Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach PFS8000 Original Bedienungsanleitung
Scheppach PFS8000 Original Bedienungsanleitung

Scheppach PFS8000 Original Bedienungsanleitung

Teichdruckfilter-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PFS8000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905801901
AusgabeNr.
5905801901_0001
Rev.Nr.
11/01/2022
PFS8000
Teichdruckfilter-Set
DE
Originalbedienungsanleitung
Pond pressure filter set
GB
Translation of original instruction manual
Kit de filtration pour bassin
FR
Traduction des instructions d'origine
Set di filtri a pressione per laghetti
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vijver drukfilterset
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Conjunto de filtro de presión para estanque
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Conjunto de filtro de pressão para lagos
PT
Tradução do manual de operação original
Sada jezírkového tlakového filtru
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Súprava jazierkového tlakového filtra
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nyomószűrő-készlet kerti tóhoz
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Zestaw filtrów ciśnieniowych do oczka wodnego
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Komplet tlačnoh jezerskog filtra
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Komplet potopnega tlačnega filtra
SI
25
Prevod originalnih navodil za uporabo
Tiigirõhufiltrite komplekt
EE
34
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Slėginio tvenkinių filtro rinkinys
LT
43
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Dīķa spiedienfiltra komplekts
LV
52
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dammtryckfilter-sats
SE
61
Översättning av original-bruksanvisning
Paineellinen allassuodatinsarja
FI
70
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dejtrykfilter-sæt
DK
78
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
86
95
104
112
120
128
136
144
152
160

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PFS8000

  • Seite 1 Art.Nr. 5905801901 AusgabeNr. 5905801901_0001 Rev.Nr. 11/01/2022 PFS8000 Teichdruckfilter-Set Zestaw filtrów ciśnieniowych do oczka wodnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pond pressure filter set Komplet tlačnoh jezerskog filtra Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Kit de filtration pour bassin Komplet potopnega tlačnega filtra...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Filterleistung mit Fischbesatz Filterleistung ohne Fischbesatz Maximal Wassertemperatur Größtmögliche Betriebstauchtiefe IPX8 Schutzart Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Aufbau ........................ 11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 • Dieses Gerät darf nur an Stromnetze mit der pas- nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht senden Stromaufnahme angeschlossen werden. für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- • Ordnungsgemäß wird die dieses an einer 230V brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 50Hz Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Elektro-An- stellen, dass alle Verbindungen korrekt vorgenom- schlussleitungen. men wurden und alle Anschlüsse dicht sind. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- • Filtern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Pumpe muss unterhalb des Druckfilters stehen. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. (Abb. 8) • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so- fort der Zubringer verständigt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Entfernen Sie die blaue Abdeckung (4). den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Entfernen Sie die in Abbildung 10 markierten prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Schrauben. Daraufhin können Sie die komplette Einheit ent- fernen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Anleitung genau lesen und Aufbau korrekt voll- hältnis zueinander positioniert ziehen. Teich zu groß Größeres Modell wählen. UVC Lampe defekt UVC Lampe wechseln. Wasser wird nicht sauber UVC Lampe zu schwach Wechselintervall einhalten. Filter verdreckt Twist-Clean-Funktion nutzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17 Filter performance with no fish in pond Maximum water temperature Maximum operating immersion depth IPX8 Protection category The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Residual risks ....................21 Technical data ....................22 Unpacking ......................22 Layout ........................ 22 Start up ......................22 Electrical connection ..................23 Cleaning ......................23 Storage ......................23 Maintenance ...................... 23 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................24 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 20 • Ensure that the device is supplied via a residual cur- rent device (RCD) with a rated current of no more than 30 mA. • For your own safety, consult an electrician if you are unsure about connecting the electrical parts. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 GB | 21...
