Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5905801901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5905801901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5905801901 Originalbetriebsanleitung

Teichdruckfilter-set
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905801901
AusgabeNr.
5905801901_0301
Rev.Nr.
10/01/2022
PFS8000
Teichdruckfilter-Set
DE
Originalbedienungsanleitung
Pond pressure filter set
GB
Translation of original instruction manual
Tiigirõhufiltrite komplekt
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Slėginio tvenkinių filtro rinkinys
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Dīķa spiedienfiltra komplekts
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dammtryckfilter-sats
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Paineellinen allassuodatinsarja
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dejtrykfilter-sæt
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
17
25
33
41
49
57
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905801901

  • Seite 1 Art.Nr. 5905801901 AusgabeNr. 5905801901_0301 Rev.Nr. 10/01/2022 PFS8000 Teichdruckfilter-Set Originalbedienungsanleitung Pond pressure filter set Translation of original instruction manual Tiigirõhufiltrite komplekt Originaalkäitusjuhendi tõlge Slėginio tvenkinių filtro rinkinys Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Dīķa spiedienfiltra komplekts Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Dammtryckfilter-sats Översättning av original-bruksanvisning Paineellinen allassuodatinsarja Käännös alkuperäisestä...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Filterleistung mit Fischbesatz Filterleistung ohne Fischbesatz Maximal Wassertemperatur Größtmögliche Betriebstauchtiefe IPX8 Schutzart Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Aufbau ........................ 11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Dieses Gerät darf nur an Stromnetze mit der pas- nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht senden Stromaufnahme angeschlossen werden. für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- • Ordnungsgemäß wird die dieses an einer 230V brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 50Hz Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Restrisiken

    Elektro-An- stellen, dass alle Verbindungen korrekt vorgenom- schlussleitungen. men wurden und alle Anschlüsse dicht sind. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- • Filtern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Pumpe muss unterhalb des Druckfilters stehen. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. (Abb. 8) • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so- fort der Zubringer verständigt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: In Betrieb Nehmen

    Entfernen Sie die blaue Abdeckung (4). den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Entfernen Sie die in Abbildung 10 markierten prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Schrauben. Daraufhin können Sie die komplette Einheit ent- fernen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Störungsabhilfe

    Anleitung genau lesen und Aufbau korrekt voll- hältnis zueinander positioniert ziehen. Teich zu groß Größeres Modell wählen. UVC Lampe defekt UVC Lampe wechseln. Wasser wird nicht sauber UVC Lampe zu schwach Wechselintervall einhalten. Filter verdreckt Twist-Clean-Funktion nutzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17 Filter performance with no fish in pond Maximum water temperature Maximum operating immersion depth IPX8 Protection category The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Residual risks ....................21 Technical data ....................22 Unpacking ......................22 Layout ........................ 22 Start up ......................22 Electrical connection ..................23 Cleaning ......................23 Storage ......................23 Maintenance ...................... 23 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................24 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 20: General Safety Instructions

    • Ensure that the device is supplied via a residual cur- rent device (RCD) with a rated current of no more than 30 mA. • For your own safety, consult an electrician if you are unsure about connecting the electrical parts. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Residual Risks

    GB | 21...
  • Seite 22: Technical Data

    • When ordering please provide our article number as Set the rotary switch (5) to “Run”. well as type and year of manufacture for your equip- Connect the mains plug of the pressure filter. ment. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Electrical Connection

    If the mains connection cable of this device is dam- (13) has been pushed upwards, it is time to clean aged, it must be replaced by the manufacturer, their the device. service department or a similarly qualified person to avoid dangers. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Disposal And Recycling

    Pond is too large Choose a larger model. UVC lamp defective Replace the UVC lamp. Water is not getting any cleaner UVC lamp too weak Adhere to replacement interval. Filter is soiled Use twist-clean function. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. Filtreerimisvõimsus kalavarudega Filtreerimisvõimsus kalavarudeta Maksimaalne veetemperatuur Suurim võimalik töösukeldussügavus IPX8 Kaitseliik Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. www.scheppach.com EE | 25...
  • Seite 26 Jääkriskid ......................29 Tehnilised andmed ..................... 29 Lahtipakkimine ....................30 Ülesehitus ......................30 Käikuvõtmine ..................... 30 Elektriühendus ....................30 Puhastamine ...................... 31 Ladustamine ...................... 31 Hooldus ......................31 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................31 Rikete kõrvaldamine ..................32 26 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 28: Üldised Ohutusjuhised

