanılan emiş gücü kademesinde başlatılır. Filtre temizliği Maksimum emiş gücünü sağlamak için, vakum cihazı ince filtrenin otomatik olarak temizlenmesini müm- kün kılan bir işleve sahiptir. Temizlik işlemi yaklaşık 8 saniye sürer. Temizlik işlemi aşağıda açıklandığı gibi gerçekleştirilir: • Otomatik - Cihazı her açıştan sonra; - Yetersiz vakumlama gücü durumunda (Akış hızı dahili bir sınır değerin altına düştüğünde); - Cihaz arada kapatılmaksızın 8 saatten daha uzun bir süre boyunca çalıştırıldığında (türbin çalışma süresi); • Manüel olarak, örneğin boşaltmak için toz çekmecesini çıkarmadan önce (bakınız bölüm 6.2). 5.4.1 Otomatik filtre temizliği ⇒ Limit değer çok düşük: ♦ Emiş türbini durdurulur. ♦ Toz çekmecesi göstergesi (26, Resim 2) yanıp söner. ♦...
  • Seite 137: Sinyal Sesi (Sesli Uyarıcı)

    5.5.1 Sinyal sesi (sesli uyarıcı) Açıldığında, sinyal sesi ile farklı girdiler onaylanır. Değiştirmek için: ⇒ İşletim modu tuşunu (21) 3 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Programlama modunu başlatma. ⇒ İşletim modu tuşuna 1 kere daha basınız. ♦ A göstergesinde “b” yanıp söner. ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız. Resim 9 ♦ Sinyal sesi seçildi. ♦ Ondalık noktası yanıp söner: Sinyal sesi çalıştırılır. ♦ Ondalık noktası kapalı: Sinyal sesi kapatılır. ⇒ [+] / [-] tuşlarıyla sinyal sesini devreye alınız veya devre dışı bırakınız. ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız. ♦ Veri girişini kaydediniz, programlama modundan çıkınız. 5.5.2 Toz çekmecesi “Dolu” göstergesi için zaman aralığı Ayarlanmış zaman aralığına ulaşıldıktan sonra toz çekmecesinin boşaltılması talep edilir. Bunun için 5 süre arasında seçim yapılabilir. Zaman aralığı...
  • Seite 138: Otomatik Işletim Için Otomatik Açma

    5.5.3 Otomatik işletim için otomatik açma Sadece teslimatta, otomatik açma işlemi çoğu piyasemen ile işletim mümkün olacak şekilde ayarlanır. Eğer elektrikli cihaza (ör. piyasemen) bağlanan vakum cihazı gerektiği gibi tepki vermiyorsa, (ör. bağlı olan cihaz çalışır durumda olmasına rağmen harekete geçmiyorsa) o zaman otomatik işletimde devre eşik değerinin ayarlanması gerekir. ⇒ İşletim modu tuşunu (21) 3 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Programlama modunu başlatma. ⇒ İşletim modu tuşunu 3 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Göstergede “c” yanıp söner. ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız. Resim 11 ♦ Otomatik açmayı ayarlama. ♦ Göstergede sırayla “c” (kalibrasyon) ve “0” yanıp sönecektir. ⇒ Stand-By modu olmayan bir elektrikli cihaz söz konusuysa, bunu kapatınız. ⇒ Standby modu olan (ör. piyasemenler) elektrikli cihazlar için standby moduna geçiniz (ör. piyasemen ile, piyasemeni çalıştırmadan sadece kontrol ünitesini çalıştırınız). ⇒ Enter tuşuna (27) basınız. ♦ Göstergede sırayla “c” (kalibrasyon) ve “I” yanıp sönecektir. ⇒ Stand-By modu olmayan bir elektrikli cihaz söz konusuysa, bunu devreye alınız. ⇒ Piyasemeni vakumun başlatılması gereken hızda çalıştırınız ve yaklaşık 3 - 5 saniye boyunca kullanınız (başlangıç esnasında aşırı gerilim ortaya çıkmaması için). ⇒ Enter-tuşuna (27) basınız (örneğin piyasemen hâlâ çalışıyorken). ♦...
  • Seite 139: Silent Akış Sensörüyle Çalışma

    SILENT akış sensörüyle çalışma Vakum ünitesi, SILENT akış sensörü gibi bir akış hızı izleme ünitesi ile birlikte çalıştırılırsa, aşağıdakilere uyulmalıdır: ► Akış hızı belirli bir süre boyunca tanımlanan eşik değerinin altında kalırsa, bu durum SILENT akış sensörü tarafından algılanır, ilgili gösterge yanıp sönmeye başlar ve her 30 saniyede bir uyarı sesi çıkar. Gözlemlenen emiş noktasında akış hızı çok düşükse, güvenli çalışma artık garanti edilemez ve toza maruz kalma seviyesi sağlığa zararlı...
  • Seite 140: Toz Çekmecesinin Boşaltılması

    Toz çekmecesinin boşaltılması Ayarlanmış zaman aralığına (bakınız Bölüm 5.5.2) ulaşıldıktan sonra toz çekmecesinin boşaltılması talep edilir: ♦ 3 Kez öten sinyal sesi duyulur. ♦ Toz çekmecesi göstergesi (26, Resim 2) yanar. ♦ Gösterge (24, Resim 2) kabın dolduğunu gösterir. Toz çekmecesini çıkarmadan önce filtre temizlik işlevi gerçekleş- tirilmelidir: ⇒ Enter tuşunu (27, Resim 2) 2 saniye boyunca basılı tutunuz. ♦ Filtre temizliği yapılır. ♦ Zaman aralığını kaydetme sayacı sıfırlanır. Filtre temizlendiğinde: ⇒ Toz çekmecesinin sıkıştırma sürgüsünü (4A) çıkarın. ⇒ Toz çekmecesini (4) öne doğru çekin. ⇒ Tutma halkasını (14, Resim 1) çıkarın. ⇒ Tozun kaçmasını önlemek için imha torbasını sıkıca kapatın, çıkarın ve imha edilmesini sağlayın. Imha işlemi sırasında yerel kurallara ve kazalardan korunma- ya yönelik düzenlemelere uyun! Emilen maddeye bağlı...
  • Seite 141: Self Diyagnoz

    Ince filtreyi değiştirirken toza daha fazla maruz kalma riski vardır. Bu nedenle aşağıdaki sınır değerlere bilhassa uyulmalıdır: ⇒ Yeni filtrenin bulunduğu plastik torbayı hazırda tutun. ⇒ Başka bir çalışma masasına bağlı vakum ünitesinden gelen ilave bir toz emici cihazı veya emiş borusu- nu hazırda tutun. ⇒ Solunum koruması için en az bir FFP2 maskesi takın. ⇒ Filtreyi temizleyin 2x - Enter tuşuna 2 saniye boyunca basılı tutun - Filtre temizlik işlemi gerçekleştirilir - İşlemi tekrarlayın - Vakum ünitesini kapatın. ⇒ Cihazın fişini çekin ⇒ Emiş hortumlarının bağlantısını kesin. ⇒ Vakum cihazını döndürülebilecek şekilde yerleştirin. ⇒...
  • Seite 142: Yedek Parçalar

    Atmış bir cihaz devre kesicisi, düğmeye basılmasıyla yeniden sıfırlanmaktadır. Bir cihaz devre kesicisinin tekrar atması, cihaz içerisinde bir arızaya neden olur. Cihazı tamire gönderiniz! Yedek parçalar www.renfert.com/p918 internet adresinde yedek parça listesinden aşınma ve yedek parçalara ilişkin parçaları bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 29350000. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar veya sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. Fabrika ayarları ⇒ Cihazı kapatınız. ⇒ Aynı anda [-] tuşuna ve [+] tuşuna basınız. ⇒ Cihazı çalıştırınız ve tuşları 3 saniye süresince basılı tutunuz. ♦ Tüm 4 gösterge 3 kez yanıp söner. ♦ Tüm değerler fabrika ayarlarına geri çekilir. ♦ Vakum cihazı, otomatik bir filtre temizliği yapar. Fabrika ayarları: Işlev / Özellik...
  • Seite 143 - Bölüm 4.2'deki cihaz kurulumuna göz gezdiriniz. - Harici atık hava işlevini kullanınız (bakınız bölüm 4.6). - İnce Filtreyi değiştiriniz (bakınız Aksesuarlar ve bö- lüm 6.3). Gösterge, "E" işaretini • Sızıntı: Toz çekmecesi sızdırıyor. • Toz Çekmecesinin düzgünce oturduğundan emin olu- gösterir. nuz (bakınız bölüm 6.2). • Elektronik sistem arızası. • Renfert / Servis hizmetleri ile iletişime geçiniz. • Emiş türbini çalışmıyor. • Emiş türbini değiştirildiğinde, emiş türbinindeki fişli kon- tağı kontrol ediniz. Gösterge, "F" işaretini • İnce filtre o kadar kirli ki filtre temiz- • İnce Filtreyi değiştiriniz (bakınız bölüm 6.3). gösterir. lik işlevi yeterli etkiyi gösteremiyor. Emiş gücü yeterli değil. • Ayarlanan emiş gücü çok düşük.
  • Seite 144: Teknik Veriler

    Teknik veriler Ürün no. 2935 0000 Nominal gerilim 230 V İzin verilen gerilim: 220 - 240 V Şebeke frekansı: 50 / 60 Hz Emiş türbini gücü *): 850 W Cihaz soketinin maksimum bağlantı değeri *): 2000 W Toplam bağlanan güç: *): 2850 W Şebeke giriş sigortası: 2 x 15 A(T) LpA **) (maks. akımda): 54,3 dB(A) Ø emiş desteği: - iç 45 mm [1.77 inç] - dış 50 mm [1.97 inç] Maksimum hacim akımı: ***): 3980 l/dakika [2.34 ft³/saniye] Negatif basınç, maksimum ****): 281 hPa [4.1 psi] İnce filtre: - Yaklaşık filtre yüzeyi 0.9 m² [1390 sq inç] - Filtre kalitesi...
  • Seite 145: Garanti

    Garanti Cihazın düzgün bir şekilde kullanılması şartıyla, Renfert tüm parçalara 3 yıllık bir garanti verir. Emiş motoruna 3 yıl veya maksimum 1000 çalışma saati (motor çalışma saati) güvence verilir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşın- maya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve sarf malzemeler garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyul- maması durumunda; uzaman personel tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapması durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kulları- na göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10 Imha uyarıları 10.1 Sarf malzemelerinin imhası Dolu toz torbaları ve filtreler ülkeye özel kurallara uygun olarak imha edilmelidir. Bu bağlamda filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanılmalıdır. 10.2 Cihazın imhası Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. 10.2.1 AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu sembolle işaretlenmiş cihazlar Avrupa Birliği içinde tasnif edilmemiş yerleşim bölgesi atığı...
  • Seite 146 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 147 SILENT TC ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Seite 148 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������ 2.4 Условия окружающей среды для хранения и транспортировки ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания по технике безопасности ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
  • Seite 149: Введение

    учитывать такую инструкцию для датчика SILENT flow sensor. *) Указание для заказчиков в Германии: Испытанная и признанная с точки зрения техники обеспыливания мера по предупреждению согласно GS-IFA-M20 имеет место только в том случае, если все компоненты, т.е. устройство контроля объемного потока, как SILENT flow sensor, вытяжное устройство и устройство детек- ции были испытаны и признаны. Для многоточечных устройств вытяжки и при использовании Y-образных переходников или тройников необходимо каждый канал всасывания / каждое место вытяжки оборудовать устройством контроля объемного потока. Использование не по назначению Прибор не предназначен для эксплуатации со стоматологическими CAM-устройствами! На сайте www.renfert.com Вы найдёте информацию о вытяжных устройствах серии SILENT, подходящих для CAM-устройств. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- - 3 -...
  • Seite 150: Условия Окружающей Среды, Гарантирующие Безопасную Эксплуатацию

    ленные, горящие или взрывоопасные материалы. Отсасывание жидкостей запрещено. Прибор не предназначен для домашнего применения. Любое использование, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим на- значению. Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого применения ущерб. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию Эксплуатация прибора разрешается только: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, • при температуре окружающей среды 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • при максимальной относительной влажности 80 % при 31 ºC [87,8 ºF], линейно уменьшая до 50 % относительной влажности при 40 ºC [104 ºF] *), • при электроснабжении от сети, если колебания напряжения не превышают 10 % от номинального значения, • при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II, *) При 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] устройство можно использовать при влажности воздуха до 80 %. При температуре от 31 - 40 ºC [87,8 - 104 ºF] влажность воздуха должна пропорционально снижаться, чтобы обеспечить рабо- чую готовность (например, при 35 ºC [95 ºF] = 65 % влажность воздуха, при 40 ºC [104 ºF] = 50 % влажность воздуха). При температуре, превышающей 40 ºC [104 ºF], прибор эксплуатировать нельзя. Условия окружающей среды для хранения и транспортировки...
  • Seite 151: Специфические Указания

    ► Если продукт используется в иных целях, нежели указанных в инструкции по эксплуатации. ► Если продукт был каким-нибудь образом изменен - кроме изменений, упомянутых в ин- струкции по эксплуатации. ► Если продукт подвергался ремонту неавторизированной службой сервиса или использова- лись запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert. - 5 -...
  • Seite 152: Описание Продукта

    ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации. ► Если продукт подвергся механическим ударам или его уронили. Описание продукта Общее описание Данное устройство представляет собой вытяжку для удаления пыли в зуботехнических лаборато- риях, используемую на рабочем месте или с приборами. Эксплуатация вытяжки может осуществляться как вручную, так и автоматически в зависимости от работы подключенных электроприборов. Конструкционные и функциональные элементы SILENT TC Розетка приборная Шнур питания...
  • Seite 153: Объем Поставки

    1 Quick Start Guide (Краткое руководство пользователя) 1 Всасывающий шланг, 3 м, вкл. 2 концевые муфты 1 Стартовый набор - мешок для утилизации для Silent TC, TC2, EC & EC2 (только для 2935 0000) Принадлежности 2934 0014 Мешок для утилизации для TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC, (25 шт.) 2934 0015 Мешки для утилизации - Стартовый набор для Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Комплект концевых муфт, 2 шт. 90003 4240 Всасывающий шланг, 3 м, вкл. 2 концевые муфты 90003 4826 Всасывающий антистатический шланг 3 м, вкл.2 концевые муфты 90115 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 6 м 90215 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 9 м 90003 4305 Адаптер для подключения шланга 90003 4430 Адаптер для всасывающего шланга универсальный 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Вытяжной модуль 2925 1000 Защитное стекло с держателем (для вытяжного модуля) 2926 0000 Тройник для вытяжки 2937 0002 Внешний воздуховод для SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90°-Вытяжной уголок Silent Прочие детали или принадлежности см. также www.renfert.com� - 7 -...
  • Seite 154: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Выньте устройство и принадлежности из коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сверьте с объемом поставки). Инсталляция Вытяжка – вертикально стоящее устройство, которое нельзя эксплуатировать в лежащем положе- нии. Разместите вытяжку таким образом, чтобы: • выходу отработанному воздуха (11, Pис. 1) ничего не препятствовало. • спереди обеспечить свободный доступ к выдвижному ящику для пыли. Если вытяжку устанавливают в закрытом шкафу, то теплый отработанный воздух должен отводиться из шкафа с помощью одной из мер, представленных на Pис. A, B, C в начале этого...
  • Seite 155: Подключение Электроприборов

    Подключение электроприборов ⇒ Электроприбор подключить к приборной розетке (8) на задней панели. При подключении электроприборов к вытяжке убедить- ся, что не превышена максимально допустимая мощ- ность для подключенных устройств (см. гл. 8. Техниче- ские характеристики). Pис. 4 Внешний вытяжной воздуховод Через внешний вытяжной воздуховод (см. Принадлежности) можно удалить отработанный воздух из лаборатории. Инструкция по монтажу внешнего воздуховода прилагается. При использовании вытяжек в комбинации с внешним воздуховодом из помещения за час выводится...
  • Seite 156: Мощность Всасывания

    Мощность всасывания Можно настроить 4 степени мощности всасывания. Актуальный уровень указывается на индикаторе (24). Изменение мощности всасывания: ⇒ нажать клавишу [-] (23) ♦ Уменьшить мощность всасывания Pис. 7 ⇒ нажать клавишу [+] (25) ♦ Увеличить мощность всасывания Вытяжка всегда начинает работать с последней примененной настройкой мощности всасывания. Очистка фильтра Для обеспечения максимальной мощности всасывания вытяжка имеет устройство для очистки фильтра тонкой очистки. Процесс очистки длится около 8 сек. Очистка осуществляется: • автоматически - после каждого включения; - при недостаточной мощности всасывания (скорость потока падает ниже внутреннего предельно- го значения); - если прибор эксплуатировался 8 часов (время работы турбины), и ни разу не выключался; • вручную, например, перед извлечением ящика для пыли, чтобы его очистить (см. гл. 6.2). 5.4.1 Автоматическая очистка фильтра ⇒ Пороговое значение ниже: ♦ Турбина вытяжки останавливается. ♦...
  • Seite 157: Звуковой Сигнал (Зуммер)

    5.5.1 Звуковой сигнал (зуммер) При включении различные вводимые данные подтверждаются звуковым сигналом. Для изменения: ⇒ Клавишу режима работы (21) нажимать 3 сек. ♦ Запуск режима программирования. ⇒ Клавишу режима работы нажать снова 1 x. ♦ На индикаторе мигает „b“. ⇒ Нажать клавишу Enter (27). Pис. 9 ♦ Звуковой сигнал выбран. ♦ Десятичная точка мигает: звуковой сигнал включен. ♦ Десятичная точка погасла: звуковой сигнал выключен. ⇒ С помощью клавиш [+] / [-] звуковой сигнал включается или выключается. ⇒ Нажать клавишу Enter (27). ♦ Ввод сохранить, режим программирования покинуть. 5.5.2 Интервал времени для индикации наполнения выдвижного ящика для пыли По достижении установленного интервала времени будет предложено очистить ящик для пыли.
  • Seite 158: Автоматическое Включение Для Автоматического Режима Работы

    5.5.3 Автоматическое включение для автоматического режима работы При поставке вытяжки автоматическое включение настроено таким образом, что возможна беспро- блемная работа с большинством микромоторов. Если вытяжка не реагирует должным образом на подключенный электроприбор (например, микро- мотор) (например, не запускается, хотя подключенный электроприбор работает), то автоматиче- ское включение можно настроить индивидуально. ⇒ Клавишу режима работы (21) нажимать 3 сек. ♦ Запуск режима программирования. ⇒ Клавишу режима работы нажать снова 3 x. ♦ На индикаторе мигает „c“. ⇒ Нажать клавишу Enter (27). Pис. 11 ♦ Настройка автоматического включения. ♦ На индикаторе попеременно мигают „c“ (Calibration) и „0“. ⇒ Для электроприбора без режима Stand-By - прибор выключить. ⇒ Электроприбор с режимом Stand-By (например, микромоторы) - включить на Stand-By (например, у микромоторов включить только блок управления, при неработающем микромоторе). ⇒ Нажать клавишу Enter (27). ♦ На индикаторе попеременно мигают „c“ (Calibration) и „I“. ⇒ Электроприбор без режима Stand-By - включить. ⇒ Микромоторы: включить мотор с числом оборотов, при котором вытяжка должна запуститься, и около 3 - 5 сек. дать поработать (чтобы не зарегистрировать сверхтоки при включении).
  • Seite 159: Эксплуатация С Silent Flow Sensor