  • Seite 22 • When ordering please provide our article number as Set the rotary switch (5) to “Run”. well as type and year of manufacture for your equip- Connect the mains plug of the pressure filter. ment. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 If the mains connection cable of this device is dam- (13) has been pushed upwards, it is time to clean aged, it must be replaced by the manufacturer, their the device. service department or a similarly qualified person to avoid dangers. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Pond is too large Choose a larger model. UVC lamp defective Replace the UVC lamp. Water is not getting any cleaner UVC lamp too weak Adhere to replacement interval. Filter is soiled Use twist-clean function. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Profondeur d’enfoncement de service maximale IPX8 Indice de protection Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité m Attention ! précédés de cette mention à certains emplacements. www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 Caractéristiques techniques ................30 Déballage ......................30 Structure ......................30 Mise en service ....................31 Raccordement électrique .................. 31 Nettoyage ......................31 Stockage ......................31 Maintenance ...................... 32 Élimination et recyclage ..................32 Dépannage ......................33 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 28 Le fabricant décline toute res- • Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des réseaux ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation d’électricité avec l’intensité de courant appropriée. non conforme ou à une fausse manipulation. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Aussi longtemps que le filtre est exploité en « Mode filtre «, tous les raccords ouverts des tuyaux doivent être étanchés avec un capuchon de fermeture. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Fixez l’autre extrémité du flexible au raccord de dement secteur filtre (h ou i) préalablement monté sur le côté d’en- Poids 5,5 kg trée de filtre (7) à l’aide du collier de serrage (e). Sous réserve de modifications techniques ! (Fig. 6) 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- Conservez la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil. ment se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 • Type de courant du moteur chets. • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Étang trop grand Choisir un modèle de taille supérieure. Lampe UVC défectueuse Remplacer la lampe UVC. L’eau ne devient pas propre Lampe UVC trop faible Respecter l’intervalle de remplacement. Filtre encrassé Utiliser la fonction Twist-Clean. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Massima profondità di immersione operativa possibile IPX8 Tipo di protezione Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 Dati tecnici ......................39 Disimballaggio ....................39 Struttura ......................39 Messa in funzione ....................40 Allacciamento elettrico ..................40 Pulizia......................... 40 Stoccaggio ......................40 Manutenzione ....................41 Smaltimento e riciclaggio .................. 41 Risoluzione dei guasti ..................42 www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 37 Dati tecnici devono essere rispettate. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, è necessario conservarlo all’asciutto e protetto dagli agenti atmosferici. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 0,3 bar o adatti alla consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘impian- relativa pressione massima della pompa. to medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Sezionare il flessibile (b) in base alle proprie ne- Lunghezza linea di allaccia- 10 m cessità. (Fig. 4) mento alla rete Fissare un’estremità del flessibile, con l’aiuto della Peso 5,5 kg fascetta per tubi flessibili (e), all’attacco della pom- pa (d).(Fig. 5) www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Conservare le istruzioni per l‘uso • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione nei pressi dell‘attrezzo. dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Dati della piastrina indicatrice della macchina • Dati della piastrina indicatrice del motore I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Laghetto troppo grande Selezionare un modello più grande. Lampada UVC difettosa Sostituire la lampada UVC. L’acqua non diventa pulita Lampada UVC troppo debole Rispettare l’intervallo di sostituzione. Filtro sporco Utilizzare la funzione Clean Twist. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Filtervermogen zonder het uitzetten van vis Maximale watertemperatuur Grootst mogelijke duikdiepte IPX8 Beschermingsgraad Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 Technische gegevens ..................48 Uitpakken ......................48 Montage ......................48 In gebruik nemen ....................49 Elektrische aansluiting ..................49 Reiniging ......................49 Opslag ........................ 49 Onderhoud ......................50 Afvalverwerking en hergebruik ................50 Verhelpen van storingen ..................51 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 Inleiding Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Günzburger Straße 69 den. D-89335 Ichenhausen Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 46 • Het apparaat niet in gebruik, als personen zich in de water ophouden. • Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, moet deze droog en tegen overige weersinvloeden beschermd, worden bewaard. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 0,3 bar of raden we personen met medische implantaten aan om overeenkomstig aan de maximale druk van de pomp hun arts en de fabrikant van het medische implantaat aanpassen. te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt gebruikt. www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Bevestig het andere einde van de slang met be- Gewicht 5,5 kg hulp van de slangklem (e) op de voorgemonteerde filteraansluiting (h of i) aan de zijde van de filterin- Technische wijzigingen voorbehouden! laat (7). (Afb. 6) 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer. • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Handleiding nauwkeurig lezen en montage ten opzichte van elkaar gepositioneerd juist uitvoeren. Vijver te groot Groter model selecteren. UVC-lamp defect UVC-lamp vervangen. Water wordt niet schoon UVC-lamp te zwak Vervangingsinterval in acht nemen. Filter vervuild Twist-Clean-functie gebruiken. www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Máxima profundidad de inmersión operativa IPX8 Tipo de protección El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 Datos técnicos ....................57 Desembalaje ...................... 57 Montaje ......................57 Ponerlo en funcionamiento ................58 Conexión eléctrica ..................... 58 Limpieza ......................58 Almacenamiento ....................58 Mantenimiento ....................59 Eliminación y reciclaje ..................59 Solución de averías ................... 60 www.scheppach.com ES | 53...