    • Hoolitsege selle eest, et seade nagu ka kõik pistikud keid vigastusi. ja pikenduskaablid paigutatakse veepritsmete eest kaitstult. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks • Tõmmake alati kõik pistikud välja enne, kui teostate alal. filtri või pumba kallal töid. • Ärge sukeldage filtrit kunagi vette. 28 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 29: Jääkriskid

    Pumpamiskõrgus max Sukeldussügavus max Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib Kaitseliik IPX8 võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja Vee temperatuur min/max 4°C / 35°C akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta. Võrguühendusjuhtme pikkus 10 m Kaal 5,5 kg www.scheppach.com EE | 29...
  • Seite 30: Lahtipakkimine

    (h või u) filtri väljalaske (6) küljel. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah- (joon. 7) justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel Positsioneerige rõhufilter (c) pumba positsioonist pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. ülespoole. Filtri väljalaskevoolik ei tohi vette ula- tuda. (joon. 8) 30 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Puhastamine

    Eemaldage selle all asuvad kruvid. Eemaldage sinine kate (4). Eemaldage joonisel 10 märgistatud kruvid. Seepeale saate kogu mooduli eemaldada. Vahetage lamp ja järgige neid samme vastupidi- ses järjekorras. m Tähelepanu! UVC-lambi vahetusintervall on 10000 töötundi või üks kord aastas. www.scheppach.com EE | 31...
  • Seite 32: Rikete Kõrvaldamine

    Pump ja filter positsioneeritud üksteise- Lugege täpselt juhendit ja teostage ülesehitus ga vales suhtes korrektselt. Tiik liiga suur Valige suurem mudel. UVC-lamp defektne Vahetage UVC-lamp. Vesi ei lähe puhtaks UVC-lamp liiga nõrk Pidage vahetusintervallidest kinni. Filter määrdunud Kasutage Twist-Clean funktsiooni. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Filtro našumas su žuvimi Filtro našumas be žuvies Maksimali vandens temperatūra Didžiausiasis darbinis panardinimo gylis IPX8 Apsaugos laipsnis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 33...
  • Seite 34 Techniniai duomenys ..................37 Išpakavimas ....................... 38 Surinkimas ......................38 Paleidimas ......................38 Elektros prijungimas ..................38 Valymas ......................39 Laikymas ......................39 Techninė priežiūra ..................... 39 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 39 Sutrikimų šalinimas .................... 40 34 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 35: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Filtro rezervuaras Gerbiamas kliente, Užraktas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės „Twist-Clean“...
  • Seite 36: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Prieš atlikdami darbus prie filtro arba siurblio, visada ištraukite visus kištukus. • Pavojinga ultravioletinė spinduliuotė. UVC lempos • Niekada nenuleiskite filtro į vandenį. spinduliai kenksmingi akims ir odai. Niekada nenau- dokite lempos už korpuso ribų! 36 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 37: Liekamosios Rizikos

    2500 l/h Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran- kis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įran- Maks. tiekiamas aukštis kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais Maks. panardinimo gylis įrankiais (be tinklo kabelio). Apsaugos laipsnis IPX8 www.scheppach.com LT | 37...
  • Seite 38: Išpakavimas

    (e) prie prieš tai sumontuotos filtro jungties Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa- (h arba i) filtro įleidimo angos (7) pusėje. (6 pav.) žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. 38 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 39: Valymas

    Pašalinkite 10 paveikslėlyje pažymėtus varžtus. Po to galite pašalinti visą mazgą. Pakeiskite lempą ir laikykitės šių žingsnių atvirkš- tine eilės tvarka. m Dėmesio! UVC lempos keitimo intervalas yra 10 000 darbo valandų arba vieną kartą per metus. www.scheppach.com LT | 39...
  • Seite 40: Sutrikimų Šalinimas