    Эксплуатация с SILENT flow sensor Если вытяжное устройство используется в комбинации с устройством контроля объемного потока, как SILENT flow sensor, необходимо учесть следующее: ► Если объемный поток ниже установленного порогового значения в течение определенного времени, то это распознается датчиком SILENT flow sensor, соответствующий индикатор начинает мигать, и каждые 30 секунд раздается сигнал предупреждения. При слишком малом объемном потоке в контролируемом месте вытяжки безопасность рабо- ты...
  • Seite 160: Чистка / Уход

    Чистка / Уход Устройство внутри не содержит деталей, которые требуют технического обслуживания. Открытие прибора, кроме случаев, описываемых в дальнейшем, недопустимо! Чистка Для чистки протирать прибор снаружи только влажной салфеткой. Не использовать чистящие средства, содержащие растворители или абразивы. Удаление пыли из выдвижного ящика для пыли По достижении установленного интервала времени (см. гл. 5.5.2) предлагается очистить выдвиж- ной ящик для пыли: ♦ Звучит 3-кратный звуковой сигнал. ♦ Светится индикатор выдвижного ящика для пыли (26, Pис. 2). ♦ Индикатор (24, Pис. 2) сигнализирует о заполнении контейнера. Перед извлечением ящика для пыли следует выполнить очистку фильтра: ⇒...
  • Seite 161: Замена Фильтра Тонкой Очистки

    Замена фильтра тонкой очистки С помощью контроля скорости потока (внутренний датчик давления) определяется эффективность очистки фильтра. Если очистка фильтра требуется несколько раз подряд спустя менее чем 2 часа, это значит, что фильтр тонкой очистки так сильно забит, что его очистка не дает достаточного эффекта и фильтр тонкой очистки подлежит замене. Это сигнализируется следующим образом: ♦ „F“ на индикаторе (24, Pис. 2). ♦ В течение 15 минут каждые 3 минуты звучит 2-кратный звуковой сигнал. Сообщение об ошибке можно отключить путем выключения вытяжки. Если предлагается замена фильтра тонкой очистки или мощность всасывания после по- вторной очистки не улучшилась или улучшилась лишь кратковременно, то фильтр тонкой очистки следует поскорее заменить. Дальнейшая эксплуатация может привести к поврежде- нию...
  • Seite 162: Самодиагностика

    • На индикаторе (24, Pис. 2) показывается „d“ (Diagnose). • Программа управления проверяет внутри различные компоненты. • На короткое время запускается турбина. Предохранители Защита вытяжки осуществляется с помощью двух автоматических защитных выключателей (10, Pис. 1). Сработанный автоматический выключатель возвращается назад путем вдавливания кнопки. Повторное срабатывание автоматического выключателя говорит о дефекте устройства. Устройство отдать в ремонт! Запасные части Изнашивающиеся и запасные части Вы найдете в списке запчастей в Интернете: www.renfert.com/p918 Введите здесь следующий номер артикула: 29350000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии, дата изготовления и версия устройства указаны на фирменной табличке устройства. Заводские настройки ⇒ Выключить устройство. ⇒ Клавишу [-] и клавишу [+] нажать одновременно. ⇒ Включить аппарат и держать клавиши нажатыми 3 сек. ♦ Все 4 индикатора мигают 3 раза.
  • Seite 163: Устранение Неисправностей

    - Использовать внешний воздуховод (см. гл. 4.6). - Заменить фильтр тонкой очистки (см. При- надлежности, а также гл. 6.3). На индикаторе отобража- • Утечка: выдвижной ящик для пыли • Проверить корректность установки выдвижно- ется „E“. негерметичен. го ящика для пыли (см. гл. 6.2). • Сбой электроники. • Обратиться в сервисную службу Renfert. • Турбина не запускается. • После замены турбины проверить штекерные контакты турбины. На индикаторе отобража- • Фильтр тонкой очистки настолько за- • Заменить фильтр тонкой очистки (см. гл. 6.3). ется „F“. бит, что чистка фильтра не дает до- статочного эффекта. Мощность всасывания • Установленная мощность всасывания...
  • Seite 164: Технические Характеристики

    Проблема Причина Решение Вытяжка запускается, хо- • Автоматическое включение установ- • Настройка автоматического включения тя электроприбор, под- лено на слишком низкое значение. (Calibration) (см. гл. 5.5.3). ключенный к приборной розетке, не используется. Вытяжка не останавлива- • Автоматическое включение установ- • Настройка автоматического включения ется, когда электропри- лено на слишком низкое значение. (Calibration) (см. гл. 5.5.3). бор выключается. Вытяжка не запускается, • Автоматическое включение установ- •...
  • Seite 165: Гарантия

    Гарантия При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали устройства. На мотор предоставляется гарантия сроком на 3 года, однако максимально на 1000 ча- сов эксплуатации (время работы мотора). Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговой фирмой. На дета- ли, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расходные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. 10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов Утилизация ёмкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с нормами, действующими в данной стране. При этом в зависимости от особенностей фильтра необходимо использовать средства индивидуальной защиты. 10.2 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необхо- димо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 10.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС...
  • Seite 166 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 167 SILENT TC TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Seite 168 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informacje uzupełniające ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Utrata gwarancji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis urządzenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 169: Wprowadzenie

    Podaje wytyczne, ułatwiające wykonanie wskazań pomocnych do obsługi urządzenia. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE).
  • Seite 170: Warunki Otoczenia Zapewniające Bezpieczną Pracę

    ► Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702. ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. - 4 -...
  • Seite 171: Informacje Uzupełniające

    ► Urządzenie w jakikolwiek sposób zostało modyfikowane, wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Urządzenie było reperowane w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy oryginalnych części firmy Renfert. ► Urządzenie nadal było używane mimo uszkodzeń lub znanych braków bezpieczeństwa. ► Produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony.
  • Seite 172: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem służącym do odsysania pyłu ze stanowisk pracy i urządzeń stosowanych w laboratoriach stomatologicznych. Zależnie od pracy podłączonych elektrycznych urządzeń wytwarzających pył wyciąg może być urucha- miany ręcznie lub automatycznie. Podzespoły i elementy funkcyjne SILENTTC Kabel zasilający Panel sterowania 10 Automatyczny bezpiecznik (2 x) Włącznik / wyłącznik 11 Filtr powietrza wydmuchiwanego / wylot powietrza Pojemnik na pył 12 Wąż ssący 4a Zamknięcie 13 Worek do usuwania odpadów (tylko dla Filtr drobnocząsteczkowy 2935 0000) Króciec przyłaczeniowy 14 Pierścień ustalający (tylko dla 2935 0000) Taśma na rzepy Gniazdo elektryczne Rys. 1 - 6 -...
  • Seite 173: Zakres Dostawy

    1 Skrócona instrukcja obsługi 1 Waż ssący, 3 m, wraz z 2 złączkami końcowymi 1 Worek do usuwania odpadów zestaw startowy dla Silent TC, TC2, EC & EC2 (tylko dla 2935 0000) Akcesoria 2934 0014 worek do usuwania odpadów do TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 szt.) 2934 0015 worek do usuwania odpadów zestaw startowy dla Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Zestaw muf końcowych, 2 sztuki 90003 4240 Wąż ssący, 3 m, wraz z 2 mufami końcowymi 90003 4826 Wąż ssący antystatyczny, 3 m, wraz z 2 mufami końcowymi 90115 0823 Wąż ssący, LW 38 mm, 6 m 90215 0823 Wąż ssący, LW 38 mm, 9 m 90003 4305 Adapter do króćca przyłączeniowego węża 90003 4430 Uniwersalny adapter do węża ssącego 90003 4314 Adapter Y 2925 0000 Kopytko do wyciągu 2925 1000 Szklana szyba z uchwytem (do kopytka do wyciągu) 2926 0000 Zwrotnica (przełącznik) do wyciągu 2937 0002 Odprowadzenie na zewnątrz powietrza z wyciągu dla SILENT TC/PowerCAM 2934 0007 90°- kolanko do wyciągu Silent Aby uzyskać więcej informacji lub znaleźć inne akcesoria odwiedź stronę www.renfert.com� - 7 -...
  • Seite 174: Uruchomienie

    Uruchomienie Rozpakowanie ⇒ Wyjmij z kartonu urządzenie i dodatkowe elementy wyposażenia. ⇒ Sprawdzić przesyłkę pod kątem kompletności (patrz zakres dostawy). Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stojącym i nie może pracować w pozycji leżącej. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza (11, Rys. 1) nie był zasłonięty. • Przednia strona, z której wyjmowany jest pojemnik na pył była łatwo dostępna. Jeżeli wyciąg będzie umieszczony w zamkniętej szafce, ciepłe powietrze wylotowe musi być odprowadzone z szafki, za pomocą środków przedstawionych na rysunkach A, B, C, które umiesz- czone są na początku tego dokumentu. •...
  • Seite 175: Podłączenie Urządzeń Elektrycznych

    Podłączenie urządzeń elektrycznych ⇒ Urządzenia elektryczne podłączamy do gniazda (8) znajdują- cego się na tylnej stronie urządzenia. Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych do wyciągu nale- ży upewnić się, że suma mocy podłączanych urządzeń nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej mocy dla podłączo- nych urządzeń (zobacz rozdział 8 „Dane techniczne“). Rys. 4 Zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza Przez zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza (zobacz akcesoria), powietrze wylotowe może być wydmuchiwane na zewnątrz pracowni.
  • Seite 176: Czyszczenie Filtra

    Czyszczenie filtra Siła ssania wyciągu może być regulowana w 4 stopniach. Aktualny stopień mocy ssania wyświetlany jest na wyświetlaczu (24). Zmiana mocy ssania: ⇒ [-] - nacisnąć przycisk (23) ♦ Zmniejszenie mocy ssania Rys. 7 ⇒ [+] - nacisnąć przycisk (25) ♦ Zwiększenie mocy ssania Wyciąg zawsze uruchamia się z ostatnią stosowaną mocą ssania. Automatyczne czyszczenie filtra Aby zapewnić maksymalną moc ssania, wyciąg wyposażony jest w funkcję czyszczenia filtra. Czyszcze- nie trwa ok. 8 sekund. Czyszczenie odbywa się: • automatycznie: - po każdym włączeniu wyciągu; - w przypadku niewystarczającej mocy ssania (prędkość przepływu powietrza spada poniżej wewnętrz- nego limitu); - jeżeli urządzenie pracowało więcej niż 8 godzin (czas pracy turbiny), bez wyłączania w między czasie; • ręcznie, np. przed wyjęciem pojemnika na pył, w celu jego opróżnienia (zobacz rozdział 6.2). 5.4.1 Automatyczne czyszczenie filtra ⇒ Wartość spadła poniżej wartości granicznej: ♦ Turbina ssąca zostaje zatrzymana. ♦...
  • Seite 177: Sygnał Dźwiękowy (Brzęczyk)

    5.5.1 Sygnał dźwiękowy (Brzęczyk) Przy włączonym zasilaniu potwierdzane są różne wprowadzone dane sygnałem dźwiękowym. Aby wprowadzić zmiany: ⇒ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Trybu pracy (21). ♦ Uruchomienie trybu programowania. ⇒ Naciśnij ponownie 1 x przycisk trybu pracy. ♦ Na wyświetlaczu miga „b”. ⇒ Naciśnij przycisk Enter (27). Rys. 9 ♦ Zostało wybrane ustawianie sygnału dźwiękowego. ♦ Miga punkt dziesiętny: sygnał dźwiękowy jest włączony. ♦ Punkt dziesiętny wyłączony: sygnał dźwiękowy jest wyłączony. ⇒ Za pomocą przycisków[+] / [-] włącz lub wyłącz sygnał dźwiękowy. ⇒ Naciśnij przycisk Enter (27). ♦ Nowe wartości są zapamiętane, tryb programowania został opuszczony. 5.5.2 Przedział czasu dla pokazania zapełnienia pojemnika na pył Po osiągnięciu ustawionego czasu użytkownik zostanie poproszony o opróżnienie pojemnika na pył. Można wybierać pomiędzy 5 czasami.
  • Seite 178: Funkcja Automatycznego Włączania Dla Zapewnienia Pracy Automatycznej

    5.5.3 Funkcja automatycznego włączania dla zapewnienia pracy automatycznej W momencie dostawy funkcja automatycznego włączania jest ustawiona w taki sposób, że możliwa jest bezproblemowa praca z większością mikrosilników. Jeżeli wyciąg nie reaguje prawidłowo na podłączone urządzenie elektryczne (np. mikrosilnik) (np. nie uruchamia się, mimo że podłączone urządzenie elek- tryczne jest w trakcie pracy), automatyczne włączanie można skonfigurować indywidualnie. ⇒ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Trybu pracy (21). ♦ Uruchomienie trybu programowania. ⇒ Ponownie naciśnij 3x przycisk trybu pracy. ♦ Na wyświetlaczu miga „c”. ⇒ Naciśnij przycisk Enter (27). Rys. 11 ♦ Ustawienie funkcji automatycznego włączania. ♦ Na wyświetlaczu miga na przemian „c” (kalibracja) i „0”. ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Urządzenia z trybem Stand By (np. mikrosilniki) wprowadzić w tryb Stand By (np. przy mikrosilniku włą- czyć tylko układ sterowania, nie pracować mikrosilnikiem). ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (27). ♦ Na wyświetlaczu miga na przemian „c” (kalibracja) i „I”. ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Mikrosilnik powinien zacząć pracować ok 3 – 5 sekund z taką prędkością obrotową, przy której powi- nien włączyć się wyciąg (aby nie doprowadzić do przepięcia w momencie wyłączenia się mikrosilnika).
  • Seite 179: Eksploatacja Z Czujnikiem Silent Flow Sensor

    Eksploatacja z czujnikiem SILENT flow sensor Jeżeli wyciąg jest eksploatowany w połączeniu z urządzeniem do kontroli natężenia przepływu i czujni- kiem SILENT flow sensor, należy uwzględnić następujące kwestie: ► Jeżeli natężenie przepływu nie osiąga ustawionej wartości progowej przez określony czas, zosta- nie to wykryte przez czujnik SILENT flow sensor i odpowiedni wskaźnik zacznie migać, a co 30 s rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. W przypadku niewielkiego natężenia przepływu w monitorowanym punkcie odsysania bezpieczna eksploatacja nie jest już...
  • Seite 180: Oczyszczanie / Konserwacja

    Oczyszczanie / Konserwacja Urządzenie nie zawiera żadnych wewnętrznych części, wymagających konserwacji. Niedopuszczalne jest otwieranie urządzenia, oprócz opisanych dalej przypadków! Czyszczenie Aby oczyścić urządzenie należy wycierać jego zewnętrzną część wyłącznie za pomocą wilgotnej ście- reczki. Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub środków do szorowania. Opróżnianie pojemnika na pył Po osiągnięciu ustawionego przedziału czasowego (zobacz rozdział 5.5.2) zostaniecie poproszeni o opróżnienie pojemnika na pył: ♦ Rozlegnie się 3 krotny sygnał dźwiękowy. ♦ Świeci się wskaźnik pojemnika na pyłu (26, Rys. 2). ♦ Wyświetlacz (24, Rys. 2) wskazuje, że pojemnik jest napeł- niony. Przed wyjęciem pojemnika na pył należy oczyścić filtr. ⇒ Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk Enter (27, Rys. 2). ♦...
  • Seite 181: Wymiana Filtra Dokładnego

    Wymiana filtra dokładnego Monitorowanie szybkości przepływu powietrza (wewnętrzny czujnik ciśnienia) pozwala na ustalenie sku- teczności czyszczenia filtra. Jeżeli wymagane jest czyszczenie filtra dokładnego częściej, niż co 2 godziny, oznacza to, że filtr ten jest już tak zanieczyszczony, że czyszczenie filtra nie przynosi już żadnych pożądanych efektów i musi być on wymieniony na nowy. Zostanie to zasygnalizowane w następujący sposób: ♦ „F” na wyświetlaczu (24, Rys. 2). ♦ Przez 15 min. długie 2 dźwięki co 3 min. Ten komunikat o błędzie zostanie wyłączony w momencie wyłączenia wyciągu. W przypadku żądania wymiany filtra dokładnego lub gdy wydajność ssania nie poprawia się znacząco lub tylko na krótko pomimo wielokrotnego czyszczenia, filtr dokładny należy wymienić niezwłocznie. Dalsza praca urządzenia może spowodować...
  • Seite 182: Autodiagnostyka

    • Program sterujący sprawdza poszczególne podzespoły. • Turbina ssąca uruchamia się na krótko. Bezpieczniki Wyciąg zabezpieczony jest dwoma bezpiecznikami (10, Rys. 1). Po zadziałaniu bezpiecznika przywracamy jego działanie przez naciśnięcie przycisku. Powtarzające się wyzwalanie bezpieczników oznacza, że przyczyna awarii znajduje się w samym urządzeniu. Urządzenie wysłać do naprawy! Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918� Należy wprowadzić tam numer artykułu: 29350000. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eksploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. Ustawienia fabryczne ⇒ Wyłączyć wyciąg. ⇒ Nacisnąć równocześnie przyciski [-] i [+]. ⇒ Włączyć wyciąg i dalej trzymać przez 3 sekundy naciśnięte przyciski.
  • Seite 183: Usuwanie Usterek

    - Użyć zewnętrznego przewodu odprowadzającego cie- płe powietrze (zobacz rozdział 4.6). - Wymienić filtr dokładny (patrz akcesoria i rozdział 6.3). Na wyświetlaczu pojawia • Nieszczelność: nieszczelny pojem- • Sprawdzić, czy pojemnik na pył jest prawidłowo umiesz- się litera "E". nik na pył. czony (patrz rozdział 6.2). • Usterka w elektronice. • Skontaktuj się z firmą Renfert / Serwisem. • Turbina ssąca nie pracuje. • Po wymianie turbiny ssącej sprawdzić kontakt przyłą- czeniowy turbiny ssącej. Na wyświetlaczu pojawia • Filtr dokładny jest tak mocno zabru- • Wymienić filtr dokładny (zobacz rozdział 6.3). się "F". dzony, że czyszczenie go nie przy- nosi już żadnych rezultatów. Siła ssania jest niewystar- •...
  • Seite 184: Dane Techniczne