  • Seite 54 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 55 En caso de inobservancia esto puede provocar lares. lesiones y daños en el aparato. www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 • Siempre que el filtro se opere en “modo de filtro”, todas las conexiones abiertas de las mangueras de- berán estanqueizarse con un tapón de sellado. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 Sujete un extremo de la manguera a la conexión a la red de la bomba (d) usando la abrazadera de la man- Peso 5,5 kg guera (e) (fig. 5). ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 Estanque demasiado grande Escoger un modelo más grande. Lámpara UVC defectuosa Cambiar la lámpara UVC. El agua no se limpia Lámpara UVC demasiado débil Respetar el intervalo de cambio. Filtro sucio Utilizar la función Twist-Clean. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 Profundidade de imersão de funcionamento máxima possível IPX8 Grau de proteção O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à m Atenção! sua segurança. www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 Dados técnicos ....................66 Desembalar......................66 Estrutura ......................66 Colocação em funcionamento ................67 Ligação elétrica ....................67 Limpeza ......................67 Armazenamento ....................67 Manutenção ....................... 68 Eliminação e reciclagem..................68 Resolução de problemas ................... 69 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 64 água. dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser • Se o aparelho não for utilizado durante um período observados. prolongado, deve ser armazenado seco e de modo protegido contra as condições meteorológicas. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 às menos 0,3 bar ou que sejam adequadas à pressão pessoas com implantes médicos que consultem o seu máxima da bomba. médico e o fabricante do seu implante antes de opera- rem a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 Fixe a outra extremidade da mangueira à ligação Peso 5,5 kg do filtro (h ou i) anteriormente montada no lado da entrada do filtro (7) com uma braçadeira de man- Reservados os direitos a alterações técnicas! gueira (e). (Fig. 6) 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido à idade do isolamento. www.scheppach.com PT | 67...
  • Seite 68 • Dados da placa de características da máquina • Dados da placa de identificação do motor Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Lago demasiado grande Selecionar um modelo maior. Lâmpada UVC com defeito Substituir a lâmpada UVC. A água não é limpa Lâmpada UVC demasiado fraca Respeitar o intervalo de substituição. Filtro sujo Utilizar a função Twist-Clean. www.scheppach.com PT | 69...
  • Seite 70 Filtrační výkon bez rybí obsádky Maximální teplota vody Maximální provozní hloubka ponoru IPX8 Stupeň krytí Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 Technické údaje ....................74 Rozbalení ......................75 Konstrukce ......................75 Uvedení do provozu ................... 75 Elektrické připojení .................... 75 Čištění ........................ 76 Skladování ......................76 Údržba ....................... 76 Likvidace a recyklace ..................76 Odstraňování poruch ..................77 www.scheppach.com CZ | 71...
  • Seite 72 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Filtrační nádrž Vážený zákazníku, Aretace přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Twist-Clean vým zařízením.
  • Seite 73 Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní po- všechny zástrčky. kyny a instrukce. • Filtr nikdy neponořujte do vody. • Ve venkovním prostředí nikdy nepoužívejte přípojky, adaptéry, prodlužovací nebo propojovací kabely, které nejsou schváleny pro venkovní použití. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 Výkon 43 W (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťo- Čerpané množství max. 2500 l/h vého kabelu). Výtlak max. Hloubka ponoru max. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Připevněte jeden konec hadice k přípojce čerpadla ky ve stěně. (d) pomocí hadicové spony (e) (obr. 5) • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí- vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76 Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo na sprá- Vytáhněte otočný spínač (5). vě obce! Odstraňte šrouby pod ním. Sejměte modrý kryt (4). Vyšroubujte šrouby označené na obrázku 10. Poté můžete celou jednotku vyjmout. Vyměňte lampu a postupujte v opačném pořadí. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Pečlivě si přečtěte návod a správně jej správném vzájemném poměru použijte. Jezírko je příliš velké Zvolte větší model. Vadná UVC lampa Vyměňte UVC lampu. Voda se nečistí Příliš slabá UVC lampa Dodržujte interval výměny. Filtr znečištěn Použijte funkci Twist-Clean. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Seite 78 Filtračný výkon bez nasadených rýb Maximálna teplota vody Najväčšia možná prevádzková hĺbka ponorenia IPX8 Druh krytia Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 Technické údaje ....................83 Vybalenie ......................83 Zostavenie ......................83 Uvedenie do prevádzky ..................83 Elektrická prípojka ..................... 84 Čistenie ......................84 Skladovanie ....................... 84 Údržba ....................... 