    Tiksliai perskaitykite instrukciją ir tinkamai kiu vienas kito atžvilgiu sumontuokite. Per didelis tvenkinys Pasirinkite didesnį modelį. Sugedo UVC lempa Pakeiskite UVC lempą. Vanduo netampa švarus Per silpna UVC lempa Laikykitės keitimo intervalo. Nešvarus filtras Naudokite „Twist-Clean“ funkciją. 40 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Filtra veiktspēja bez zivīm tilpnē Maksimālā ūdens temperatūra Lielākais iespējamais ekspluatācijas iegrimes dziļums IPX8 Aizsardzības pakāpe Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 41...
  • Seite 42 Tehniskie raksturlielumi ..................45 Izpakošana ......................46 Uzbūve ....................... 46 Darba sākšana ....................46 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 46 Tīrīšana ......................47 Glabāšana ......................47 Apkope ....................... 47 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 47 Traucējumu novēršana ..................48 42 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 43: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Filtra tvertne Godātais klient! Fiksators Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 44: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    • Bīstams ultravioletais starojums. UVC lampas stari • Nekad nevelciet un nenesiet ierīci aiz strāvas vada. kaitē acīm un ādai. Nekad neizmantojiet lampu ār- Nepieļaujiet strāvas vada saskari ar asiem priekš- pus korpusa! metiem vai karstumu. 44 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 45: Atlikušie Riski

    Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar- bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. www.scheppach.com LV | 45...
  • Seite 46: Izpakošana

    Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav filtra izejas (6) pusē. (7. att.) bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma Pozicionējiet spiediena filtru (c) virs sūkņa pozīci- vads nebūtu pievienots elektrotīklam. jas. Filtra izplūdes šļūtene nedrīkst iegrimt ūdenī. (8. att.) 46 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 47: Tīrīšana

    Noņemiet zilo pārsegu (4). Izskrūvējiet 10. attēlā norādītās skrūves. Pēc tam varat noņemt visu ierīci. Nomainiet lampu un veiciet iepriekš minētās dar- bības pretējā secībā. m Ievērībai! UVC lampas nomaiņas intervāls ir 10 000 darba stundas vai vienreiz gadā. www.scheppach.com LV | 47...
  • Seite 48: Traucējumu Novēršana

    Sūknis un filtrs ir savstarpēji nepareizi Rūpīgi izlasiet instrukciju un uzstādiet pareizi. pozicionēti Pārāk liels dīķis Izvēlieties lielāku modeli. UVC lampas defekts Nomainiet UVC lampu. Ūdens nekļūst tīrs UVC lampa pārāk vāja Ievērojiet maiņas intervālus. Netīrs filtrs Izmantojiet “Twist-Clean” funkciju. 48 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 49: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Filtereffekt med fiskbestånd Filtereffekt utan fiskbestånd Maximal vattentemperatur Största möjliga operativa nedsänkningsdjup IPX8 Skyddstyp Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 49...
  • Seite 50 Restrisker ......................53 Tekniska specifikationer ..................53 Uppackning ......................54 Konstruktion ....................... 54 Ta i drift ......................54 Elektrisk anslutning.................... 54 Rengöring ......................55 Lagring ....................... 55 Underhåll......................55 Kassering och återvinning ................. 55 Felsökning ......................56 50 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 51: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 52: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    över- svämning är utesluten. Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för • Se till att apparaten, precis som alla kontakter och framtida bruk. förlängningskablar, placeras skyddad mot stänkan- de vatten. 52 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 53: Restrisker

    • Apparaten får endast användas av personer som Effekt 43 W känner till apparaten resp. läst och förstått denna instruktionsmanual. Pumpvolym max 2500 l/h • De elektriska utomhusanläggningarna som driver Pumphöjd max apparaten måste leva upp till de gällande säkerhets- Nedsänkningsdjup max. föreskrifterna. www.scheppach.com SE | 53...
  • Seite 54: Uppackning

    Fäst slangens andra ände med hjälp av slangkläm- man (e) på den tidigare monterade filteranslutning- Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- en (h eller i) på filtrets inloppssida (7). (Bild 6) or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. 54 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 55: Rengöring

    Ta bort skruvarna som är markerade i bild 10. Därefter kan du ta bort hela enheten. Byt ut lampan och följ dessa steg i omvänd ord- ning. m Observera! UVC-lampans bytesintervall ligger på 10 000 drift- timmar eller en gång om året. www.scheppach.com SE | 55...
  • Seite 56: Felsökning