    Usterka Przyczyna Pomoc Wyciąg włącza się pomi- • Funkcja automatycznego włączania • Ustawienie funkcji automatycznego włączania (kalibra- mo, że urządzenie podłą- jest ustawiona zbyt nisko. cja) (zobacz rozdział 5.5.3). czone do wyciągu nie pra- cuje. Wyciąg nie przestaje pra- • Funkcja automatycznego włączania • Ustawienie funkcji automatycznego włączania (kalibra- cować, pomimo że podłą- jest ustawiona zbyt nisko. cja) (zobacz rozdział 5.5.3). czone do niego urządze- nie jest wyłączone.
  • Seite 185: Gwarancja

    *) Wartości mocy przy napięciu znamionowym **) Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z ISO 11202. ***) Turbina z wolnym wydmuchem przy napięciu znamionowym turbiny ****) Przy napięciu znamionowym turbiny Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Na silnik wyciągu przyznawana jest 3 letnia gwarancja, jednak nie na więcej niż na 1000 godzin czasu pracy (czas pracy silnika). Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnio- ne na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona-...
  • Seite 186 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 187 SILENT TC 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Seite 188 内容 1 介绍 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 预期用途 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 错误使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全操作的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 储存和运输的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危险和警告 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 具体信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 认可人员 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免责声明 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品描述 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般说明 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 189: 标识使用

    介绍 标识使用 本说明包含的标识跟机器上的标识一样,具以下含义: 危险 有即时受伤的危险。 请参阅附随文件! 。 电流 这表示有由电流导致受伤的风险。 警告 如果没有遵循说明使用, 会有对机器造成损坏的危险。 注意 这是改进和简化使用的一般注意事项。 本机器符合欧盟标准。 本产品符合英国相关法律。 见互联网上的UKCA符合性声明: www.renfert.com。 在欧盟地区, 本机器符合2002/96/EC标准 (WEEE标准) 的规定。 ► 清单, 特别注意 • 清单 - 清单 ⇒ 说明 / 需要的操作步骤 / 输入 / 操作次序: 系统将提示您按照既定的次序执行指定的操作。 ♦ 操作的结果 / 机器的反应 / 程序的反应: 机器或程序会执行您的指示,或因有特别事故发生而执行某程序。 其他相关标识会在出现时解释。 安全性 2.1 预期用途 本机器是用来吸干燥、无爆炸性的粉尘。...
  • Seite 190: 安全操作的环境条件

    ► 在拆卸或操作电子部件前, 请先截断机器的电源。 ► 定期检查连接电线 (如电源线) 、 软管和外壳 (如控制面板) 是否有损坏 (例如扭结、 撕裂、 孔隙) 或由 于老化而变坏。 如机器有损坏的连接电线、 软管或外壳或其他有缺陷的部件, 不可进行操作! ► 损坏了的机器必须立刻停止使用。 截断电源并不可再次接通。 把机器送往维修! ► 只可在监督下操作机器。 ► 遵守国家事故防范规定! ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。 在德国, 它是DGUV (德国法定事故保险) 里的 规则3, 跟VDE 0701-0702一起。 ► 有关REACH和SVHC的信息, 请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 - 4 -...
  • Seite 191: 2.5.2 具体信息

    2.5.2 具体信息 ► 机器的电源插座连接只能按照使用指南中的说明使用。 如果用来连接其他电器, 可能会造成损坏。 ► 将一台电器连接到机器前, 请确保电器已关机。 ► 请阅读要连接电器的使用指南, 并遵守文件中的安全说明。 ► 请遵守有关允许在暴露粉尘工作环境的国家规定。 请咨询“国家职业安全和保健研究所”或其他有关负责部 门。 ► 请遵守安全数据表的说明。 ► 当要吸有害物料时, 请务必穿戴防护服。 ► 当清空集尘盒或清洁时, 必须按照粉尘的类型, 佩戴合适的个人防护装备。 ► 要处理粉尘或用过的滤清器时, 请遵守当地规范和事故预防规定! ► 操作时, 确保集尘盒完全关闭。 ► 不要在没有吸尘软管的情况下操作。 ► 不要吸易燃或易爆的气体、 烟雾或粉尘。 ► 以下操作会增加风险, 因此不被允许。 ► 用吸尘机来清理切削仓和激光集成金属打印机时, 足够高浓度和纯度 (如, 未混合其他牙科粉尘, 如石 膏,...
  • Seite 192: 产品描述

    产品描述 3.1 一般说明 本机是技工桌专用吸尘机,用于吸取牙科技工室产生的粉尘。 吸尘机可以根据所连接的电动尘源机器,以手动或自动操作。 3.2 组件和功能元件 SILENT TC 静音吸尘机 吸尘机插座 控制面板 电线 开关 10 保护装置开关(2个) 集尘盒 11 排气过滤器 / 排气出口 4a 紧固夹 12 吸尘软管 精细滤清器 13 废物袋 (货号 2935 0000 专用) 6a 吸尘端 14 支撑环 (货号 2935 0000 专用) Velcro® 胶带 图 1 - 6 -...
  • Seite 193: 标准交付

    2934 0014 TC, TC2, EC, EC2 和 PowerCAM EC 吸尘机专用废物袋(25个) 2934 0015 SILENT TC, TC2, EC 和 EC2 吸尘机专用废物袋入门套件 2921 0003 管端接头套件(2件) 90003 4240 吸尘软管,3米,含2个管端接头套件 90003 4826 抗静电吸尘软管,3米,含2个管端接头套件 90115 0823 吸尘软管,直径38毫米,6米 90215 0823 吸尘软管,直径38毫米,9米 90003 4305 吸尘软管连接适配器 90003 4430 通用吸尘软管适配器 90003 4314 Y 型连接器 2925 0000 吸尘罩(不带防护玻璃屏) 2925 1000 防护玻璃屏连安装件(用在吸尘罩上) 2926 0000 吸尘机的 Y 型连接器 2937 0002 SILENT TC/EC/PowerCAM 吸尘机专用外置排气管 2934 0007 Silent吸尘器90°角吸尘管端 要了解更多详情和配件,请上 www.renfert.com。 - 7 -...
  • Seite 194: 初始操作

    初始操作 4.1 开箱 ⇒ 从包装中取出机器和配件。 ⇒ 检查配送是否完整(跟配送清单比较)。 4.2 设置 吸尘机是一部直立机器,不能横放操作。 放置吸尘机的位置,请确保: • 排气口(11,图1) 没有阻塞。 • 容易从机器前面取出集尘盒。 如果吸尘机放置在封闭的柜中, 则必须使用在本指南开头部分的图A、 B、 C所示的其中一个方法, 将暖废气排 出柜子。 • 外置排气管(A)(参阅第4.6章)。 • 在柜壁(B)开最少250 x 120毫米的通风口,位置要直接与排气口(11,图1)相对。 - 机柜背面与墙壁的距离: 最少100毫米。 - 吸尘机与机柜背面的距离: 最多25毫米。 • 拆下机柜的背面(C),从机柜背面到墙壁距离至少要有50毫米。 如果暖废气是通过开口输送到后面,则空气必须可以从那里不受阻碍地排出。 4.3 电源连接 在接上电源前 要确保标签上的电压合符本地电压。 确保带电部件 (插座、 插头和连接器) 和延长电线放置妥当, 以符合保护级别。 ⇒...
  • Seite 195: 外置排气管

    4.6 外置排气管 废气可以通过外置排气管(见配件)从技工室排出。 外置排气管的包装已含安装说明。 当吸尘时与外置排气管一起使用时, 每小时都会有大量空气从房间抽出。 这可以导致室内负气压, 当同时使用依赖空气的生火器 (使用气态、 液态或固态燃料) , 有毒气体 (例如一氧化 碳) 会有机会被吸进 (工作) 空间。 因此, 根据实际情况, 必须确保有足够的额外空气供应, 或由适当的机构 (例如烟囱工程师) 定期监测负压情况。 操作 使用废物袋,才能做到无污染地处理收纳的粉尘。 ⇒ 开工前须查看,在集尘盒内放入了一个废物袋。 废物袋和启动套装废物袋均作为配件提供。 5.1 启动 通过开关键启动或关闭吸尘机(3)。 ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序(大约8秒,会有响亮的振动声音) (参阅第5.4章)。 之后,吸尘机处于上次使用的设定模式。 图 5 5.2 选择操作模式: 自动操作 / 继续操作 吸尘机有两个操作模式。 设定了的操作模式会显示在显示屏上(20)/(22)。...
  • Seite 196: 5.4.1 自动清洁滤清器

    5.4.1 自动清洁滤清器 ⇒ 限值太低: ♦ 吸尘马达被停止。 ♦ “集尘盒” 标识(26、图2)闪烁。 ♦ 显示屏的外部(24)以循环方式亮起。 ♦ 声音信号表示清洁即将开始。 ♦ 执行滤清器清洁。 ♦ 再次开动吸尘马达。 使用过滤器自动清洁后, 如果流速再次下降, 则只有在马达运行2小时后才会进行下一次过滤器清洁。 5.4.2 手动清洁滤清器 ⇒ 持续按着输入键(27)2秒。 ♦ 执行滤清器清洁。 5.5 参数设置 出厂时,参数设置都已预设好,在大多数的情况下,使用吸尘机时都不会有问题。只有个别情况,如果不 可行,就要更改参数。 在编程模式下执行各种参数的设置和自我诊断。 显示屏(24、图2)显示设置了哪些参数: „d“ 执行自我诊断(见第6.4章)。 „b“ 声音信号开 / 关 (小数点开 / 关)。 „A“ 集尘盒“满”显示的时间间隔。 „c“ 设置自动开启功能(校准)。 „t“ 设置吸尘马达的运行(时间)。...
  • Seite 197: 5.5.2 集尘盒"满"显示的时间间隔

    5.5.2 集尘盒“满”显示的时间间隔 达到设定的时间间隔后,会出现要求清空集尘盒。 可以选择5个不同的时间。 时间间隔 / 小时 显示值 (24、 图2) 出厂设置 在产生大量灰尘的机器 (例如喷砂机) 中, “清空集尘盒”的时间间隔应设置为5小时, 如果需要的话, 可设置为 10小时。 ⇒ 按着操作模式键(21)3秒。 ♦ 开始编程模式。 ⇒ 再按2次操作模式键。 ♦ 在显示屏上有“A”闪烁。 ⇒ 按输入键(27)。 图 10 ♦ 选择集尘盒“满”显示时间间隔。 ♦ 显示屏上(24)会交替显示“A”和时间间隔的一个数字。 ⇒ 用 [+] / [-] 键设置需要的时间间隔。 ⇒ 按输入键(27)。 ♦ 储存更改,退出编程模式。 5.5.3 自动开启自动操作功能 在交付时,自动开启功能已预先设置,可以与大部分手机进行操作。 如果吸尘机连接一台电器(例如手机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机器正在操作,却不能激...
  • Seite 198: 5.5.4 吸尘马达的后运行时间

    5.5.4 吸尘马达的后运行时间 后运行时间 = 关掉连接的机器和关闭吸尘马达之间的时间段。 可以选择5个不同的时间段(出厂设置为3秒)。 后运行时间 / 秒 显示值 (24、 图2) 出厂设置 更改: ⇒ 按着操作模式键(21)3秒。 ♦ 开始编程模式。 ⇒ 按操作模式键4次。 ♦ 显示屏上有“t”闪烁。 ⇒ 按输入键(27)。 图 12 ♦ 选择设置后运行时间。 ♦ 显示屏(24)上有“t”和一个时间间隔的数字交替显示。 ⇒ 用 [+] / [-] 键设置需要的时间间隔。 ⇒ 按输入键(27)。 ♦ 储存更改,退出编程模式。 为了防止吸尘机太频繁地开和关, 或在短暂中断的情况下 (例如使用手机) , 应选择一个更高的时间值。 5.6 用 SILENT 流量传感器操作 当吸尘机与流量控制装置联用时,或者与 SILENT 流量传感器联合操作时,须注意以下方面: ► 当流量低于预设限值一段时间后, 会被 SILENT 流量传感器识别出来, 相关的显示器就开始闪动, 而且每 30 秒就有一次警示音响起。...
  • Seite 199: 清洁 / 维护

    清洁 / 维护 机器不包含任何需要维护的配件。 不允许以说明书所述以外的方式打开机器! 6.1 清洁 只用湿布擦拭清洁机器。不要使用溶剂型或研磨性清洁剂。 6.2 清空集尘盒 达到设定的时间间隔(见第5.5.2章)后,就需要清空集尘盒: ♦ 发出声音信号3次。 ♦ 集尘盒(26、图2)显示灯亮起。 ♦ 显示屏(24、图2)显示集尘盒满。 在取出集尘盒前,应先执行滤清器清洁功能: ⇒ 按着输入键(27、图2)2秒。 ♦ 执行滤清器清洁功能。 ♦ 重设记录时间间隔的计时器。 完成清洁滤清器后: ⇒ 松开集尘盒的紧固夹 (4A) 。 ⇒ 向前抽出集尘盒 (4) 。 ⇒ 取出支撑环 (14,图1)。 ⇒ 小心闭合废物袋,取出并处理。 图 13 处理垃圾时, 须遵守地方规范以及注意事故防范规定! 根据粉尘种类不同, 须穿戴个人保护装备。 ⇒ 将新的废物袋穿过支撑环,并将两个端头套在支撑环上。 ⇒ 将套好支撑环的废物袋放入集尘盒。支撑环由磁铁固定在集尘盒内。在此须注意 将废物袋:...
  • Seite 200: 更换精细滤清器

    6.3 更换精细滤清器 通过监测空气流率(内部压力感应器)来确定滤清器清洁的效能。 如果在2小时内,需要连续多次清洁滤清器,这意味着精细滤清器已经过度堵塞,清洁滤清器已不能达到效 果,必须更换精细滤清器。 显示如下: ♦ 显示屏(24、图2)上显示“F”。 ♦ 在15分钟内,会有2次、每次持续3分钟的长蜂鸣声音。 关闭吸尘器就可以关掉错误信息。 果被要求更换精细滤清器、 或者即使在清洁之后, 吸尘性能仍不足、 或清洁过程开始以越来越短的时间间隔进 行, 那精细滤清器就必须尽快更换。 继续操作可能会导致机器损坏。 ► 一般来说, 精细滤清器应每2年更换一次。 一定不要手动清洁 (比如用压力空气, 刷子, 水等等) 精密滤清器, 这样会导致过滤材料的损坏。 不要使用压力空气! 不允许用压力空气给粉尘收纳盒鼓风。 更换精密滤清器时, 增加了尘埃暴露的可能性。 因此需要采取以下措施: ⇒ 将新的滤清器塑料包装袋准备好。 ⇒ 并额外准备好其他吸尘工位的吸尘机或吸尘管。 ⇒ 为保护呼吸道,须至少佩戴 FFP2 型口罩。 ⇒ 2 次清洁滤清器。 - 持续 2 秒钟按动确认键 - 进行清洁滤清器...
  • Seite 201: 保险丝

    • 所有显示都会很快启动。 • 显示屏(24、图2)上显示一个“d”(诊断)。 • 控制程序会检查各个内部组件。 • 吸尘马达很快就会启动。 6.5 保险丝 吸尘机由两个机器保护开关(10、图1)保护。按下按钮就会重设触发机器保护开关。 重复触发机器保护器会导致机器损坏。 把机器送往维修! 6.6 零件 您可以在网站 www.renfert.com/p918 的零配件清单上找到损耗组件和零件。 输入以下货号:29350000。 零配件清单中标有不在保修范围的组件(如耗材或损耗零件)。 序号和制造日期显示在机器铭牌上。 6.7 出厂设置 ⇒ 关闭机器。 ⇒ 同时按 [-] 键和 [+] 键。 ⇒ 开机并按键3秒。 ♦ 所有4个显示屏会闪烁3次 。 ♦ 所有值都会重设为出厂设置。 ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁。 出厂设置: 功能 / 特性 设置范围 出厂设置 操作模式 自动模式 / 连续操作...
  • Seite 202: 技术参数

    故障 原因 解决方法 显示屏上显示 “E”。 • 泄漏:集尘盒不密封。 • 检查是否正确安装集尘盒(见第6.2章)。 • 电子装置故障。 • 联系仁福 / 维修部。 • 吸尘马达不运行。 • 当更换吸尘马达后,检查吸尘马达的插头接触。 显示屏上显示 “F”。 • 精细滤清器被严重地阻塞,令精细滤 • 更换精细滤清器(见第6.3章)。 清器不能发挥作用。 吸力不足。 • 吸力设置太低。 • 选择更高的吸力水平。 • 吸尘管堵塞或泄漏。 • 检查吸尘管。 • 请注意第4.4章的信息。 • 集尘盒不密封。 • 检查是否正确安装集尘盒(见第6.2章)。 • 清洁滤清器。 • 精细滤清器堵塞。 •...
  • Seite 203: 10 废物丢弃处理指引

    最大体积流量 ***): 3980 升/分钟{2.34立方尺/秒} 281 hPa 最大真空压力 ****): [4.1 psi] 精细滤清器: - 滤清器大约表面积 0.9 平方米{1390 平方寸} - 滤清器质量 符合 EN 60335-2-69 的 M 级 集尘盒大约满载量: 7升 {1.85 美国加仑} 22.0 公斤 大约重量(空): {48.5 磅} 275 x 535 x 540 毫米 尺寸 (宽 x 高 x 深): {10.8 x 21.1 x 21.3 寸} 工作电压的公率 **) 根据EN ISO 11202的噪音级别 ***) 涡轮机额定电压下的自由吹气式涡轮机 ****) 在涡轮机的额定电压下 保修 仁福为机器的所有零部件提供3年保修,条件是产品必须按照操作指南使用。 吸尘马达保养3年, 或最多1000个操作小时 (马达运行时间) 。 保修下的索赔需要提供由专业代理商发出的原始销售发票。受到自然损耗的零件(磨损部件)和耗材,都 不在保修范围内。这些部件已标记在零配件清单上。 如不正确使用、不遵守操作、清洁、维修或连接的指引、物主自行修理或没有由专业公司进行维修、使用 其他制造商的零件、或用于未在操作指南中批准的用途,保修都无效。 保修期内成功索赔不会延长保修期限。 10 废物丢弃处理指引 10.1 消耗品处理 必须按照当地适用的规定处理全部集尘袋和滤清器。按滤清器收集的物质类型,在处理过程中可能需要佩...
  • Seite 204 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 205 SILENT TC 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Seite 206 内容 1 初めに ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用されているシンボルマークについて ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 適切な使用方法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適切な使用方法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 適切使用のための周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 保管および運搬時の周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危険、警告について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般指示 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 使用者に対する注意事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 使用者に対する注意事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免責 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品説明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般説明...
  • Seite 207: 初めに