84 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............85 Odstraňovanie porúch ..................85 www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 81 230 V, 50 Hz. Porovnajte k tomu aj údaje na typovom štítku. • Zabezpečte, aby sa prístroj napájal cez ochranné zariadenie proti chybnému prúdu (RCD) s menovi- tým prúdom nepresahujúcim 30 mA. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 či nedostatočnými skúsenosťa- mi a/alebo nedostatočnými znalosťami. Používať ich smú jedine v tom prípade, že sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ich táto osoba poučila o používaní prístrojov. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 špecializovaného predajcu. • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Zasuňte sieťovú zástrčku čerpadla. Prístroj sa ih- ako aj typ a rok výroby prístroja. neď spustí. Otočný spínač (5) nastavte do polohy „Run“. Zasuňte sieťovú zástrčku tlakového filtra. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí • Za týmto účelom otočte otočný spínač (5) z polohy ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva- „Run“ do polohy „Clean“ a otvorte výpust filtra (12). lifikovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným nebezpečenstvám. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 Dôkladne si prečítajte návod a montáž vyko- nom vzájomnom pomere najte správne. Príliš veľké jazierko Zvoľte väčší model. Chybná UVC lampa Vymeňte UVC lampu. Voda sa nečistí Príliš slabá UVC lampa Dodržte interval výmeny. Znečistený filter Použite funkciu Twist-Clean. www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86 Szűrőteljesítmény halállománnyal Szűrőteljesítmény halállomány nélkül Maximális vízhőmérséklet Lehetséges legnagyobb üzemi bemerítési mélység IPX8 Védelmi fokozat A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Fennmaradó kockázatok ................... 91 Műszaki adatok ....................91 Kicsomagolás ....................91 Felépítés ......................91 Üzembe helyezés ....................92 Elektromos csatlakoztatás ................92 Tisztítás ......................92 Tárolás ....................... 92 Karbantartás ...................... 92 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............93 Hibaelhárítás ...................... 94 www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 89 • Soha ne nyissa ki a házat vagy a lámpát, kivéve amennyiben arra az útmutatóban kifejezetten uta- sítjuk! Amennyiben figyelmen kívül hagyják, akkor személyi sérülések fordulhatnak elő és károsodhat a készülék. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 és implantátumuk • Rendszeres időközönként ellenőrizze és tisztítsa gyártóját. meg a lefolyót a tó felé. Minden esetben mentesnek kell lennie a lerakódásoktól, mivel ellenkező esetben megemelkedhet a nyomás, ami a tó szivárgásához és kiszáradásához vezethet. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 (e) a (h vagy u) szűrőcsatlako- Tömeg 5,5 kg zóra a szűrő-kieresztő (6) oldalon. (7. ábra) A nyomásszűrőt (c) a szivattyú pozíciója fölött he- A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! lyezze el. A szűrő-kieresztő tömlője nem lóghat ki a vízből. (8. ábra). www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 Ezt követően a teljes egységet eltávolíthatja. Cserélje ki a lámpát és kövesse ezeket a lépéseket Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó- fordított sorrendben. vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat- ra csatlakoztatva. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 újra felhasználható vagy a nyersanyag-körfor- gásba visszaforgatható. A készülék és annak tartozékai különböző anyagokból állnak, pl. fémből és műanyagokból. A hi- bás alkotóelemeket juttassa el az újrahasznosító he- lyekre. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi önkormányzatnál! www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 A tó túl nagy Válasszon nagyobb modellt. Az UVC lámpa meghibásodott Cserélje ki az UVC lámpát. A víz nem lesz tiszta Az UVC lámpa fénye túl gyenge Tartsa be a csereidőközt. A szűrő elszennyeződött Használja a Twist-Clean funkciót. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 Wydajność filtra bez zarybienia Maksymalna temperatura wody Największa możliwa robocza głębokość zanurzenia IPX8 Stopień ochrony Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Ryzyka szczątkowe ................... 100 Dane techniczne ....................100 Rozpakowanie ....................100 Budowa ......................100 Uruchomienie..................... 101 Przyłącze elektryczne ..................101 Czyszczenie ....................... 101 Przechowywanie....................101 Konserwacja ...................... 102 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............102 Pomoc dotycząca usterek ................. 103 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Wprowadzenie Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- Scheppach GmbH żeniach. Günzburger Straße 69 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Szanowny Kliencie, przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 98 • Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go uru- Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących chamiać i musi zostać naprawione przez wykwalifi- bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów kowaną osobę. podanych w rozdziale Dane Techniczne. • Nie używać urządzenia, gdy w wodzie znajdują się ludzie. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Filtr należy eksploatować wyłącznie z wężami, któ- lekarzem i producentem. re zostały zaprojektowane na ciśnienie co najmniej 0,3 bara lub odpowiadają maksymalnemu ciśnieniu pompy. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 (e). (Rys. 5) do sieci Przymocować drugi koniec węża do wcześniej za- Waga 5,5 kg montowanego przyłącza filtra (h lub i) po stronie wlotu filtra (7) za pomocą opaski zaciskowej do Zmiany techniczne zastrzeżone! węża (e). (rys. 6) 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 Zachować instrukcję obsługi narzędzia. • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- wania lub prowadzenia przewodów. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego. • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 • Rodzaj prądu silnika • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103 Przeczytać uważnie instrukcję i prawidłowo prze- ściwym stosunku do siebie prowadzić montaż. Oczko wodne zbyt duże Wybrać większy model. Lampa UVC uszkodzona Wymienić lampę UVC. Woda nie jest czysta Lampa UVC za słaba Przestrzegać terminów wymiany. Filtr zanieczyszczony Zastosować funkcję Twist-Clean. www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 Kapacitet filtra u slučaju neporibljenosti Maksimalna temperatura vode Najveća moguća radna dubina uranjanja IPX8 Stupanj zaštite Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105 Tehnički podatci ....................109 Raspakiravanje ....................109 Montaža ......................109 Stavljanje u pogon ..................... 109 Priključivanje na električnu mrežu ..............110 Čišćenje ......................110 Skladištenje ....................... 110 Održavanje ......................110 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 111 Otklanjanje neispravnosti .................. 111 www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 107 • Provjerite napaja li se uređaj preko zaštitne struj- ne naprave (RCD) s nazivnom strujom od najviše 30 mA. • Radi vlastite sigurnosti trebali biste zatražiti savjet električara ako imate dvojbi pri priključivanju elek- tričnih dijelova. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 • Djeca moraju biti pod nadzorom u situacijama kada bi mogla doći blizu uređaja. Valja spriječiti da se nji- me igraju. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 Utaknite mrežni utikač pumpe. Uređaj se odmah • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala pokreće. te tip i godinu proizvodnje uređaja. Postavite okretnu sklopku (5) na “Run” (Rad). Utaknite mrežni utikač tlačnog filtra. www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 • Zatim nekoliko puta okrenite ručicu Twist-Clean kako biste očistili filtarski uložak (14) i izbacili na- Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke. slage. • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice stroja • Podatci s označne pločice motora 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 Pomno pročitajte priručnik i provedite pravilno međusobnom položaju postavljanje. Ribnjak je prevelik Odaberite veći model. UVC svjetiljka je neispravna Zamijenite UVC svjetiljku. Voda se ne čisti UVC svjetiljka je preslaba Pridržavajte se intervala zamjene. Filtar je zaprljan Upotrijebite funkciju Twist-Clean. www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112 Moč filtra brez prisotnosti rib Največja temperatura vode Največja dovoljena delovna globina IPX8 Stopnja zaščite Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Tehnični podatki ....................117 Razpakiranje ...................... 117 Sestava ......................117 Zagon naprave ....................117 Električni priključek .................... 118 Čiščenje ......................118 Skladiščenje....................... 118 Vzdrževanje ....................... 118 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............119 Pomoč pri motnjah ..................... 119 www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 115 230-V, 50-Hz vtičnico z varnostnim kontaktom. Pre- verite, ali podatki na tipski ploščici ustrezajo omrež- • Poskrbite, da se bo napravo napajalo prek tokovne- ga zaščitnega stikala (RCD) z nazivnim tokom, ki ni višji od 30 mA. www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 če jih nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo varnost, ali so od nje dobile navodila, kako uporabljati naprave. • Otroke morate nadzorovati, če lahko pridejo v bližino naprave. Ne dovolite, da bi se z napravo igrali otroci. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 Nadomestne dele dobite pri Priključite omrežni vtič črpalke. Naprava se takoj svojem specializiranem trgovcu. zažene. • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter Vrtljivo stikalo (5) nastavite na »Run«. leto izdelave naprave. Priključite omrežni vtič tlačnega filtra. www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 »Run« na »Clean«, nato pa odpreti izpust filtra (12). podatke: • Nato ročico Twist-Clean nekajkrat obrnite, da očisti- • Vrsta toka, ki napaja motor te filtrirni vložek (14) in odstranite usedline. • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki na tipski ploščici motorja 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119 Natančno preberite navodila in postavitev tavljena napačno izvedite pravilno. Ribnik je prevelik Izberite večji model. Luč UVC je okvarjena Zamenjajte luč UVC. Voda se ne čisti Luč UVC je prešibka Upoštevajte interval za zamenjavo. Filter je zakrit Uporabite funkcijo Twist-Clean. www.scheppach.com SI | 119...