    Läs beskrivningen noga och utför montering- de i förhållande till varandra en korrekt. För stor damm Välj större modell. UVC-lampa defekt Byt UVC-lampan. Vattnet blir inte rent För svag UVC-lampa Följ bytesintervallet. Filter smutsigt Använd Twist-Clean-funktionen. 56 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 57 Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Suodatusteho kalaistutuksen kanssa Suodatusteho ilman kalaistutusta Suurin veden lämpötila Suurin mahdollinen upotussyvyys käytössä IPX8 Kotelointiluokka Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 57...
  • Seite 58 Tekniset tiedot ....................62 Purkaminen pakkauksesta ................62 Asennus ......................62 Käyttöön ottaminen ................... 62 Sähköliitäntä ...................... 62 Puhdistus ......................63 Varastointi ......................63 Huolto ......................... 63 Hävittäminen ja kierrätys ................... 64 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 64 58 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 59: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 60: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Tämän laitteen saa liittää vain sopivan virta-arvon omaavaan sähköverkkoon. • Asianmukainen liitäntä tapahtuu suojamaadoitetun 230V 50Hz -pistorasian kautta. Vertaa tietoja myös tyyppikilvessä oleviin tietoihin. • Varmista, että laitteen virransyöttö tapahtuu vikavir- tasuojalaitteen (RCD) kautta eikä mitoitusvirta ole yli 30 mA. 60 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 61: Jäännösriskit

    • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painaa. Käytä sellaista käytettävää työkalua, jota suositellaan tässä käyttöohjeessa. Näin mahdollis- tetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. www.scheppach.com FI | 61...
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki- kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- on vastattava näitä määräyksiä. minen nieluun ja tukehtuminen! 62 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 63: Puhdistus

    Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointi- lämpötila on 5–30 ˚C. Säilytä työkalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyl- tä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyy- dessä. www.scheppach.com FI | 63...
  • Seite 64: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Pumppu ja suodatin on sijoitettu toisiin- Lue ohje tarkasti ja suorita asennus oikein. sa nähden väärin Lammikko on liian suuri Valitse suurempi malli. UVC-lamppu viallinen Vaihda UVC-lamppu. Vesi ei puhdistu UVC-lamppu on liian heikko Noudata vaihtoväliä. Suodatin likaantunut Käytä Twist-Clean-toimintoa. 64 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 65 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Filterydelse med fiskebestand Filterydelse uden fiskebestand Maks. vandtemperatur Størst mulig operativ nedsænkningsdybde IPX8 Beskyttelsesgrad Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 65...
  • Seite 66 Restrisici ......................69 Tekniske data ..................... 70 Udpakning ......................70 Konstruktion ....................... 70 Ibrugtagning ....................... 70 El-tilslutning ....................... 71 Rengøring ......................71 Opbevaring ......................71 Vedligeholdelse ....................71 Bortskaffelse og genbrug .................. 72 Afhjælpning af fejl ....................72 66 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 67: Indledning

    Producent: skiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af manglende overholdelse D-89335 Ichenhausen af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
  • Seite 68: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    • Korrekt tilslutning kræver, at apparatet sluttes til en 230V 50Hz-sikkerhedsstikkontakt. Sammenhold også oplysningerne på typeskiltet. • Sørg for, at apparatet forsynes via en fejlstrømsaf- bryder (HFI-relæ) med en mærkestrøm på ikke mere end 30 mA. 68 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Restrisici

    (inkl. børn) med begrænsede fysiske, nen er i drift. sensoriske eller psykiske evner eller manglende er- faring og/eller viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruk- tioner fra denne person om, hvordan apparatet skal anvendes. www.scheppach.com DK | 69...
  • Seite 70: Tekniske Data

    • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt apparattype og fremstillingsår. m ADVARSEL! Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le- getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! 70 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 71: El-Tilslutning

    • Dette gøres ved at dreje drejekontakten (5) fra ”Run” • Motorens strømtype til ”Clean” og åbne filter-aftapningen (12). • Dataene på maskinens typeskilt • Drej derefter Twist-Clean-håndsvinget et par gange • Dataene på motorens typeskilt for at rense filterindsatsen (14) og fjerne aflejringer- www.scheppach.com DK | 71...
  • Seite 72: Bortskaffelse Og Genbrug

    Pumpe og filter anbragt i forkert indbyr- Læs brugsanvisningen nøje, og udfør kon- des forhold struktionen korrekt. Dam for stor Vælg en større model. UVC-lampe defekt Skift UVC-lampen. Vandet bliver ikke rent UVC-lampe for svag Overhold skifteinterval. Filter tilsmudset Benyt Twist-Clean-funktion. 72 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 www.scheppach.com...
  • Seite 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 www.scheppach.com...
  • Seite 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 www.scheppach.com...
  • Seite 79: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 80 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Pfs8000

Inhaltsverzeichnis