    初めに 使用されているシンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 差し迫った損傷の危険があります。添付書類を参照してください! 電流 電流による損傷の危険を示します。 注意 指示に従わない場合、装置が故障する危険があります。 お知らせ 使用を改善し、容易にする一般的な注意事項。 器具は、適用されるEU指令に適合しています。 この製品は、英国の関連法規に適合しています。 インターネット上のUKCA Declaration of Conformity(www.renfert.comをご覧ください。 EU内では、この装置には、指令2002/96/EC (WEEE指令)の規定が適用されます。 ► リスト、特に注意が払われるべき項目 • リスト - リスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定された順序に従って操作を行ってください。 ♦ 操作の結果 / 装置の動作 / プログラムの動作: 装置およびプログラムは、あなたの操作によって、もしくは特定の事由が生じた場合に作動します。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 規定に基づく使用は乾燥した、非爆発性塵埃の吸引に有効となります。装置は、民間の歯科技工所およ び歯科医院でのみご使用ください。使用に際し、製造メーカーが指示する操作方法およびメンテナンス 条件の遵守も含まれています。 抽出ユニットは、SILENTフローセンサーと組み合わせて、ドイツの有害物質に関する条例 (GefStoffV")/各使用者責任保険組合が定める粉塵への曝露に対する対策の範囲内で使用すること ができます*)。...
  • Seite 208: 適切使用のための周辺環境

    • 相対湿度 80 %まで。 危険、警告について 2.5.1 一般指示 ► この装置を取扱説明書の記載通りに使用しなかった場合、十分な安全は保証されません。 ► 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使用して、装置を使用してください。もしコンセントに改 造が必要な場合は、必ず電気専門家によって行ってください。 ► 型式ラベルに表示された値と地域の電圧値が一致することを確認した上で、装置を使用してください。 集塵トレーを取り外すと、装置の内側下方の左側面に型式ラベルがあります。 ► この装置は必ずアース接続が取れる状態でのみ、コンセントに接続してください。 ► 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外してください。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査してください。接続コード、ホースや筐体部品に損傷がある場合や 他に不具合がある場合は、使用しないでください! ► 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよう にしてください。装置を修理に出してください! ► 必ず監視下で、装置を使用してください。 ► 国が定めた事故防止規定を守ってください! ► 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従事者は国家規則を遵守して下さい。ドイツでは、これ らは、VDE 0701-0702に関連してDGUV(ドイツ法的傷害保険)のルール3です。 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイ トwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 - 4 -...
  • Seite 209: 使用者に対する注意事項

    • 木材 • チタン / チタンアルミ合金 • 軽量素材または軽金属(アルミニウム、マグネシウムなど) • コバルトクロムパウダー(SLMシステム用) チタンなどの軽量な素材を大量に(サンドペーパーなどで)加工した場合、高濃度で高純度の粉塵が大量に 発生し潜在的な発熱反応により自発的に発火する可能性があります。 ► 熱した物質は吸引しないでください。 ► 液体は吸引しないでください。 ► 吸引装置を危険物質の吸引に使用する場合には適切な人的保護具を着用し、排気が適切に処理されるよ う配慮してください。これに相当する要求事項は安全データ表を参照してください。 ► 集塵ダストは規制に従って廃棄してください。 使用者に対する注意事項 製品の使用およびメンテナンスは、必ず訓練を受けた人が行ってください。青少年および妊婦は特に危 険物質の吸引時には適切な人的保護具を着用してのみ運転、点検整備を行うことができます。本取扱説 明書に明記されていない修理に関しては、必ず認定された電気技術士に修理を依頼してください。 免責 以下の場合において発生した損傷に対しては、Renfert GmbHの保証の対象外といたします。: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の目的に使用した場合。 ► 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 ► 正規の修理会社以外で修理された場合、またレンフェルト純正交換部品以外が使用された場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのにもかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 ► 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させたりした場合。 - 5 -...
  • Seite 210: 製品説明

    製品説明 一般説明 本装置は歯科技工所内で粉塵を吸引、排出するための作業場用電気集塵装置です。 集塵装置は、接続された粉塵を発生させる電気器具に合わせて、マニュアルと自動の両方で動作させる ことができます。 部品ユニットと機能要素 SILENT TC 装置ソケット コントロールパネル 電源コード オン・オフ スイッチ 10 装置保護スイッチ(2か所) 集塵トレー 11 排気フィルター / 排気口 4a クランプ留め具 12 吸引ホース ファインフィルター 13 集塵バッグ(2935 0000のみ) 吸引口 14 リテイニングリング(2935 0000との組み 合わせのみ) ベルクロ®テープ 図 1 - 6 -...
  • Seite 211: 配送品

    2934 0014 TC、TC2、EC、EC2およびパワーCAM EC用ゴミ袋(25個) 2934 0015 SILENT TC, TC2, ECおよびEC2スターターキット用ゴミ袋 2921 0003 ソケットセット、2個 90003 4240 吸引ホース、3 m、ソケット2個を含む 90003 4826 帯電防止吸引ホース、3 m、ソケット2個を含む 90115 0823 吸引ホース、直径38 mm 長さ6 m 90215 0823 吸引ホース、直径38 mm 長さ9 m 90003 4305 ホースサポートアダプター 90003 4430 ホースサポートアダプター ユニバーサル 90003 4314 Y字アダプター 2925 0000 吸引口 2925 1000 ホルダー付きガラスプレート (吸引カバー用) 2926 0000 吸引ポイント、4スリーブを含む 2937 0002 SILENT TC/EC/パワーCAM用外部排気ダクト 2934 0007 Silent 90º 吸引コネクター その他の詳細および、オプションについては、www.renfert.comをご参照ください。 - 7 -...
  • Seite 212: 最初の作業

    最初の作業 開封 ⇒ 装置およびアクセサリーを梱包箱から取り出してください。 ⇒ 配送品が全て揃っているかご確認ください(配送品に同梱されているリストと比較してください)。 設置 集塵装置は縦置き型の装置で、水平位で動作させてはいけません。 以下の通り、集塵装置を設置してください: • 排気口(11、図1)が妨げられないようにしてください。 • 前面は集塵トレーの取り外しに余裕を持たせてください。 本集塵装置を閉じたキャビネット内に配置する時は、この説明書の冒頭にある図A、B、Cに示されたい ずれかの方法で、必ず温かい空気を排出させてください。 • 外部排気ダクト(A) (4.6章参照)。 • キャビネット壁の排気口(11、図1)に相対する位置に開口部 (B)、サイズは250 x 120 mm以上。 - キャビネット背面から壁までの間隔: 少なくとも100 mm。 - 集塵装置とキャビネット背面までの間隔: 最大で25 mm。 • キャビネットの後壁(C)を取り除き、キャビネット背面から壁までの間隔を50 mm以上取ります。 温かい空気を、開口部を通してキャビネット後方に排気する場合、そこからさらに空気を支障なく逃す ことができなければなりません。 電源接続 電源に接続する前に、型式ラベルに記載された電圧が設置地の電圧規定に合っていることを確認してく ださい。 電気部品(コンセント、プラグ、アダプター)と延長ケーブルの配置は、保護クラスに適合しているものを 選択してください。 ⇒ オン・オフ スイッチ(3、図2)で装置のスイッチを切ってください。 ⇒ 巻かれた電源コード(9、図1)をほどき、建物設置のコンセントにプラグを差し込みます。 吸引個所の接続 怪我をする危険があります! 吸引ホースを短く切る際、中の針金はなるべく直角に切るよう...
  • Seite 213: 外部排気ダクト

    外部排気ダクト 外部排気ダクト(オプション参照)により、技工所の外へ排気させることができます。 取り付け説明書は外部排気ダクトに同梱されています。 集塵装置を外部排気ダクトで使用する場合、時間当たり大量の空気が部屋から排出されます。このた め、室内が陰圧状態になり、室内の空気を必要とする、ガス、液体燃料、個体燃料を使う暖炉を使用す ると、有毒ガス(例えば一酸化炭素)が(作業)空間に漏れる場合があります。建築構造の状況に応じ て、追加の空気供給を確保するか、適切な機関(例、煙突掃除業者や暖房設備技術者)による陰圧状況 のモニタリングを必ず実施してください。 操作方法 吸引物の低発塵処理は、集塵バッグを使用した場合のみ可能です。 ⇒ 作業を始める前に、集塵トレーに集塵バッグが挿入されていることを確認してください。 集塵バッグとスターターキットの集塵バッグは、付属品として用意されています。 スイッチオン オン・オフ スイッチ(3)で、集塵装置のスイッチのオンとオフを行います。 ♦ 吸引装置は一連の自動フィルタークリーニングを行います(約8秒間、大き な振動音)(5.4章参照)。 その後、装置は最後に設定されたモードになります。 図 5 動作モードを選択する:自動モード/連続モード 集塵には、二つの運転モードが選択できます。 選択された運転モードは表示ランプ(20) / (22)で表示されます。 • 自動モード(20): 器具の差し込み口(8、図1)に接続された電気装置に応じて吸引されます。 • 連続モード(22): 吸引が連続して動作します。 ⇒ 動作モードキー(21)を押すと、 図 6 ♦ 動作モードが変更されます。 連続モード選択中に装置を始動や停止させる場合には、操作モードキー(21)を使用してください。この場 合、オン/オフスイッチは使用しないでください。 接続された電気器具(例、ハンドピース)に対し吸引が要求に応じて反応しない場合(例、接続された 装置が動作中でも始動しない場合)は、自動運転のスイッチオン閾値を調整してください(5.5.3章参 照)。...
  • Seite 214: フィルタークリーニング

    フィルタークリーニング 最高の集塵性能を確実に発揮するために、集塵装置は、ファインフィルターユニットを清掃する仕組み を備えています。このクリーニングには約8秒かかります。 クリーニングは次のように行われます。: • 自動: - 装置のスイッチが入った後、 - 吸引力が不十分な場合(流速が内部の限界値を下回った時)、 - 装置のスイッチが切られることなく、動作(タービンの稼働時間)が8時間以上に及ぶとき、 • マニュアル、例えば、集塵トレーのダストを廃棄する前等(6.2章参照)。 5.4.1 自動フィルタークリーニング ⇒ 限界値を下回ると: ♦ 吸引タービンが停止されます。 ♦ 集塵トレーを空にするディスプレー(26)が点滅します。 ♦ ディスプレー(24)の外側の部分がグルグル回るように点灯します。 ♦ ピープ音でクリーニングが開始されることをお知らせします。 ♦ フィルタークリーニング機能が実行されます。 ♦ 吸引タービンが再び始動します。 オートマティックフィルタ洗浄後、再度流速が低下した場合は、タービンを2時間運転後に再度フィルタ 洗浄を行ってください。 5.4.2 マニュアルでのフィルタークリーニング ⇒ エンターボタン(27)を2秒間押します。 ♦ フィルタークリーニング機能が実行されます。 パラメータの設定 出荷時のパラメータは、ほとんどの場合で問題なく集塵装置を使って作業できるように設定されていま す。個別の場合において、これができない場合にのみ、パラメータを変更してください。...
  • Seite 215: 集塵トレー「Full(満杯)」表示の時間間隔

    ⇒ [+] / [-]キーを使い、ビープ音のオンとオフを切り替えます。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 ♦ 変更が保存され、プログラミングモードを終了します。 5.5.2 集塵トレー「Full(満杯)」表示の時間間隔 設定された時間間隔になると、集塵トレーを空にするよう、リクエストが表示されます。 異なる5つの時間の中からひとつをお選びいただけます。 期間 / 時間 表示される値(24、図2) 工場出荷時設定 大量の粉塵が発生する装置(例、サンドブラスター)の場合、「集塵トレーを空にする(ダスト廃棄) 」の時間間隔は、5時間か、必要に応じて10時間に設定してください。 ⇒ 運転モードボタン(21)を3秒間押します。 ♦ プログラミングモードが起動します。 ⇒ 再び、運転モードボタンを2回押します。 ♦ ディスプレー内で「A」が点滅します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 図 10 ♦ 集塵トレー「Full(満杯)」表示の時間間隔を選択します。 ♦ ディスプレー(24)に、「A」と時間間隔の数字が交互に表示されます。 ⇒ [+] / [-]キーで、必要な時間間隔を設定します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 ♦ 変更が保存され、プログラミングモードを終了します。 5.5.3 自動運転のための自動スイッチオン...
  • Seite 216: アフターランタイム

    5.5.4 アフターランタイム アフターランタイム=接続された機器の電源が切られてから、吸引タービンが停止するまでの時間。 5 つの時間の中から選択できます(工場出荷時設定は3秒)。 アフターランタイム / 秒 表示される値(24、図2) 工場出荷時設定 変更するには: ⇒ 運転モードキー(21) を3秒間押します。 ♦ プログラミングモードが起動します。 ⇒ 操作モードキーを4回押します。 ♦ ディスプレーに「t」が点滅します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 図 12 ♦ アフターランタイムの設定が選択されます。 ♦ ディスプレー(24)には、「t」と時間間隔の数字が交互に表示されます。 ⇒ [+] / [-]キーを使い、必要な時間間隔を設定します。 ⇒ エンターボタン(27)を押します。 ♦ 変更が保存されて、プログラミングモードを終了します。 中断が短い場合(例えばハンドピースを使って作業しているとき)に、吸引のオンとオフが頻繁に切り 換わりすぎないように、より長い時間の数値を選択いただけます。 SILENTフローセンサーを使った操作 集塵器をSILENTフローセンサーなどの流量監視ユニットと組み合わせて運用する場合、以下の点に注意 する必要があります: ► 一定期間、流量が定められた閾値より少ない場合、これをSILENTフローセンサーが検知し、対応するイ ンジケーターが点滅を始め、30秒ごとに警告音が出力されます。 監視する吸引点の流量が少なすぎると、安全な運転が保証されず、粉塵にさらされるレベルで健康を害す...
  • Seite 217: クリーニング / メンテナンス

    クリーニング / メンテナンス 装置には、メンテナンスが必要な内部パーツは含まれていません。 説明書に記載されているもの以外、装置を開けることはできません! クリーニング 装置を清掃する場合、湿った布で拭き取るだけにしてください。 溶剤系や研磨材入りの洗浄剤は使用しないでください。 集塵トレーのダストを廃棄する 設定された時間間隔になると(5.5.2章参照)、集塵トレーを空にするよう、リクエストが表示されます: ♦ ビープ音が3回鳴ります。 ♦ 集塵トレーディスプレー(26、図2)が点灯します。 ♦ ディスプレー(24、図2)にトレーが満杯になっていることが 表示されます。 集塵トレーを取り外す前に、フィルタークリーニング機能を実 行してください: ⇒ エンターボタン(27、図2)を2秒間押してください。 ♦ フィルタークリーニング機能が実行されます。 ♦ 時間間隔を記録するカウンターがリセットされます。 フィルターの清掃が終わったら: ⇒ 集塵トレーのクランプファスナー(4A)をはずします。 ⇒ 集塵トレー(4)を手前に引き出します。 ⇒ リテイニングリング(14、図1)を外します。 ⇒ 集塵バッグを密閉して、ゴミが漏れないようにしてから取り外 し、確実に廃棄してください。  廃棄の際には、地域の規定および事故防止規則を遵守してくだ さい!吸い出された材料に応じて、個人用保護具を着用する必 要があります。 図 13 ⇒...
  • Seite 218: ファインフィルターの交換

    ファインフィルターの交換 フィルタークリーニングの有効性は、流速を(内部圧力センサーで)モニターし判断されます。 2時間経たないうちに、連続して数回フィルタークリーニングが必要になる場合は、ファインフィルタ ーがひどく目詰まりしていて、フィルタークリーニングでは十分な効果が得られないということですの で、ファインフィルターの交換が必要です。 これは、以下の通りお知らせします: ♦ ディスプレー(24, 図2)に「F」表示されます。 ♦ 15分の間に、1回3分間の長いピープ音が2回鳴ります。 吸引のスイッチを切ると、エラーメッセージは消えます。 ファインフィルターの交換が求められた場合、繰り返しクリーニングをしても吸引力が十分に改善され ない場合や短時間しか改善しない場合は、必ず直ちにファインフィルターを交換してください。さらに 動作させると、装置が故障する可能性があります。 ► 基本的にファインフィルターは2年ごとに交換するべきです。  ファインフィルターは、いかなる場合でも(圧縮空気、ブラシ、水などを使用して)手動で清掃しない でください。フィルターを破損する恐れがあります。 圧縮空気は使わないでください!堆積した埃を吹き飛ばすために圧縮空気を使用することは、一般的に 認められていません。  ファインフィルターを交換する際に、粉塵への曝露が増える危険性があります。そのため、以下の対策 が必要です: ⇒ 新しいフィルターが入ったビニール袋を用意しておく。 ⇒ 他の作業台用除塵装置や吸引チューブを準備しておく。 ⇒ 呼吸保護用マスク(FFP2)以上を着用する。 ⇒ フィルター清掃x2回 - Enter キーを 2 秒間押す - フィルターの清掃 - 上記の手順を繰り返す - 集塵器のスイッチを切る ⇒ 電源プラグを抜く ⇒...
  • Seite 219: 自己診断

    ⇒ エンターボタン(27)を押します。 自己診断の間: • ビープ音が鳴ります。 図 15 • 少しの間、全ての表示がオンになります。 • 「d」(診断)がディスプレー(24, 図2)に表示されます。 • 制御プログラムが内部の様々な部品をチェックします。 • 少しの間、吸引タービンのスイッチがオンになります。 ヒューズ 集塵装置のヒューズは2つの装置保護スイッチ(10、図 1)で構成されています。 ボタンを押し込むと、動作した装置保護スイッチがリセットされます。 繰り返して装置保護スイッチが切れてしまう場合は、装置が故障しています。装置を修理に出してくだ さい! 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力してください。:29350000. 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマー クされています。 シリアル番号と製造日は、ユニットの型式ラベルに記載されています。 工場出荷時設定 ⇒ 装置のスイッチをオフにします。 ⇒ [-]キーと[+]キーを同時に押します。 ⇒ 装置のスイッチをオンにし、そのボタンを3秒間押し続けます。 ♦ 4個のランプ全てが、3回点滅します。 ♦ 全ての設定値が、工場出荷時設定にリセットされました。 ♦ 集塵装置が自動フィルタークリーニングを行います。 工場出荷時設定:...
  • Seite 220: トラブルシューティング

    いる。 • 十分に冷却されるよう配備してください。例えば、 - 4.2章の装置の設置を順守してください。 - 外部排気機能をご利用ください(4.6章参照)。 - ファインフィルターを交換してください (オプションおよび6.3章参照)。 ディスプレーに「E」が表 • 漏れている:集塵トレーが密閉状 • 集塵トレーが正しくぴったりと挿入されていることを確 示される。 態にない。 認してください(6.2章参照)。 • 電子機器の故障。 • Renfert / 保守サービスに連絡してください。 • 吸引タービンが動作していない。 • 吸引タービンが交換されている場合は、吸引タービンの プラグ接続部の接触を確認してください。 ディスプレーに「F」が表 • ファインフィルターがひどく目詰 • ファインフィルターを交換してください 示される。 まりしていて、フィルタークリー (6.3章参照)。 ニングの効果が十分でない。 集塵吸引力が十分でない。 • 吸引力の設定が低すぎる。 • 高い吸引レベルを選択してください。 • 吸引ホースの詰まりや漏れ。...
  • Seite 221: 技術仕様