  • Seite 120 õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. Filtreerimisvõimsus kalavarudega Filtreerimisvõimsus kalavarudeta Maksimaalne veetemperatuur Suurim võimalik töösukeldussügavus IPX8 Kaitseliik Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 Jääkriskid ......................124 Tehnilised andmed ..................... 124 Lahtipakkimine ....................125 Ülesehitus ......................125 Käikuvõtmine ..................... 125 Elektriühendus ....................125 Puhastamine ...................... 126 Ladustamine ...................... 126 Hooldus ......................126 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................126 Rikete kõrvaldamine ..................127 www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 123 • Hoolitsege selle eest, et seade nagu ka kõik pistikud keid vigastusi. ja pikenduskaablid paigutatakse veepritsmete eest kaitstult. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks • Tõmmake alati kõik pistikud välja enne, kui teostate alal. filtri või pumba kallal töid. • Ärge sukeldage filtrit kunagi vette. www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 Pumpamiskõrgus max Sukeldussügavus max Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib Kaitseliik IPX8 võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja Vee temperatuur min/max 4°C / 35°C akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta. Võrguühendusjuhtme pikkus 10 m Kaal 5,5 kg 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 (h või u) filtri väljalaske (6) küljel. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah- (joon. 7) justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel Positsioneerige rõhufilter (c) pumba positsioonist pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. ülespoole. Filtri väljalaskevoolik ei tohi vette ula- tuda. (joon. 8) www.scheppach.com EE | 125...
  • Seite 126 Eemaldage selle all asuvad kruvid. Eemaldage sinine kate (4). Eemaldage joonisel 10 märgistatud kruvid. Seepeale saate kogu mooduli eemaldada. Vahetage lamp ja järgige neid samme vastupidi- ses järjekorras. m Tähelepanu! UVC-lambi vahetusintervall on 10000 töötundi või üks kord aastas. 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 127 Pump ja filter positsioneeritud üksteise- Lugege täpselt juhendit ja teostage ülesehitus ga vales suhtes korrektselt. Tiik liiga suur Valige suurem mudel. UVC-lamp defektne Vahetage UVC-lamp. Vesi ei lähe puhtaks UVC-lamp liiga nõrk Pidage vahetusintervallidest kinni. Filter määrdunud Kasutage Twist-Clean funktsiooni. www.scheppach.com EE | 127...
  • Seite 128 Filtro našumas su žuvimi Filtro našumas be žuvies Maksimali vandens temperatūra Didžiausiasis darbinis panardinimo gylis IPX8 Apsaugos laipsnis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. 128 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Techniniai duomenys ..................132 Išpakavimas ....................... 133 Surinkimas ......................133 Paleidimas ......................133 Elektros prijungimas ..................133 Valymas ......................134 Laikymas ......................134 Techninė priežiūra ..................... 134 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 134 Sutrikimų šalinimas .................... 135 www.scheppach.com LT | 129...
  • Seite 130 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Filtro rezervuaras Gerbiamas kliente, Užraktas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės „Twist-Clean“...
  • Seite 131 • Prieš atlikdami darbus prie filtro arba siurblio, visada ištraukite visus kištukus. • Pavojinga ultravioletinė spinduliuotė. UVC lempos • Niekada nenuleiskite filtro į vandenį. spinduliai kenksmingi akims ir odai. Niekada nenau- dokite lempos už korpuso ribų! www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 2500 l/h Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran- kis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įran- Maks. tiekiamas aukštis kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais Maks. panardinimo gylis įrankiais (be tinklo kabelio). Apsaugos laipsnis IPX8 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 (e) prie prieš tai sumontuotos filtro jungties Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa- (h arba i) filtro įleidimo angos (7) pusėje. (6 pav.) žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. www.scheppach.com LT | 133...
  • Seite 134 Pašalinkite 10 paveikslėlyje pažymėtus varžtus. Po to galite pašalinti visą mazgą. Pakeiskite lempą ir laikykitės šių žingsnių atvirkš- tine eilės tvarka. m Dėmesio! UVC lempos keitimo intervalas yra 10 000 darbo valandų arba vieną kartą per metus. 134 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 135 Tiksliai perskaitykite instrukciją ir tinkamai kiu vienas kito atžvilgiu sumontuokite. Per didelis tvenkinys Pasirinkite didesnį modelį. Sugedo UVC lempa Pakeiskite UVC lempą. Vanduo netampa švarus Per silpna UVC lempa Laikykitės keitimo intervalo. Nešvarus filtras Naudokite „Twist-Clean“ funkciją. www.scheppach.com LT | 135...