    エラー 原因 対処法 ソケットに接続された電気 • 自動スイッチオン機能の設定が高 • 自動スイッチオンの設定(5.5.3章参照)。 器具が使用されているにも すぎる。 かかわらず、吸引が始動し ない。 接続された電気装置のスイ • 接続された装置の電力消費量が大 • 最大接続消費電力を順守してください(8章参照)。 ッチを入れるとビューズが きすぎる。 切れる。 自動動作または連続動作中 • 吸引タービンがオーバーヒートし • 装置のスイッチを切り、60分以上冷却させてください。 で、関連するディスプレー ている。 • 吸引ホースが詰まっていないか確認し、詰まりを取り除 (20/22, 図2)がまだ点灯して いてください。 いる状態で、吸引が突然停 • 装置のスイッチを一度切り、再度スイッチを入れてフィ 止する。 ルタークリーニングを実行してください。フィルターク リーニングで性能が改善されない場合、ファインフィル ターを交換してください (6.3章参照) 。 • 吸引タービンを交換してください。 •...
  • Seite 222: 10 処分について

    保証 レンフェルトは、装置が正しく使用される場合、全ての部品に対して3年間保証致します。 吸引モーターは、3年間、あるいは、最大1000運転時間(モーター動作時間)の保証が適用されます。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収書の原本が必要となります。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。これらの部品は交換部品リ ストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明書の使用条件を順守されなかった場合において、この保証 は適用されません。 なお、弊社による保証サービスにつきましては、正規の保証の枠を超えて提供されることはありませ ん。 10 処分について 10.1 使用済み材料の廃棄 一杯になったダストパックとフィルターは地域の規制に基づいて廃棄してください。 それぞれのフィルターに応じて適切な防護具を着用してください。 10.2 装置の廃棄 装置の廃棄は専門業者に依頼してください。専門業者から装置の中の危険な廃材について説明を受けら れます。 10.2.1 EU各国向けの廃棄に関する情報 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更を留保します。 - 18 -...
  • Seite 223 - 19 -...
  • Seite 224 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 225 SILENT TC 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Seite 226 내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 일반 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 세부 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 유자격자 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임면제 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반 설명...
  • Seite 227: 사용된 기호

    사용된 기호 이 설명서에는 기기에 표시된 기호가 있으며 각각 다음과 같은 뜻을 나타냅니다. 위험 즉각적인 부상 위험. 첨부된 문서를 참조하십시오! 감전 감전으로 인한 부상 위험을 나타냅니다. 주의 지침을 따르지 않을 경우 기기 손상 위험. 주의사항 사용의 개선과 용이함을 제공하는 일반적 주의사항. 이 기기는 유관 EU 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 ⇒ 지침/적절한 조치/입력/작동 순서: 지정된 순서대로 작업하라는 메시지가 표시됩니다. ♦ 작동 결과/장치 반응/프로그램 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 기타 기호는 용례마다 별도로 설명합니다. 안전사항 2.1 사용 용도...
  • Seite 228: 부적절한 사용

    • 상대습도 최고 80 %. 2.5 위험 및 경고 2.5.1 일반 정보 ► 사용 설명서대로 이 기기를 작동하지 않으면 작업자의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 이 기기는 국가별 플러그 시스템에 맞는 전원 케이블만 사용하여 작동해야 합니다. 필요한 모든 개조는 전 기 전문 기사만 실시할 수 있습니다. ► 이 기기는 정격표의 데이터가 현지 전원 전압 데이터와 일치하는 경우에만 작동해야 합니다. 집진 장치를 분리하면 장치 안쪽 좌측 아래에 식별판이 있습니다. ► 접지된 소켓에만 기기를 연결하십시오. ► 전원 소켓에 쉽게 닿을 수 있어야 합니다. ► 전기 부품 관련 작업을 실시하기 전에 기기 전원을 차단하십시오. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 호스 및 하우징(제어판 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등)이나 노화 징후가 있는 지 정기적으로 점검하십시오. 전원 케이블이 파손되었거나 호스 또는 하우징에 다른 결함이 있으면 기기 를 작동하지 마십시오! ► 파손된 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 중지합니다. 기기를 수리하십시 오! ► 기계장치를 반드시 감독 하에서 작동하십시오. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE 0701-0702 (전기전자정보통신기술협회) 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입 니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. - 4 -...
  • Seite 229: 2.5.2 세부 정보

    의 고농도 및 고순도 분진으로 인해 발열 반응(산화로 인한)에 의한 자연 발화가 일어날 수 있습니다. ► 고온 물질을 집진하지 마십시오. ► 액체를 추출하지 마십시오. ► 집진기를 유해 물질을 집진하는 데 사용할 경우, 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 하고 배기 공기가 제대 로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 구체적인 요건은 관련 안전보건자료를 참조하십시오. ► 현지 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 2.6 유자격자 전문 교육을 받은 인력만 기기를 작동하고 수리할 수 있습니다. 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만, 특히 유해 물질을 집진하는 용도로 장치를 사 용할 경우에만 장치를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 모든 수리는 자격을 갖춘 전기 기사만 실시할 수 있습니다. 2.7 책임면제 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 배상금 청구를 면제받습니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 허가된 시설에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 부품이 아닌 다른 부품을 장착한 경우. ► 분명한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. - 5 -...
  • Seite 230: 제품 설명

    제품 설명 3.1 일반 설명 이 제품은 치기공실에서 먼지를 집진하는 작업장 및 도구 흡입 장치입니다. 집진 장치는 연결된 먼지 발생 장치에 따라 수동 및 자동으로 모두 작동할 수 있습니다. 3.2 부품 그룹 및 기능 요소 SILENT TC 장치 소켓 제어 패널 전원 케이블 전원 스위치 10 장비 보호 스위치(2개) 집진 장치 11 배기 필터/배기구 4a 클램프 패스너 12 흡입 호스 미세 필터 13 폐기 봉투(2935 0000에만 사용 가능) 6a 흡입 포트 14 고정 링(2935 0000에만 사용 가능) Velcro® 스트립 그림 1 - 6 -...
  • Seite 231: 기본 제공품

    2934 0015 SILENT TC, TC2, EC, EC2 스타터 키트용 폐기 봉투 2921 0003 엔드 부싱 세트, 2개 90003 4240 흡입 호스(3m, 엔드 머플러 2개 포함) 90003 4826 흡입 호스(정전기 방지, 3m, 엔드 머플러 2개 포함) 90115 0823 흡입 호스(안쪽 지름 38mm, 6m) 90215 0823 흡입 호스(안쪽 지름 38mm, 9m) 90003 4305 호스 연결 어댑터 90003 4430 범용 흡입 호스 어댑터 90003 4314 Y형 접합부 2925 0000 추출기 클램프 2925 1000 부속품이 달린 유리창(흡입 후드용) 2926 0000 집진기용 Y형 접합부 2937 0002 SILENT TC/EC/PowerCAM용 외부 배기구 2934 0007 90°도 커넥터(무소음) 자세한 내용이나 부속품에 관한 안내는 www.renfert.com 을 참조하십시오. - 7 -...
  • Seite 232: 시험 작동

    시험 작동 4.1 포장 풀기 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. ⇒ 빠진 품목이 없는지 확인합니다(배송장에 표기되어 있는 목록과 대조). 4.2 장착 흡입 장치는 반드시 수평으로 세워서 사용해야 합니다. 다음과 같이 흡입 장치를 준비합니다. • 배기구(그림 1, 11)가 막히지 않도록 합니다. • 서랍형 집진 장치를 빼내기 쉽도록 전면이 막히지 않게 위치시킵니다. 흡입 장치를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치하는 경우, 이 설명서 시작부의 그림 A, B, C에 설명된 방법들 중 하나 를 사용하여 더운 공기를 캐비닛 밖으로 빼내야 합니다. • 외부 배기구(A) (4.6장 참조). • 캐비닛 벽의 구멍(B), 최소 250 x 120mm, 배기구의 반대편에 위치해야 함(그림 1, 11). - 캐비닛 뒷면과 벽 사이의 거리: 최소 100mm, - 배기 장치에서 컵보드 뒷면까지 거리: 최대 25mm. • 캐비닛 뒷면(C)을 제거하고, 캐비닛 뒷면과 벽 사이의 거리는 최소 50mm 유지해야 합니다. 뒷면의 구멍을 통해 더운 공기가 빠져나가도록 할 경우, 공기 흐름이 방해를 받지 않게 하는 것이 중요합 니다. 4.3 전기 연결 전기 연결을 실시하기 전에 장치 형식판의 전압이 로컬 공급 전압과 일치하는지 확인합니다. 유지 보수를 고려하여 부품(소켓, 플러그, 연결기)의 위치 및 연장 케이블을 조절합니다. ⇒ 전원 스위치를 사용하여 장치를 끕니다(그림 2, 3). ⇒ 전원 케이블(그림 1, 9)을 풀고 전기 소켓에 플러그를 삽입합니다. 4.4 흡입구 연결...
  • Seite 233: 외부 배기 덕트

    4.6 외부 배기 덕트 배기할 공기는 외부 배기 덕트를 통해 밖으로 배출됩니다(부속품 안내 참조). 설치 안내는 외부 배기 덕트에 포함되어 있습니다. 외부 배기 덕트와 흡입 장치를 함께 사용할 경우, 실내에서 외부로 시간 당 배출되는 공기량이 커집니다. 이렇게 되면 부압이 발생하여 가스, 액체 또는 고형의 연료를 사용하는 화로가 가동되고 있는 경우, 독성 가 스(예: 일산화탄소)가 작업 공간으로 빨려 들어올 수 있습니다. 그러므로, 개별 상황별로 신선한 공기를 충분히 공급받을 수 있는 해결책 마련과 진공상태에 대한 관계기 관(예, 공인 가스 서비스 엔지니어)의 감독을 받도록 하는 것이 필요합니다. 작동 집진 물질은 폐기 봉투를 사용해야만 저분진 폐기가 가능합니다. ⇒ 작업을 시작하기 전에 분진통에 폐기 봉투가 꽂혀 있는지 확인합니다. 폐기 봉투와 스타터 키트 폐기 봉투는 부속품으로 제공 가능합니다. 5.1 전원 켜기 흡입 장치는 전원 스위치(3)를 사용하여 켜고 끌 수 있습니다. ♦ 흡입 장치는 자동으로 필터 세정 작업을 실시합니다(약 8초간, 큰 진동 소음 발생).(5.4장 참조). 이후 흡입 장치가 마지막으로 설정한 모드로 들어갑니다. 그림 5 5.2 작동 모드 선택: 자동 작동 / 지속 작동 흡입 장치에는 두 가지 작동 모드가 있습니다. 설정한 작동 모드가 디스플레이(20) / (22)에 표시됩니다. • 자동 모드(20): 흡입은 장치 콘센트(그림 1, 8)에 연결된 전기 장치에 따라 다릅니다. • 지속 작동(22): 흡입이 계속 작동합니다. ⇒ 작동 모드 키(21)를 누릅니다. 그림 6 ♦ 작동 모드 변경. 지속 작동 중에 장치를 시작 또는 중지하려면 작동 모드 키(21)를사용하십시오. 스위치를 켜고 끌 때 이 키 를 사용하지 마십시오. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다(5.5.3장 참조).
  • Seite 234: 필터 청소

    5.4 필터 청소 최대 흡입 성능이 발휘될 수 있도록 흡입 장치에는 청소용 미세 필터 장치가 장착되어 있습니다. 청소 완 료까지 약 8초가 소요됩니다. 청소가 실시됩니다. • 자동 - 기기에 전원이 켜지면; - 흡입력 불충분(유속이 내부 제한값 미만임), - 전원을 계속 켠 채로 8시간 이상 사용한 경우(터빈 구동 시간), • 수동으로, 예를 들면 집진 장치를 비우기 위해 분리하기 전(6.2 장 참조). 5.4.1 자동 필터 청소 ⇒ 한계값이 너무 낮음: ♦ 흡입 터빈이 멈춥니다. ♦ 집진 장치 디스플레이(그림 2, 26)가 깜박입니다. ♦ 디스플레이의 바깥쪽 세그먼트(24)가 돌아가며 켜집니다. ♦ 신호음이 청소 시작을 알립니다. ♦ 필터 청소 기능이 실행됩니다. ♦ 흡입 터빈이 다시 작동합니다. 자동 필터 세척 후에 유속이 다시 떨어질 경우 다음 필터 세척은 터빈 작동 2시간이 지나서만 실시됩니다. 5.4.2 수동 필터 청소 ⇒ Enter 키(27)를 2초 동안 누릅니다. ♦ 필터 청소 기능이 실행됩니다. 5.5 파라미터 설정 배송 시 파라미터가 미리 설정되어 있으므로 대부분의 경우 문제 없이 흡입 장치를 사용할 수 있습니다.
  • Seite 235: 신호음(버저)

    5.5.1 신호음(버저) 전원이 켜지면 다양한 입력값을 신호음으로 확인할 수 있습니다. 변경 방법: ⇒ 작동 모드 키(21)를 3초 동안 누릅니다. ♦ 프로그래밍 모드 시작. ⇒ 작동 모드 키를 한 번 다시 누릅니다. ♦ 디스플레이에 "b"가 깜박임. ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. 그림 9 ♦ 선택한 신호음. ♦ 소수점 깜박임: 신호음이 켜집니다. ♦ 소수점 꺼짐: 신호음이 꺼집니다. ⇒ [+] / [-] 키를 사용하여 신호음을 켜거나 끕니다. ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. ♦ 변경 사항이 저장되고 프로그래밍 모드를 종료합니다. 5.5.2 집진 장치 "가득 참" 표시 시간 간격 설정된 시간이 되면 분진 서랍을 비우도록 알림 표시가 나타납니다. 5가지 시간 중 하나를 선택할 수 있습니다. 시간 간격/시간 표시된 값(그림 2, 24) 초기 설정 다량의 먼지를 발생시키는 장치의 경우(예: 샌드 블라스트 장치) "분진 서랍 비우기" 시간 간격은 5시간으 로, 필요한 경우에는 10시간으로 설정해야 합니다. ⇒ 작동 모드 키(21)를 3초 동안 누릅니다. ♦ 프로그래밍 모드 시작. ⇒...
  • Seite 236: 5.5.3 자동 작동을 위한 자동 스위치 온

    5.5.3 자동 작동을 위한 자동 스위치 온 제품 배송 시 자동 스위치 온 기능은 대부분의 핸드피스와의 작동이 가능하도록 설정되어 있습니다. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다. ⇒ 작동 모드 키(21)를 3초 동안 누릅니다. ♦ 프로그래밍 모드 시작. ⇒ 작동 모드 키를 세 번 다시 누릅니다. ♦ 디스플레이에 "c"가 깜박임. ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. 그림 11 ♦ 자동 스위치 온 설정. ♦ 디스플레이에 "c"(보정) 및 "0"이 번갈아 켜집니다. ⇒ 대기 모드 없이 전기 장치를 끕니다. ⇒ 대기 모드가 있는 전기 장치에서(예: 핸드피스) 대기 모드로 전환합니다(예: 핸드피스를 사용하는 경우 핸드피스를 작동시키지 말고 제어장치의 전원만 켭니다). ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다. ♦ 디스플레이에 "c"(보정) 및 "I"가 번갈아 켜집니다. ⇒ 전기 장치 전원이 대기 모드 없이 켜집니다. ⇒ 핸드피스의 경우, 흡입 작동이 시작될 속도로 약 3~5초 동안 작동합니다(시작 시 과전류가 감지되지 않 도록). ⇒ 엔터 키(27)를 누릅니다(핸드피스가 작동하는 동안). ♦ 해당 사항이 신호음으로 전달됩니다. ♦ 설정 사항이 저장됩니다. ♦...
  • Seite 237: Silent 흐름 센서와 함께 작동

    5.6 SILENT 흐름 센서와 함께 작동 집진기를 SILENT 흐름 센서와 같은 흐름 속도 모니터링 장치와 함께 작동하는 경우 다음 사항을 준수해 야 합니다. ► SILENT 흐름 센서가 감지한 결과 흐름 속도가 일정 시간 동안 정의된 임곗값보다 낮게 유지되는 경우, 해 당 표시등이 점멸하기 시작하며 30초마다 경고음이 발생합니다. 흡입 지점에서 흐름 속도가 너무 낮게 측정된다면 더 이상 안전한 작동이 보장되지 않으며 분진 노출 정도 가 인체에 유해한 수준임을 의미합니다! 따라서 다음 조치를 반드시 취해야 합니다. ⇒ 해당 집진기의 모든 흡입 지점에서 작업을 중단합니다. 다수의 작업대에서 사용되는 집진기의 각 흡입 채널과 Y 접합부 또는 집진 스위치를 통해 작동하는 모든 흡입 지점에서 작업을 중단해야 함을 의미합 니다. ⇒ 흐름 속도가 너무 낮은 원인을 찾아서 문제를 해결해야 합니다. 원인 조치 흡입 레벨이 너무 낮습니다 • 흡입 레벨을 더 높게 선택합니다 필터의 막힘 • 필터를 청소합니다. 필터를 청소해도 작동이 나아지지 않습니다. • 미세 필터를 교체합니다. • 미세 필터의 저분진 교체는 6.3장을 참조합니다. 흡입 지점(흡입구)이 막혀 있습니다 • 흡입 호스를 흡입 지점에서 분리한 후 흡입 지점에 막 힘이 있는지 점검합니다. 있다면 막고 있는 물질을 제 거합니다. 흡입 라인이 막혀 있습니다 • 흡입 라인을 모든 분리 지점에서 점검합니다 / 막힌 부 분이 있는지 서비스 개구부를 구역별로 점검합니다. SILENT 흐름 센서와 집진기 사이의 흡입 라인 구역에서 • SILENT 흐름 센서가 사용 설명서대로 설치되었는지 누설이 있습니다.
  • Seite 238: 청소 / 유지보수

    청소 / 유지보수 이 기기에는 유지보수가 필요한 부품이 없습니다. 안내서에 설명된 내용과 다른 방법으로 기기를 열면 안 됩니다! 6.1 청소 젖은 천으로만 하우징을 닦으십시오. 용해제나 연마성 세정제를 절대 사용하지 마십시오. 6.2 집진 장치 비우기 설정된 시간이 되면(5.5.2장 참조) 집진 장치 비우기 알림이 표시됩니다. ♦ 신호음이 3번 울립니다. ♦ 집진 장치(그림 2, 26) 표시등이 켜집니다. ♦ 디스플레이(그림 2, 24)에 컨테이너 채움이 표시됩니다. 집진 장치를 분리하기 전에 필터 청소 기능을 먼저 실시해야 합니다. ⇒ Enter 키(그림 2, 27)를 2초 동안 누릅니다. ♦ 필터 청소 기능이 실행됩니다. ♦ 시간 간격 기록 카운터가 초기화됩니다. 필터 청소가 완료되면: ⇒ 분진통의 클램프 패스너(4A)를 풉니다. ⇒ 분진통(4)을 앞쪽으로 빼냅니다. ⇒ 고정 링(그림 1, 14)을 분리합니다. ⇒ 폐기 봉투를 단단히 밀봉하여 분진이 새어 나오지 않도록 하고 분리하여 폐기합니다. 폐기 시 현지 규정 및 사고 예방 규정을 준수합니다! 집진 물질의 유형에 따라 개인 보호 장구를 착용해야 합니다. 그림 13 ⇒ 고정 링 전체에 걸쳐 새 폐기 봉투를 놓은 후 고정 링 위로 끝단부를 접습니다. ⇒...
  • Seite 239: 미세 필터 교체

    6.3 미세 필터 교체 필터 청소의 효율성은 유량 모니터링을 통해 파악됩니다(내부 압력 센서). 필터 청소가 2시간 이내에 여러 번 요청된다면 이는 미세 필터의 막힘 현상이 극심하여 필터 청소만으로 효과가 없으며 미세 필터를 교체해야 함을 의미합니다. 이것은 다음과 같이 표시됩니다. ♦ 디스플레이의 "F"(그림 2, 24). ♦ 15분 동안, 3분간 지속되는 긴 신호음이 2회 발생합니다. 흡입 장치를 끄면 오류 메시지를 없앨 수 있습니다. 미세 필터를 교체해야 하거나, 계속 청소해도 흡입 성능이 현저하게 나아지지 않거나, 잠시만 나아지는 경 우에는 미세 필터를 교체해야 합니다. 계속 작동하면 장치가 손상될 수 있습니다. ► 일반적으로 미세 필터는 2년마다 교체해야 합니다. 어떤 상황에서도 미세 필터를 수동으로 청소하지 마십시오(예: 압축 공기, 브러시, 물 등 사용). 필터 소재가 손상됩니다. 압축 공기를 사용하지 마십시오! 분진을 날려보내기 위해 압축 공기를 사용하는 것은 일반적으로 허용되지 않습니다. 미세 필터를 교체할 때 분진에 많이 노출될 위험이 있습니다. 따라서 다음과 같은 조치를 취해야 합니다. ⇒ 새 필터가 들어 있는 비닐 봉지를 준비합니다. ⇒ 추가 집진기나 다른 작업대 집진기의 흡입 튜브를 준비합니다. ⇒ 호흡기 보호를 위해 최소 FFP2 마스크를 착용합니다. ⇒ 필터를 2번 청소합니다. - Enter 키를 2초간 누릅니다. - 필터 청소가 진행됩니다. - 절차를 반복합니다. - 집진기의 전원을 끕니다. ⇒ 전원 플러그를 분리합니다. ⇒ 흡입 호스를 분리합니다. ⇒...
  • Seite 240: 자가 진단

    자가 진단 중: • 신호음이 울립니다. 그림 15 • 모든 디스플레이가 잠시 켜집니다. • 디스플레이에 "d"(진단)가 표시됩니다(그림 2, 24). • 제어 프로그램으로 다양한 내부 부품을 점검합니다. • 흡입 터빈이 잠시 켜집니다. 6.5 퓨즈 흡입 장치 보호는 장치 보호 스위치(그림 1, 10) 두 개로 실시할 수 있습니다. 켜진 장치 보호 스위치는 버튼을 눌러 초기화할 수 있습니다. 장치 내 결함으로 인해 장치 보호 스위치가 반복해서 켜집니다. 기기를 수리하십시오! 6.6 예비 부품 마모되기 쉬운 구성품과 예비 부품은 웹 사이트 www.renfert.com/p918 의 예비 부품 목록에 나와 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 29350000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니다. 일련번호와 제조일자는 기기 명판에 표시되어 있습니다. 6.7 초기 설정 ⇒ 기기를 끕니다. ⇒ [-] 키와 [+] 키를 동시에 누릅니다. ⇒ 기기를 켠 후 이 키들을 3초 동안 누릅니다. ♦ 디스플레이 4개가 모두 세 번 깜박입니다. ♦ 모든 수치가 초기 설정 상태로 돌아갑니다. ♦ 흡입 장치가 자동 필터 청소를 실시합니다. 초기 설정: 기능 / 특징...
  • Seite 241: 문제 해결

    • 전자 장치가 과열되었습니다. • 기기의 전원을 꺼서 열기를 식힙니다. 됩니다. • 적절한 냉각 실시(예) - 4.2장의 장치 설정을 참조합니다. - 외부 배기 기능을 사용합니다(4.6 장 참조). - 미세 필터를 교체합니다(부속품 및 6.3장 참조). 디스플레이에 "E"가 표시 • 누출: 집진 장치가 밀폐되지 않았습니다. • 집진 장치가 제대로 장착되어 있는지 확인합니다 됩니다. (6.2장 참조). • 기기의 오류. • Renfert / 서비스 센터에 연락합니다. • 흡입 터빈이 실행되지 않습니다. • 흡입 터빈을 교체한 경우에는 흡입 터빈의 플러 그인 접촉부를 점검합니다. 디스플레이에 "F"가 표시 • 미세 필터의 막힘 현상이 극심하여 필터 • 미세 필터를 교체합니다(6.3장 참조). 됩니다. 청소만으로 효과가 없습니다. 흡입 성능이 불충분합니다. • 흡입 성능이 너무 낮게 설정되어 있습니 • 흡입 레벨을 더 높게 설정합니다. 다. • 흡입 튜브가 막혔거나 튜브에 누출이 있...
  • Seite 242: 기술 자료

    문제 발생 이유 해결 방법 소켓에 연결된 기기가 사용 • 자동 스위치 온 기능이 너무 높게 설정 • 자동 스위치 온 설정(5.5.3장 참조). 중인데도 흡입이 작동하지 되었다. 않습니다. 연결된 기기의 전원이 켜지 • 연결된 기기의 전력 소모가 너무 많습니 • 최대 연결값을 확인합니다(8장 참조). 면 퓨즈가 작동합니다. 다. 자동 또는 지속 모드에서 흡 • 흡입 터빈이 과열되었습니다. • 전원을 끄고 최소 60초 동안 식혀줍니다. 입이 갑자기 멈추며 관련 디 • 흡입 튜브가 막혔는지 확인한 후 막혔으면 뚫어 스플레이(그림 2, 20 / 22)가 줍니다. 계속 켜져 있습니다. • 필터 청소를 하려면 스위치를 껐다가 다시 켭니 다.필터 청소 후에도 성능이 향상되지 않으면 미 세 필터를 교체합니다(6.3장 참조). • 흡입 터빈에 결함이 있습니다. • 흡입 터빈을 교체합니다. 흡입 모터를 교체한 후 흡입 • 흡입 모터의 플러그가 제 위치에 제대로 •...
  • Seite 243: 10 폐기 정보

    보증 장치를 올바르게 사용하는 경우, Renfert는 모든 구성품을 3년 동안 보증합니다. 흡입 모터 품질 보증 기간은 3년 또는 최대 1000 작동 시간(엔진 구동 시간)입니다. 보증을 요청하려면 전문점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모 품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 보증혜택에 해당되지 않습니다.장치를 자기 목적 외의 다른 용무로 사용하거나, 조작설명서, 세척, 정비 및 연결 규정을 지키지 않은 경우, 장치를 자체로 수리하거나 권한이 없는 곳에서 수리한 경우, 타사의 부 속품을 사용한 경우, 비정상적이거나 사용규정에 어긋나는 사용 등을 하는 경우에는 보증혜택을 받을 수 없습니다. 보증혜택을 받는다고 하여 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 가득 찬 먼지 주머니와 필터는 현지 적용 규정에 따라 폐기해야 합니다. 필터에 집진되는 물질에 따라 폐 기 중에는 보호 장비를 착용해야 합니다. 10.2 장치 폐기 장치는 허가받은 재활용 업체를 통해 폐기해야 합니다. 선정된 업체에는 건강에 해로울 수 있는 장치 내 부의 모든 잔여물에 대해 알려야 합니다. 10.2.1 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 내용변경 가능 - 19 -...
  • Seite 244 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 245 SILENT TC ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Seite 246 ‫المحتويات‬ ‫1 مقدمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1. 1 الرموز المستخدمة‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 السالمة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1. 2 االستخدام الصحيح للجهاز‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫2. 2 االستخدام غير الصحيح‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫3. 2 الظروف البيئية المحيطية لضمان التشغيل اآلمن‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫4. 2 الظروف البيئية المحيطة أثناء الشحن والتخزين‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5. 2 المخاطر والتحذيرات‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫1.5. 2 معلومات عامة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 247 ‫مقدمة‬ ‫الرموز المستخدمة‬ :‫يحتوي هذا الكت ي ّب على مجموع ة ٍ من الرموز. هذه الرموز توجد أيض ا ً على الجهاز وتعني ما يلي‬ ‫خطر‬ !‫احتمال التعرض لخطر وشيك. يرجى العودة للبيانات المرفقة‬ ‫تيار كهربائي‬ .‫احتمال اإلصابة بسبب التعرض للتيار الكهربائي‬ ‫تحذير‬ .‫خطر تعرض الجهاز للعطل إن لم تتبع التعليمات‬ ‫مالحظة‬ .‫مالحظة عامة لتحسين أداء الجهاز وتسهيل استخدامه‬ .‫الجهاز...
  • Seite 248 .‫ي ُمنع شفط السوائل‬ .‫هذا الجهاز ليس مصمم ا ً لالستخدام الخاص في المنازل‬ .‫أي استخدام غير االستخدامات المذكورة تحديد ا ً في هذه التعليمات يعتبر استخدام ا ً غير صحيح ويشكل خطر ا ً على الجهاز‬ .‫المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ ‫ أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ ح‬Renfert GmbH ‫إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على‬ .‫سالمة الجهاز ويزيد من احتماالت اإلصابة بأذيات خطيرة ويؤدي إلى اإلضرار بالبيئة وبالجهاز نفسه‬ ‫الظروف البيئية المحيطية لضمان التشغيل اآلمن‬...
  • Seite 249 ‫األجهزة التي تظهر فيها أية أعطال يجب أن توقف عن العمل بشكل فوري وأن يتم فصلها عن مصدر التيار الكهربائي‬ !‫والتأكد من عدم استخدامها. أرسل الجهاز لإلصالح‬ .‫يتعين عدم تشغيل الجهاز إال بوجود إشراف‬ !‫يرجى التقيد باألنظمة والقوانين المحلية المتعلقة بمنع الحوادث‬ ‫تقع...
  • Seite 250 ‫وصف ال م ُ ن ت َ ج‬ ‫الوصف العام‬ .‫هذا الجهاز هو عبارة عن ش ف ّ اط يستخدم للتخلص من الغبار الذي ينتج أثناء العمل في المختبرات السن ي ّة‬ .‫يمكن تشغيل الش ف ّ اط إما يدوي ا ً أو أتوماتيكي ا ً وذلك بحسب الجهاز الكهربائي المو ل ّ د للغبار الذي يتم وصله به‬ ‫مجموعة المكونات والعناصر الوظيفية‬ SILENT TC ‫8 مأخذ الجهاز‬ ‫2 لوحة التحكم‬ ‫9 كبل الكهرباء‬ ‫ زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬...
  • Seite 251 ‫1 خرطوم شفط، 3 م مع 2 وصالت نهاية خرطوم‬ )2935 0000 ‫ (فقط مع‬EC2 ‫ و‬TC، TC2، EC ‫ موديل‬Silent ‫1 عدة بدء العمل كيس للنفايات ألجهزة‬ ‫الملحقات‬ )25 ‫ (قطعة‬TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC ‫كيس لالستخدام مرة واحدة لألجهزة‬ 2 934 0014 ‫ ع د ّ ة بدء التشغيل‬SILENT TC, TC2, EC & EC2 ‫كيس لالستخدام مرة واحدة لألجهزة‬ 2 934 0015 2 ‫مجموعة وصالت نهاية خرطوم ، عدد‬ 2 921 0003 2‫0424 3000 9 خرطوم شفط، 3 م، متضمن ا ً وصالت نهاية خرطوم عدد‬...
  • Seite 252 ‫التشغيل ألول مرة‬ ‫فك التغليف‬ .‫أخرج الجهاز والملحقات من الصندوق‬ .)‫تأكد من وجود كافة القطع (قارن مع الئحة التسليم المذكورة أعاله‬ ‫التركيب‬ .‫هذا الشفاط هو جهاز قائم وينبغي عدم محاولة تشغيله وهو بوضع ٍ أفقي‬ :‫قم بتركيب الشفاط بحيث يكون‬ .‫مخرج الهواء العادم (11، الشكل 1) حر ا ً وال تح د ّ ه أية عوائق‬ .‫الجانب األمامي من الجهاز غير محاط بعوائق بحيث يمكن الوصول إليه بسهولة إلخراج درج الغبار‬ ‫إذا تم وضع الشفاط ضمن خزان ة ٍ مغلقة، يتوجب إيجاد ممر ٍ لخروج الهواء الساخن الصادر عن الجهاز إلى خارج الخزانة‬ .‫...
  • Seite 253 ‫التوصيل مع األجهزة الكهربائية‬ .‫قم بوصل الجهاز اإللكتروني بمأخذ الكهرباء (8) الموجود في الخلف‬ ‫عند القيام بوصل أحد األجهزة اإللكترونية بالشفاط، يرجى التأكد من‬ ،8 ‫عدم تجاوز الحمل األقصى المسموح بوصله مع الشفاط (انظر الفقرة‬ .)‫البيانات الفنية‬ ‫الشكل‬ ‫قناة الهواء العادم الخارجية‬ .)‫يمكن إخراج الهواء العادم خارج المخبر عن طريق قناة خارجية (انظر الملحقات‬ .‫تعليمات التركيب متضمنة مع قناة الهواء العادم الخارجية‬ ،‫عند الجمع بين استخدام أجهزة شفط وقناة الهواء العادم الخارجية يتم شفط كمية كبيرة من الهواء من الغرفة بالساعة‬ ‫وهو...
  • Seite 254 ‫قوة الشفط‬ .‫يمكن تعيير قوة الشفط في الجهاز على 4 مستويات‬ �)24( ‫تظهر قوة الشفط الحالية على الشاشة‬ :‫لتغيير قوة الشفط‬ )23( ]-[ ‫اضغط الزر‬ ‫لتقليل قوة الشفط‬ 7 ‫الشكل‬ )25( ]+[ ‫اضغط الزر‬ ‫لزيادة قوة الشفط‬ .‫يبدأ الشفط دائم ا ً على قوة الشفط التي استخدم بها الجهاز آخر مرة‬ ‫تنظيف الفلتر‬ ‫للحصول على أعلى أدا ء ٍ ممكن للشفط فإن في الشفاط آليه لتنظيف فلتر الجزيئات الدقيقة. وتستغرق عملية التنظيف‬ . ً ‫حوالي 8 ثواني تقريب ا‬ :‫تتم عملية التنظيف‬ : ً ‫أتوماتيكي ا‬ ‫عند تشغيل الجهاز؛‬ ‫حين تصبح قوة الشفط غير كافية (حين تنخفض سرعة التدفق إلى ما دون قيمة حدية داخلية)؛‬ :‫إذا تم تشغيل الجهاز ألكثر من 8 ساعات (زمن دوران العنفة) دون توقف‬ �)6-2 ‫يدوي ا ً ، مثا ل ٌ على ذلك قبل إخراج درج الغبار إلفراغه (انظر الفقرة‬ ‫التنظيف األتوماتيكي للفلتر‬ 1 1 :‫قدرة الشفط منخفضة ج...
  • Seite 255 )‫الشارة الصوتية (الرنين‬ 1 1 .‫حين يتم تشغيل الشفط ، يتم اإلشعار ببدء العديد من الوظائف عن طريق إصدار شارة صوتية‬ :‫لتغيير ذلك‬ .‫اضغط زر وضعية التشغيل (12) واستمر بالضغط عليه لمدة 3 ثوان‬ .‫ف ع ِّل وضعية البرمجة‬ .‫اضغط زر وضعية التشغيل من جديد ولمرة واحدة‬ .‫“ تومض بشكل متقطع‬b„ ‫يظهر على الشاشة‬ .)27( ‫اضغط زر اإلدخال‬ 9 ‫الشكل‬ .‫يتم تحديد وضع الشارة الصوتية‬ .‫وميض متقطع: الشارة الصوتية مف ع َّلة‬ .‫الشارة الصوتية غير مف ع َّلة‬ .]-[ / ]+[ ‫قم بتفعيل / أو إبطال تفعيل الشارة الصوتية بالضغط على الزرين‬ .)27( ‫اضغط زر اإلدخال‬ .‫احفظ التغييرات ثم اخرج من وضع البرمجة‬ ‫الفاصل الزمني إلظهار امتالء درج الغبار‬ 1 12 .‫بعد الوصول إلى فاصل ٍ زمني تم تحديده من قبل، تظهر إشارة إلفراغ درج الغبار‬ .‫يمكنك االختيار بين 5 أوقات‬ )2 ‫الرقم الظاهر على الشاشة ( 2، الشكل‬ ‫الفاصل...
  • Seite 256 .‫قم بإيقاف التشغيل في األجهزة الكهربائية التي ال تحتوي على وضعية االستعداد‬ ‫في األجهزة الكهربائية التي تحتوي على وضعية االستعداد (كقبضة الميكروموتور على سبيل المثال)، انتقل إلى وضعية‬ .)‫االستعداد (مث ال ً في قبضة الميكروموتور قم بتشغيل وحدة التحكم فقط، دون تفعيل القبضة‬ �)27( ‫اضغط زر اإلدخال‬ .»I« ‫» (المعايرة) و‬c« ‫تومض الشاشة بشكل متقطع رمز‬ .‫قم بتشغيل الجهاز في األجهزة التي ال تحتوي على وضعية االستعداد‬ ‫بالنسبة للميكروموتور، قم بتشغيل الجهاز على السرعة التي تبدأ عندها عملية الشفط واتركها تعمل لمدة 3 – 5 ثواني‬ .)‫تقريب ا ً (بحيث ال تظهر زيادة التدفق أثناء بدء العمل‬ .)‫اضغط زر اإلدخال (72) (بينما الميكروموتورما يزال يعمل‬ .‫تظهر إشارة صوتية لتأكيد المعلومات‬ .‫تم حفظ اإلعدادات‬ .‫اخرج من وضع البرمجة‬ ‫بالنسبة لألجهزة التي تحتوي على وضعية االستعداد ، ينبغي تشغيلها قبل حوالي دقائق من عملية التعيير لضمان دقة‬ .‫المعايير‬ .‫»...
  • Seite 257 SILENT ‫التشغيل مع ح ّ اس التدفق‬ :‫، ينبغي حينها االنتباه إلى ما يلي‬SILENT ‫إذا تم تشغيل الش ف ّ اط م ُضاف ا ً إليه أداة لمراقبة معدل التدفق كح س ّاس التدفق‬ ‫ يشعر باالنخفاض‬SILENT ‫إذا انخفض معدل التدفق تحت العتبة المحددة واستمر ذلك لمدة مع ي ّ نة فإن حس ّ اس التدفق‬ .‫ويبدأ...
  • Seite 258 ‫إفراغ درج الغبار‬ :‫بعد الوصول إلى الفاصل الزمني المحدد (انظر الفقرة 2�5�5) يتعين إفراغ درج الغبار‬ .‫تصدر شارة صوتية لثالثة مرات‬ .‫يضيء رمز درج الغبار (62، الشكل 2) على الشاشة‬ .‫يظهر على الشاشة (42، الشكل 2) الرمز الذي يدل على امتالء درج الغبار‬ :‫قبل إخراج درج الغبار من مكانه يجب إجراء عملية تنظيف الفلتر‬ .‫اضغط زر اإلدخال (72، الشكل 2) لمدة ثانيتين‬ .‫يجري الجهاز عملية تنظيف للفلتر‬ .‫تم إعادة ضبط مؤقت الفاصل الزمني‬ :‫بعد االنتهاء من تنظيف الفلتر‬ �)4( ‫4) من على درج الغبار‬A( ‫قم بفك قطعة التثبيت‬ .‫أخرج درج الغبار (4) بسحبه باتجاه األمام‬ �)1 ‫قم بفك الحلقة الحاملة للكيس(41، الشكل‬ ‫أغلق كيس النفايات بإحكام لمنع خروج الغبار منه ثم أخرجه وقم‬ .‫بالتخلص منه بالطريقة الصحيحة‬ ‫أثناء التخلص من الكيس يتع ي ّ ن االلتزام باألنظمة والقوانين المحلية المتعلقة‬ !‫بمنع الحوادث‬ .‫يتع ي ّ ن ارتداء معدات الحماية الشخصية المناسبة بحسب نوع الغبار‬ ‫الشكل‬...
  • Seite 259 .‫هناك خطورةالتعرض بشكل ٍ أكبر للغبار لدى تبديل فلتر الجزيئات الدقيقة‬ :‫لذلك يجب اتباع الخطوات التالية‬ .‫ضع الكيس البالستيكي الذي يحتوي على الفلتر الجديد جاهز ا ً وفي متناول اليد‬ . ‫ج ه ّز أداة شفط غبار إضافية أو أنبوب شفط من جهاز شفط في محطة عمل مجاورة‬ .‫ على األقل لحماية المجاري التنفسية‬FFP2 ‫ضع كمامة‬ ‫قم بتنظيف الفلتر مرتين‬ .‫اضغط زر اإلدخال لمدة ثانيتين‬ .‫يتم إجراء عملية تنظيف الفلتر‬ .‫كرر العملية‬ .‫قم بإيقاف تشغيل الش ف ّ اط‬ .‫افصل الجهاز عن مصدر الكهرباء‬ .‫قم بفك خراطيم الشفط‬ .‫ضع الشفاط بطريقة تجعل من الممكن إدارته‬ .‫أخرج درج الغبار‬ .‫ضع الشفاط بشكل مقلوب‬ .‫قم بشفط الغبار المتناثر في غرفة الغبار‬ ‫قم بفك عزقة التثبيت (1)، وحل (2) قلي ال ً وأخرج الفلتر ثم تأكد من‬ .‫التخلص منه بالطريقة الصحيحة‬...
  • Seite 260 ‫القواطع الكهربائية‬ �)1 ‫القاطع محمي بواسطة مفتاحي حماية للجهاز (01، الشكل‬ .‫يمكن إعادة تفعيل حماية الجهاز بعد حدوث قطع عن طريق إعادة المفتاح المضغوط إلى وضعه األصلي‬ .‫إن نزول قاطع الحماية بصورة متكررة يؤدي إلى عطل ٍ في الجهاز‬ !‫أرسل الجهاز للتصليح‬ ‫قطع التبديل‬ ‫يمكنك معرفة المكونات القابلة للبلى واالهتراء وقطع التبديل من خالل القائمة الموجودة في‬ www1renfert1com/p9 8 ‫موقعنا على اإلنترنت‬ 29350000 :‫أدخل رقم القطعة التالي‬ ‫المكونات المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع القابلة للبلى واالهتراء) تمت‬ .‫اإلشارة إليها بعالمة خاصة ضمن قائمة قطع التبديل‬ .‫الرقم التسلسلي وتاريخ الصنع مذكوران على بطاقة ال م ُن ت َ ج الخاصة بالجهاز‬ ‫إعدادات المصنع‬ .‫أوقف الجهاز عن العمل‬ .‫إضغط الزر [-] والزر [+] بنفس الوقت‬ .‫قم بتشغيل الجهاز مع ضغط الزرين لمدة 3 ثوان‬ .‫تومض كافة المؤشرات األربعة 3 مرات‬ .‫تعود جميع اإلعدادات إلى القيم المحددة من قبل المصنع‬ .‫يجري الجهاز عملية تنظيف للفلتر‬ :‫إعدادات...
  • Seite 261 �4�2 ‫الفقرة‬ �)4�6 ‫استخدم قناة خارجية للهواء العادم (انظر الفقرة‬ ‫قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة (انظر الملحقات، انظر‬ �)6�3 ‫أيض ا ً الفقرة‬ ‫تأكد من وضع درج الغبار ومن أنه مغلق ٌ بإحكام (انظر‬ ً ‫وجود تسرب: درج الغبار ليس مغلق ا‬ .‫» على الشاشة‬E « ‫ظهور الرمز‬ �)6�2 ‫الفقرة‬ .‫بإحكام‬ �Renfert ‫راجع قسم الصيانة في شركة‬ .‫خلل في المكونات اإللكترونية‬ ‫عندما تم تغيير عنفة الشفط، تحقق من اتصال الكبل في‬ .‫عنفة الشفط ال تعمل‬ .‫عنفة الشفط‬ .‫» على الشاشة‬F « ‫ظهور الرمز‬ ‫قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة (انظر الملحقات، وانظر‬ ‫فلتر الجزيئات الدقيقة مسدود إلى ح د ٍ كبير‬ �)6�3( ‫أيض ا ً الفقرة‬...
  • Seite 262 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫قم بااللتزام بالحد األعلى المسموح به لألجهزة الموصولة‬ ‫االستهالك الكهربائي للجهاز الموصول‬ ‫نزول قاطع الحماية لدى تشغيل‬ �)8 ‫(انظر الفقرة‬ .‫بالشفاط أعلى مما يجب‬ ‫أحد األجهزة الكهربائية الموصولة‬ .‫بالشفاط‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز ودعه يبرد لمدة 06 دقيقة على‬ ‫عنفة الشفط قد أصبحت ساخنة أكثر مما‬ ‫توقف الشفط فجأة في وضع التشغيل‬ .‫األقل‬ .‫يجب‬ ‫المستمر أو األتوماتيكي وتبقى‬ ‫افحص خرطوم الشفط للتأكد من أنه غير مسدود، وأزل‬ ‫المؤشرات المتعلقة بها مضيئة‬ 1)12 ‫(02 / 22، الشكل‬ .‫العوائق التي أدت إلى انسداده‬...
  • Seite 263 ‫الكفالة‬ ‫ لمدة سنوات شريطة أن يكون ال م ُن ت َ ج قد اس ت ُ خ د ِم وفق ا ً لتعليمات‬Renfert ‫كافة أجزاء الجهاز مكفولة من قبل شركة‬ .‫التشغيل‬ .)‫محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها سنوات، بحد تشغيل أقصاه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك‬ .‫يتع ي َّن إبراز فاتورة الشراء األصلية الصادرة عن المخزن المختص لدى التقدم بأية مطالبة بموجب الكفالة‬ ‫القطع التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي (االهتراء) والمواد االستهالكية مستثناة من هذه الكفالة. تمت اإلشارة إلى هذه‬ .‫القطع ضمن قائمة قطع التبديل‬...
  • Seite 264 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 265 SILENT TC ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
  • Seite 266 Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Загальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис...
  • Seite 267: Вступ