  • Seite 136 Filtra veiktspēja bez zivīm tilpnē Maksimālā ūdens temperatūra Lielākais iespējamais ekspluatācijas iegrimes dziļums IPX8 Aizsardzības pakāpe Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 136 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 137 Tehniskie raksturlielumi ..................140 Izpakošana ......................141 Uzbūve ....................... 141 Darba sākšana ....................141 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 141 Tīrīšana ......................142 Glabāšana ......................142 Apkope ....................... 142 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 142 Traucējumu novēršana ..................143 www.scheppach.com LV | 137...
  • Seite 138 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Filtra tvertne Godātais klient! Fiksators Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 139 • Bīstams ultravioletais starojums. UVC lampas stari • Nekad nevelciet un nenesiet ierīci aiz strāvas vada. kaitē acīm un ādai. Nekad neizmantojiet lampu ār- Nepieļaujiet strāvas vada saskari ar asiem priekš- pus korpusa! metiem vai karstumu. www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar- bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav filtra izejas (6) pusē. (7. att.) bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma Pozicionējiet spiediena filtru (c) virs sūkņa pozīci- vads nebūtu pievienots elektrotīklam. jas. Filtra izplūdes šļūtene nedrīkst iegrimt ūdenī. (8. att.) www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 Noņemiet zilo pārsegu (4). Izskrūvējiet 10. attēlā norādītās skrūves. Pēc tam varat noņemt visu ierīci. Nomainiet lampu un veiciet iepriekš minētās dar- bības pretējā secībā. m Ievērībai! UVC lampas nomaiņas intervāls ir 10 000 darba stundas vai vienreiz gadā. 142 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 143 Sūknis un filtrs ir savstarpēji nepareizi Rūpīgi izlasiet instrukciju un uzstādiet pareizi. pozicionēti Pārāk liels dīķis Izvēlieties lielāku modeli. UVC lampas defekts Nomainiet UVC lampu. Ūdens nekļūst tīrs UVC lampa pārāk vāja Ievērojiet maiņas intervālus. Netīrs filtrs Izmantojiet “Twist-Clean” funkciju. www.scheppach.com LV | 143...
  • Seite 144 Filtereffekt med fiskbestånd Filtereffekt utan fiskbestånd Maximal vattentemperatur Största möjliga operativa nedsänkningsdjup IPX8 Skyddstyp Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Restrisker ......................148 Tekniska specifikationer ..................148 Uppackning ......................149 Konstruktion ....................... 149 Ta i drift ......................149 Elektrisk anslutning.................... 149 Rengöring ......................150 Lagring ....................... 150 Underhåll......................150 Kassering och återvinning ................. 150 Felsökning ......................151 www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 147 över- svämning är utesluten. Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för • Se till att apparaten, precis som alla kontakter och framtida bruk. förlängningskablar, placeras skyddad mot stänkan- de vatten. www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 • Apparaten får endast användas av personer som Effekt 43 W känner till apparaten resp. läst och förstått denna instruktionsmanual. Pumpvolym max 2500 l/h • De elektriska utomhusanläggningarna som driver Pumphöjd max apparaten måste leva upp till de gällande säkerhets- Nedsänkningsdjup max. föreskrifterna. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Fäst slangens andra ände med hjälp av slangkläm- man (e) på den tidigare monterade filteranslutning- Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- en (h eller i) på filtrets inloppssida (7). (Bild 6) or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 Ta bort skruvarna som är markerade i bild 10. Därefter kan du ta bort hela enheten. Byt ut lampan och följ dessa steg i omvänd ord- ning. m Observera! UVC-lampans bytesintervall ligger på 10 000 drift- timmar eller en gång om året. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Läs beskrivningen noga och utför montering- de i förhållande till varandra en korrekt. För stor damm Välj större modell. UVC-lampa defekt Byt UVC-lampan. Vattnet blir inte rent För svag UVC-lampa Följ bytesintervallet. Filter smutsigt Använd Twist-Clean-funktionen. www.scheppach.com SE | 151...
  • Seite 152 Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Suodatusteho kalaistutuksen kanssa Suodatusteho ilman kalaistutusta Suurin veden lämpötila Suurin mahdollinen upotussyvyys käytössä IPX8 Kotelointiluokka Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 152 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Tekniset tiedot ....................157 Purkaminen pakkauksesta ................157 Asennus ......................157 Käyttöön ottaminen ................... 157 Sähköliitäntä ...................... 157 Puhdistus ......................158 Varastointi ......................158 Huolto ......................... 158 Hävittäminen ja kierrätys ................... 159 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 159 www.scheppach.com FI | 153...