    експлуатації витратоміра SILENT. *) Інформація для клієнтів у Німеччині: випробуваний і схвалений за принципом GS-IFA-M20 захисний засіб від пилу є в наявності тільки в тому випадку, якщо випробувано і схвалено всі компоненти, тобто пристрій контролю об’ємної витрати, як-от витратомір SILENT, витяжний пристрій і реєстратор. За наявності багатомісних витяжних пристроїв і в разі використання Y-адаптерів або всмоктувальних пе- рехідників, кожен всмоктувальний канал/кожне місце витяжки оснащується пристроєм контролю об’ємної витрати. Використання не за призначенням Пристрій не призначений для роботи на стоматологічному CAM-обладнанні! За адресом www.renfert.com познайомтесь з системами вентиляції серії SILENT, які підходять для роботи на CAM-обладнанні. Пристрій не повинен всмоктувати окислювачі, легкозаймисті речовини, тліючі, горючі або вибухові речовини. Всмоктування рідини заборонено. - 3 -...
  • Seite 268: Зовнішні Умови Для Безпечної Роботи

    дійності електричних пристроїв лежить у сфері відповідальності експлуатуючої сторони. В Німеччині це DGUV припис 3 в поєднанні з VDE 0701-0702. ► Інформацію по REACH та SVHC Ви знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі підтримки. - 4 -...
  • Seite 269: Спеціальні Вказівки

    ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не спеціалізованим магазином або використовується не з оригіналь- ними запчастинами Renfert. ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушкодження.
  • Seite 270: Опис Продукту

    Опис продукту Загальний опис Пристрій - це система вентиляції робочого місця та пристроїв для всмоктування пилу в стоматоло- гічних лабораторіях. Всмоктування може відбуватись як вручну так і автоматично в залежності від режиму роботи під- ключених електричних пристроїв, що створюють пил. Вузли та функціональні елементи SILENT TC Розетка пристрою Пульт керування Мережевий кабель Вимикач 10 Захисний вимикач пристрою (2) Відсік для пилу 11 Фільтр / Вихід відпрацьованого повітря 4a Засувка 12 Всмоктувальний шланг Фільтр тонкого очищення 13 Мішок для утилізації (тільки для 2935 0000) Всмоктувальний патрубок 14 Стопорне кільце (тільки для 2935 0000) Стрічка-липучка мал. 1 - 6 -...
  • Seite 271: Об'єм Поставки

    1 Всмоктувальний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами 1 Стартовий комплект для мішка для утилізації для Silent TC, TC2, EC & EC2 (тільки для 2935 0000) Додаткове приладдя 2934 0014 Мішок для утилізації для TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 шт.) 2934 0015 Стартовий набір мішок для утилізації для Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Набір кінцевих муфт, 2 штуки 90003 4240 Всмоктувальний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами 90003 4826 Всмоктувальний антистатичний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами 90115 0823 Всмоктувальний шланг, проліт 38 мм, 6 м 90215 0823 Всмоктувальний шланг, проліт 38 мм, 9 м 90003 4305 Адаптер для штуцерів шлангу 90003 4430 Адаптер всмоктувального шлангу універсальний 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Всмоктувальний зів 2925 1000 Скляна пластина з кріпленням (до всмоктувального зіва) 2926 0000 Всмоктувальний перехідник 2937 0002 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря для SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90°-всмоктувальний кутик Silent Щодо подальших деталей чи іншого додаткового приладдя дивіться також www.renfert.com� - 7 -...
  • Seite 272: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Розпаковка ⇒ Вийняти пристрій та додаткове приладдя з транспортувальної коробки. ⇒ Перевірити поставки на комплектність (порівняти з об'ємом поставки). Встановлення Система вентиляції - стоячий пристрій і не може експлуатуватись в лежачому положенні. Розмістити систему вентиляції так, щоб: • не заважати виходу відпрацьованого повітря (11, мал. 1). • був гарний доступ до передньої сторони, щоб можна було вийняти відсік для пилу. Якщо система вентиляції встановлюється в закритій шафі, тепле відпрацьоване повітря слід виводити з шафи за допомогою заходів, показаних на малюнках A, B, C на початку цього документу.
  • Seite 273: Підключення Електричних Пристроїв

    Підключення електричних пристроїв ⇒ Підключити електричний пристрій до розетки пристрою (8) на задній стороні. При підключенні електричних пристроїв до системи вентиляції враховувати, щоб не перевищити максималь- ну припустиму потужність для підключених пристроїв (див. розділ 8. Технічні дані). мал. 4 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря Через зовнішнє відведення відпрацьованого повітря (див. додаткове приладдя) можна виводити відпрацьоване повітря з лабораторії. Посібник з монтажу додається до зовнішнього відведення відпрацьованого повітря. При використанні систем вентиляції в поєднанні з зовнішнім відведенням відпрацьованого повітря...
  • Seite 274: Продуктивність Всмоктування

    Продуктивність всмоктування Продуктивність всмоктування системи вентиляції можна регулювати по 4 ступеням. На індикаторі (24) показується поточний ступінь. Зміна продуктивності всмоктування: ⇒ [-] -натиснути клавішу (23) ♦ Зменшити продуктивність всмоктування мал. 7 ⇒ [+] -натиснути клавішу (25) ♦ Збільшити продуктивність всмоктування Система вентиляції запускається завжди з останньою використаною продуктивністю всмоктування. Очищення фільтру Для забезпечення максимальної продуктивності всмоктування система вентиляції має автоматичне пристосування для очищення фільтру блоку фільтрів тонкого очищення. Очищення фільтру триває приблизно 8 сек. Очищення фільтру відбувається: • автоматично - після кожного увімкнення; - в разі недостатньої продуктивності всмоктування (швидкість потоку менше внутрішнього гранич- ного значення); - якщо пристрій експлуатувався більше 8 годин (час роботи турбіни), без тимчасового вимикання; • вручну, наприклад перед вийманням відсіку для пилу, щоб його спорожнити (див. розділ 6.2). 5.4.1 Автоматичне очищення фільтру ⇒ Граничне значення менше: ♦ Турбіна всмоктування зупиняється. ♦...
  • Seite 275: Звуковий Сигнал (Зумер)

    5.5.1 Звуковий сигнал (зумер) Якщо увімкнене, різне введення підтверджується звуковим сигналом. Для зміни: ⇒ Натиснути і утримувати клавішу режим роботи (21) 3 сек. ♦ Запуск режиму програмування. ⇒ Знову 1 раз натиснути клавішу режим роботи. ♦ На індикації блимає „b“. ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). мал. 9 ♦ Звуковий сигнал вибрано. ♦ Десяткова крапка блимає: звуковий сигнал увімкнено. ♦ Десяткова крапка вимкнена: звуковий сигнал вимкнено. ⇒ Клавішами [+] / [-] увімкнути або вимкнути звуковий сигнал. ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). ♦ Зберегти введення, вийти з режиму програмування. 5.5.2 Проміжок часу для індикації заповнення відсіку для пилу Після досягнення встановленого часового інтервалу видається запит про спорожнення відсіку для пилу. Для цього можна вибрати одне з 5 значень часу.
  • Seite 276: Автоматика Увімкнення Для Автоматичного Режиму

    5.5.3 Автоматика увімкнення для автоматичного режиму За замовчуванням автоматика увімкнення налаштована так, щоб була можлива безпроблемна робота з більшістю прямих наконечників для бормашини. Якщо система вентиляції не правильно реагує на підключений електричний пристрій (наприклад прямий наконечник бормашини) (напри- клад не починає роботу, хоча підключений електричний пристрій експлуатується), автоматику увімкнення можна налаштувати індивідуально. ⇒ Натиснути і утримувати клавішу режим роботи (21) 3 сек. ♦ Запуск режиму програмування. ⇒ Знову 3 рази натиснути клавішу режим роботи. ♦ На індикації блимає „с“. ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). ♦ Налаштувати автоматику увімкнення. мал. 11 ♦ На індикації по черзі блимають „c“ (калібрування) та „0“. ⇒ На електричному пристрої без режиму очікування вимкнути його. ⇒ Для пристрою з режимом очікування (наприклад прямого наконечника бормашини) перемкнути його у режим очікування (наприклад для прямих наконечників бормашини увімкнути лише при- стрій керування без експлуатації самого наконечника бормашини). ⇒ Натиснути клавішу Enter (27). ♦ На індикації по черзі блимають „c“ (калібрування) та „І“. ⇒ На електричному пристрої з режимом очікування увімкнути його. ⇒ Експлуатувати прямі наконечники бормашини з частотою обертання, з якою повинна починати роботу система вентиляції, і прогнати приблизно 3 - 5 секунд (щоб не фіксувати струми переван- таження при увімкненні).
  • Seite 277: Експлуатація З Витратоміром Silent

    Експлуатація з витратоміром SILENT Якщо витяжний пристрій експлуатується в поєднанні з пристроєм контролю об’ємної витрати, як-от витратомір SILENT, необхідно зважати на таке: ► Якщо об’ємна витрата опускається нижче налаштованого порогового значення протягом визначеного часу, це реєструється витратоміром SILENT, почне блимати відповідний індика- тор, і кожні 30 секунд лунатиме попереджувальний звуковий сигнал. Якщо об’ємна витрата у контрольованому місці витяжки буде замалою, безпечна експлуата- ція...
  • Seite 278: Очищення / Технічне Обслуговування

    Очищення / Технічне обслуговування Пристрій не має всередині деталей, яким потрібне технічне обслуговування. Відкриття пристрою, що виходить за межі описаного далі, не припускається! Очищення Пристрій зовні чистити лише вологим витиранням. Не використовувати засоби для чищення, що містять розчинники та абразиви. Спорожнення відсіку для пилу Після досягнення встановленого часового інтервалу (див. розділ 5.5.2) видається запит про спорож- нення відсіку для пилу: ♦ 3 рази звучить звуковий сигнал. ♦ Індикація Спорожнення відсіку для пилу (26, мал. 2) світиться. ♦ Індикація (24, мал. 2) вказує на резервуар, що заповнюється. Перед вийманням відсіку для пилу слід виконати очищення фільтру. ⇒...
  • Seite 279: Заміна Фільтра Тонкого Очищення

    Заміна фільтра тонкого очищення Через контроль швидкості потоку (внутрішній датчик тиску) встановлюється ефективність очищення фільтру. Якщо очищення фільтру стає необхідним кілька разів підряд протягом інтервалу менше 2 годин, це означає, що фільтр тонкого очищення настільки забруднений, що очищення фільтру не має ефекту та слід замінити фільтр тонкого очищення. Це стає очевидним наступним чином: ♦ „F“ на індикаторі (24, мал. 2). ♦ Протягом 15 хвилин 2 рази звучить звуковий сигнал кожні 3 хвилини. Повідомлення про помилку можна відключити вимкненням системи вентиляції. Якщо був запит щодо заміни фільтру тонкого очищення або продуктивність всмоктування незважаючи на неодноразове чищення фільтру не покращується або покращується на корот- кий час, слід як можна швидше замінити фільтр тонкого очищення. Подальша експлуатація може...
  • Seite 280: Самодіагностика

    • На індикації (24, мал. 2) показується „d“ (діагностика). • Програма керування перевіряє всередині різні компоненти. • Турбіна всмоктування починає роботу на короткий час. Запобіжники Захист системи вентиляції здійснюється двома захисними вимикачами пристрою (10, мал. 1). Захисний вимикач пристрою, що спрацював, скидається знову натисканням кнопки. Повторне спрацювання захисного вимикача пристрою свідчить про дефект на пристрої. Від- правити пристрій на ремонт! Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918 Ввести наступний артикульний номер: 29350000. Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на завод- ській табличці пристрою. Заводські налаштування ⇒ Вимкнути пристрій. ⇒ Одночасно натиснути клавіші [-] та [+]. ⇒ Увімкнути пристрій та тримати натиснутою клавіші протягом 3 сек.
  • Seite 281: Усунення Несправностей

    - врахувати розділ 4.2 Встановлення. - Використати зовнішнє відведення відпра- цьованого повітря (див. розділ 4.6). - Замінити фільтр тонкого очищення (див. Додаткове приладдя та розділ 6.3). На індикації показується • Протікання: Відсік для пилу не герме- • Перевірити правильність посадки відсіку для „Е“. тичний. пилу (див. розділ 6.2). • Помилка в електроніці. • Зв'язатись з сервісною службою Renfert. • Турбіна всмоктування не працює. • Після заміни турбіни всмоктування перевіри- ти штекерний контакт турбіни всмоктування. На індикації показується • Фільтр тонкого очищення настільки • Замінити фільтр тонкого очищення (див. роз- „F“. забруднений, що очищення фільтру діл 6.3). не має ефекту. Продуктивність всмокту- •...
  • Seite 282: Технічні Дані

    Несправність Причина Спосіб усунення Система вентиляції не • Автоматика увімкнення налаштована • Налаштувати автоматику увімкнення (див. зупиняється, якщо вими- на занадто низьке значення. розділ 5.5.3). кається електричний при- стрій. Система вентиляції не за- • Автоматика увімкнення налаштована • Налаштувати автоматику увімкнення (див. пускається, хоча електрич- на занадто низьке значення. розділ 5.5.3). ний пристрій на розетці пристрою використову- ється. Запобіжник...
  • Seite 283: Гарантія

    Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки� На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки максимум, однак на тривалість 1000 годин експлуатації(час роботи двигуна). Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізова- ного магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швид- козношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не офіційним представником Renfert, при використанні запчастин інших виробни- ків та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 10 Вказівки по утилізації 10.1 Утилізація витратних матеріалів Повні резервуари для пилу та фільтри слід утилізувати у відповідності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 10.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. 10.2.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС Для збереження і захисту довкілля, запобіганню забрудненню довкілля та для покращення вторин- ного використання сировини (рециклінг), європейська комісія видала директиву, згідно якої елек- тричні та електронні пристрої збирає виробник, щоб відправити їх на організовану утилізацію або...
  • Seite 284 Тел.: +49 7731 82 08-0 • Факс: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Тел.: +1 6307 62 18 03 • Факс: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 285 SILENT TC TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR DE UTILIZARE ORIGINALE Fabricat în Germania...
  • Seite 286 Cuprins Introducere ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboluri utilizate ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Siguranță ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Utilizare prevăzută ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Utilizare neprevăzută �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Condiții de mediu pentru o funcționare sigură ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Condiții de mediu pentru depozitare și transport ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Informații privind pericolele și avertismentele ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Informații generale ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informații specifice ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Persoane autorizate ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Declinarea responsabilității ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Descrierea produsului �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Descriere generală...
  • Seite 287: Introducere

    Aparatul este conform cu directivele UE aplicabile. Acest produs este conform cu legislația relevantă din Regatul Unit. A se vedea Declarația de conformitate a UKCA pe internet la adresa www.renfert.com. În cadrul UE, acest dispozitiv face obiectul prevederilor Directivei 2002/96/CE ( directiva WEEE).
  • Seite 288: Utilizare Neprevăzută

    DGUV 3 (Asigurarea obligatorie germană de accidente) conform VDE 0701-0702 (Asociația pentru electrică, electronică și tehnologia informației). ► Informații despre REACH și SVHC sunt disponibile pe site-ul nostru web www.renfert.com, în zona de asistență. - 4 -...
  • Seite 289: Informații Specifice

    ► Produsul este modificat în orice alt mod decât cele descrise în instrucțiunile de utilizare. ► Produsul nu este reparat de către o unitate autorizată sau sunt utilizate piese Renfert neoriginale. ► Produsul continuă să fie utilizat în ciuda unor defecte sau a unor deteriorări evidente.
  • Seite 290: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Descriere generală Aceasta este o unitate de aspirare pentru locul de muncă și pentru aparate, destinată extragerea prafului în laboratoarele dentare. Unitatea de aspirare poate fi acționată atât manual, cât și automat, în funcție de echipamentul generator de praf conectat, electric, care generează praf. Grupe de componente și elemente funcționale SILENT TC Priză dispozitiv Panou de comandă Cablu de rețea Comutator pornit / oprit 10 Întrerupător de protecție (2 x) Sertar de praf 11 Filtru evacuare / Evacuare aer 4a Dispozitiv de fixare cu clemă 12 Furtun de aspirație Filtru particule fine 13 Sac de eliminare (numai la 2935 0000) 6a Port de aspirație 14 Inel de susținere (numai la 2935 0000) Bandă Velcro® Fig. 1 - 6 -...
  • Seite 291: Accesorii

    1 Kit de pornire pentru sac de eliminare pentru Silent TC, TC2, EC & EC2 (numai la 2935 0000) Accesorii 2934 0014 Sac de deșeuri pentru TC, TC2, EC, EC2 și PowerCAM EC (25 buc.) 2934 0015 Sac de deșeuri pentru SILENT TC, TC2, EC și EC2 Starter Kit 2921 0003 Set bucșe de capăt, 2 bucăți 90003 4240 Furtun de aspirație, 3 m, inclusiv 2 amortizoare de capăt 90003 4826 Furtun de aspirație, antistatic, 3 m, inclusiv 2 amortizoare de capăt 90115 0823 Furtun de aspirație diametru interior 38 mm, 6 m 90215 0823 Furtun de aspirație diametru interior 38 mm, 9 m 90003 4305 Adaptor conectare furtun 90003 4430 Adaptor universal pentru furtun de aspirație 90003 4314 Racord Y 2925 0000 Clemă de aspirație 2925 1000 Panou de sticlă cu fixare (pentru hota de aspirare) 2926 0000 Racord Y pentru aspiratorul de praf 2937 0002 Gură de aerisire externă pentru SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Conector cot 90° Silent Pentru mai multe detalii sau accesorii suplimentare, vă rugăm să consultați www.renfert.com� - 7 -...
  • Seite 292: Operații Premergătoare

    Operații premergătoare Dezambalarea ⇒ Scoateți aparatul și accesoriile din ambalaj. ⇒ Verificați dacă livrarea este completă (comparați lista inclusă în livrare). Configurarea inițială Unitatea de aspirație este un aparat independent care nu trebuie să fie utilizat în poziție culcată. Așezați unitatea de aspirare astfel încât: • Orificiul de evacuare (11, Fig. 1) să nu fie blocat. • partea din față să fie ușor accesibilă pentru a scoate sertarul de praf. Dacă unitatea de aspirație este amplasată într-un dulap închis, aerul cald evacuat trebuie trans- portat în afara dulapului folosind una dintre măsurile prezentate în figurile. A, B, C de la începutul prezentului manual.
  • Seite 293: Conectarea Dispozitivelor Electrice

    Conectarea dispozitivelor electrice ⇒ Conectați dispozitivul electronic la priza de alimentare (8) din spate. La conectarea aparatelor electrice la unitatea de aspirare, asigurați-vă că nu se depășește puterea maximă admi- să pentru dispozitivele conectate (a se vedea capitolul 8, Date tehnice). Fig. 4 Traseu de evacuare a aerului Aerul evacuat poate fi transportat în afara laboratorului prin intermediul unei conducte externe de evacua- re (a se vedea accesoriile).
  • Seite 294: Puterea De Aspirație

    Puterea de aspirație Puterea de aspirație pentru unitatea de aspirație poate fi setată pe 4 niveluri. Nivelul actual este afișat pe display (24). Modificați puterea de aspirare: ⇒ [-] Apăsați tasta (23) ♦ Se reduce puterea de aspirație Fig. 7 ⇒ [-] Apăsați tasta (25) ♦ Crește puterea de aspirație Unitatea de aspirație pornește întotdeauna de la ultimul nivel de aspirație setat. Curățarea filtrelor Pentru a asigura o performanță maximă de aspirare, unitatea de aspirație are un dispozitiv de curățare a filtrului fin. Curățarea durează aproximativ 8 secunde. Ciclul de curățare se efectuează: • automat - La pornirea aparatului; - Atunci când puterea de aspirație este insuficientă (debitul scade sub o valoare limită internă); - Dacă aparatul a funcționat mai mult de 8 ore (durata de funcționare a turbinei) fără a fi oprit; • Manual, de exemplu, înainte de a scoate sertarul de praf pentru a-l goli (a se vedea capitolul 6.2). 5.4.1 Curățarea automată a filtrului ⇒ Valoarea limită este prea mică: ♦...
  • Seite 295: Semnal Sonor (Buzzer)

    Pentru a seta diferiții parametri, trebuie să porniți modul de programare și să selectați parametrul respectiv. Confirmați și salvați setările cu tasta Enter (27). Salvarea reușită este confirmată printr-un semnal sonor. Dacă nu se dorește aplicarea unei modificări, apăsați din nou tasta Fig. 8 Mode (21) pentru a anula. 5.5.1 Semnal sonor (Buzzer) Atunci când este activat, diferitele intrări sunt confirmate printr-un semnal acustic. Pentru a modifica: ⇒ Apăsați tasta mod de operare (21) timp de 3 sec. ♦ Pornirea modului de programare� ⇒ Apăsați din nou tasta de mod de operare 1 x. ♦ Pe afișaj luminează intermitent un "b". ⇒ Apăsați tasta Enter (27). Fig. 9 ♦ Semnal sonor selectat. ♦ Punctul zecimal clipește: Semnalul sonor este activat. ♦ Punctul zecimal este stins: Semnalul sonor este dezactivat. ⇒ Activați sau dezactivați semnalul acustic cu ajutorul tastei de performanță a aspirației (23). ⇒ Apăsați tasta Enter (27). ♦ Salvați modificările, ieșiți din modul de programare. 5.5.2 Interval de timp pentru afișarea "Sertar de praf plin"...
  • Seite 296: Pornirea Automată Pentru Funcționare Automată

    5.5.3 Pornirea automată pentru funcționare automată Numai la livrare, pornirea automată este setată în așa fel încât să fie posibilă funcționarea cu majoritatea pieselor de mână. Dacă aspirarea la un aparat electric conectat (de exemplu, o piesă de mână) nu reacționează conform cerințelor (de exemplu, nu se activează, deși un aparat conectat este în funcțiune), atunci trebuie reglat pragul de pornire pentru funcționarea automată. ⇒ Apăsați tasta mod de operare (21) timp de 3 sec. ♦ Pornirea modului de programare ⇒ Apăsați din nou tasta de mod de operare 3 x. ♦ Pe afișaj luminează intermitent un "C". ⇒ Apăsați tasta Enter (27). Fig. 11 ♦ Setarea pornirii automate� ♦ Pe afișaj se aprind alternativ "c" (calibrare) și "0". ⇒ Opriți dispozitivele electrice fără mod standby. ⇒ La un dispozitiv electric cu mod standby (de exemplu, piese de mână), treceți la modul standby (de exemplu, în cazul unei piese de mână, porniți numai unitatea de comandă fără a activa piesa de mână). ⇒ Apăsați tasta Enter (27). ♦ Pe afișaj se aprind alternativ "c" (calibrare) și "I". ⇒...
  • Seite 297: Funcționare Cu Senzor De Debit Silent

    Funcționare cu senzor de debit SILENT Dacă sistemul de aspirare este utilizat în combinație cu un dispozitiv de control al debitului volumic, cum ar fi senzorul de debit SILENT, trebuie să se respecte următoarele: ► Dacă debitul volumic scade sub valoarea de prag setată pentru o anumită perioadă de timp, acest lucru este detectat de către senzorul de debit SILENT, afișajul corespunzător începe să se aprindă intermitent și se emite un semnal sonor de avertizare la fiecare 30 de secunde.
  • Seite 298: Curățare / Întreținere

    Curățare / Întreținere Dispozitivul nu conține piese interne care necesită întreținere. Nu este permisă deschiderea aparatului altfel decât este descris în instrucțiuni! Curățare Pentru a curăța dispozitivul, ștergeți-l doar cu o cârpă umedă. Nu utilizați agenți de curățare pe bază de solvenți sau agenți abrazivi. Golirea sertarului de praf După atingerea intervalului de timp setat (a se vedea capitolul 5.5.2), se solicită golirea sertarului de praf: ♦ Printr-un semnal acustic de 3 ori. ♦ Se aprinde indicatorul sertarului de praf (26, Fig. 2). ♦ Indicatorul (24, Fig. 2) arată indică un recipient care se um- ple� Înainte de a scoate sertarul de praf, trebuie efectuat un ciclu de curățare a filtrului. ⇒ Apăsați tasta Enter (27, Fig. 2) timp de 2 secunde. ♦...
  • Seite 299: Schimbarea Filtrului Fine

    Schimbarea filtrului fine Eficacitatea curățării filtrului este determinată prin monitorizarea debitului (senzor de presiune internă). În cazul în care este necesară curățarea filtrului de mai multe ori la rând după mai puțin de două ore, înseamnă că filtrul fin este atât de înfundat încât curățarea nu are un efect suficient și că acesta trebuie înlocuit. Acest lucru este indicat după cum urmează: ♦ "F" pe afișaj (24, Fig. 2). ♦ Pentru o perioadă de 15 minute, se aud 2 semnale sonore lungi timp de 3 minute la rând. Mesajul de eroare poate fi eliminat prin oprirea unității de aspirație. În cazul în care se solicită schimbarea filtrului fin sau dacă performanța de aspirare nu se îmbună- tățește substanțial, în ciuda curățărilor repetate, sau doar pentru o perioadă scurtă de timp, filtrul fin trebuie schimbat în curând.
  • Seite 300: Autodiagnosticare

    Siguranțe Protecția aparatului de aspirație se realizează prin două întrerupătoare de protecție (10, Fig. 1). Un întrerupător de protecție a dispozitivului declanșat se resetează prin apăsarea butonului. Declanșarea repetată a unui întrerupător de protecție a este cauzată de un defect al aparatului de aspirație. Trimiteți aparatul la reparat! Piese de schimb Puteți găsi componentele supuse uzurii și piesele de schimb în lista de piese de schimb pe internet la www.renfert.com/p918� Introduceți următorul număr de articol: 29350000. Componentele excluse din garanție (cum ar fi consumabilele sau piesele supuse uzurii) sunt marcate pe lista pieselor de schimb. Numărul de serie și data fabricației sunt indicate pe plăcuța de identificare a unității. Setări din fabrică ⇒ Opriți aparatul. ⇒ Apăsați în același timp tasta [-] și tasta [+].
  • Seite 301: Depanare

    • Asigurați o răcire adecvată, de ex.: - Respectați configurația dispozitivului din capitolul 4.2. - Utilizați funcția de evacuare externă (a se vedea capito- lul 4.6). - Schimbați filtrul fin (a se vedea Accesorii și capitolul 6.3). Pe afișaj apare "E". • Scurgeri: Sertarul de praf nu este • Verificați dacă sertarul pentru praf se potrivește corect (a etanș. se vedea capitolul 6.2). • Defecțiuni ale componentelor • Contactați Renfert / Service-ul. electronice� • Turbina de aspirație nu funcțio- • Atunci când turbina de aspirație a fost schimbată, verificați nează. contactul de conectare la turbina de aspirație. Pe afișaj apare "F". • Filtrul fin este atât de puternic • Schimbați filtrul fin (a se vedea capitolul 6.3). înfundat încât curățarea filtrului nu are un efect suficient.
  • Seite 302: Date Tehnice

    Problemă Cauză Soluție Aspirația pornește chiar • Funcția de pornire automată a • Setarea pornirii automate (a se vedea capitolul 5.5.3). dacă dispozitivul elec- fost setată la o valoare prea mică. tronic conectat la aparat nu este utilizat. Aspirația nu se oprește • Funcția de pornire automată a • Setarea pornirii automate (a se vedea capitolul 5.5.3). atunci când dispozitivul fost setată la o valoare prea mică. electronic este oprit. Aspirația nu pornește • Funcția de pornire automată •...
  • Seite 303: Garanție

    Garanție Cu condiția ca aparatul să fie utilizat în mod corespunzător, Renfert garantează toate componentele timp de 3 ani. Motorul de aspirație este garantat timp de 3 ani sau maximum 1000 de ore de funcționare (durata de funcționare a motorului). Revendicările în garanție pot fi făcute numai pe baza prezentării chitanței de vânzare originale de la de- alerul autorizat. Piesele care sunt supuse uzurii naturale (piese de uzură) și consumabilele sunt excluse din garanție. Aceste piese sunt marcate în lista pieselor de schimb. Garanția este anulată în caz de utilizare neprevăzută; în cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, curățare, întreținere și conectare; în caz de reparații independente sau de către personal neautorizat; în cazul în care se utilizează piese de schimb de la alți producători sau în cazul unor influențe neobișnuite sau influențe care nu respectă instrucțiunile de utilizare. Service-ul în timpul garanției nu prelungește garanția inițială. 10 Informații privind eliminarea 10.1...
  • Seite 304 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 305: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product SILENT TC SILENT TC allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS)
  • Seite 306 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт SILENT TC SILENT TC aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/30/EU (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) 2014/30/EU (Директива в отношении электромагнитной 2011/65/EU (RoHS) совместимости)
  • Seite 307: Декларація Відповідності Єс

    Декларація відповідності ЄС Declaratia de conformitate CE Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Ми заявляємо, що продукт Prin prezenta declarăm că produsul SILENT TC SILENT TC відповідає всім відповідним положенням наступних respectă toate dispozitiile relevante ale următoarelor директив: directive: 2006/42/EG (Директива по машинам) 2006/42/CE (Directiva Mașini) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2014/30/UE (Directiva EMC) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання...
  • Seite 310 Istruzioni l’istallazione • Instrucciones de montaje • Руководство по монтажу 90002 1532 Feinfilter SILENT TC • Fine filter SILENT TC • Filtre fin SILENT TC Filtro fino SILENT TC • Filtro fino SILENT TC • Фильтр тонкой очистки SILENT min. FFP2 2 seconds 90002 1532...
  • Seite 311 - 2 / 4 - 90002 1532...
  • Seite 312  90002 1532 - 3 / 4 -...
  • Seite 313 “press” “press” “click” “click” - 4 / 4 - 90002 1532...
  • Seite 315 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Inhaltsverzeichnis