  • Seite 154 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 155 • Tämän laitteen saa liittää vain sopivan virta-arvon omaavaan sähköverkkoon. • Asianmukainen liitäntä tapahtuu suojamaadoitetun 230V 50Hz -pistorasian kautta. Vertaa tietoja myös tyyppikilvessä oleviin tietoihin. • Varmista, että laitteen virransyöttö tapahtuu vikavir- tasuojalaitteen (RCD) kautta eikä mitoitusvirta ole yli 30 mA. www.scheppach.com FI | 155...
  • Seite 156 • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painaa. Käytä sellaista käytettävää työkalua, jota suositellaan tässä käyttöohjeessa. Näin mahdollis- tetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 157 (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki- kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- on vastattava näitä määräyksiä. minen nieluun ja tukehtuminen! www.scheppach.com FI | 157...
  • Seite 158 Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointi- lämpötila on 5–30 ˚C. Säilytä työkalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyl- tä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyy- dessä. 158 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Pumppu ja suodatin on sijoitettu toisiin- Lue ohje tarkasti ja suorita asennus oikein. sa nähden väärin Lammikko on liian suuri Valitse suurempi malli. UVC-lamppu viallinen Vaihda UVC-lamppu. Vesi ei puhdistu UVC-lamppu on liian heikko Noudata vaihtoväliä. Suodatin likaantunut Käytä Twist-Clean-toimintoa. www.scheppach.com FI | 159...
  • Seite 160 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Filterydelse med fiskebestand Filterydelse uden fiskebestand Maks. vandtemperatur Størst mulig operativ nedsænkningsdybde IPX8 Beskyttelsesgrad Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. 160 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 161 Restrisici ......................164 Tekniske data ..................... 165 Udpakning ......................165 Konstruktion ....................... 165 Ibrugtagning ....................... 165 El-tilslutning ....................... 166 Rengøring ......................166 Opbevaring ......................166 Vedligeholdelse ....................166 Bortskaffelse og genbrug .................. 167 Afhjælpning af fejl ....................167 www.scheppach.com DK | 161...
  • Seite 162 Producent: skiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af manglende overholdelse D-89335 Ichenhausen af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
  • Seite 163 • Korrekt tilslutning kræver, at apparatet sluttes til en 230V 50Hz-sikkerhedsstikkontakt. Sammenhold også oplysningerne på typeskiltet. • Sørg for, at apparatet forsynes via en fejlstrømsaf- bryder (HFI-relæ) med en mærkestrøm på ikke mere end 30 mA. www.scheppach.com DK | 163...
  • Seite 164 (inkl. børn) med begrænsede fysiske, nen er i drift. sensoriske eller psykiske evner eller manglende er- faring og/eller viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruk- tioner fra denne person om, hvordan apparatet skal anvendes. 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt apparattype og fremstillingsår. m ADVARSEL! Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le- getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! www.scheppach.com DK | 165...
  • Seite 166 • Dette gøres ved at dreje drejekontakten (5) fra ”Run” • Motorens strømtype til ”Clean” og åbne filter-aftapningen (12). • Dataene på maskinens typeskilt • Drej derefter Twist-Clean-håndsvinget et par gange • Dataene på motorens typeskilt for at rense filterindsatsen (14) og fjerne aflejringer- 166 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 167 Pumpe og filter anbragt i forkert indbyr- Læs brugsanvisningen nøje, og udfør kon- des forhold struktionen korrekt. Dam for stor Vælg en større model. UVC-lampe defekt Skift UVC-lampen. Vandet bliver ikke rent UVC-lampe for svag Overhold skifteinterval. Filter tilsmudset Benyt Twist-Clean-funktion. www.scheppach.com DK | 167...
  • Seite 168 www.scheppach.com...
  • Seite 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 www.scheppach.com...
  • Seite 171 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: TEICHDRUCKFILTER-SET - PFS8000 POND PRESSURE FILTER SET - PFS8000 Article name: Nom d’article: KIT DE FILTRATION POUR BASSIN - PFS8000 5905801901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V...
  • Seite 172 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: TEICHDRUCKFILTER-SET - PFS8000 POND PRESSURE FILTER SET - PFS8000 Article name: Nom d’article: KIT DE FILTRATION POUR BASSIN - PFS8000 5905801901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V...
  • Seite 173 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: TEICHDRUCKFILTER-SET - PFS8000 POND PRESSURE FILTER SET - PFS8000 Article name: Nom d’article: KIT DE FILTRATION POUR BASSIN - PFS8000 5905801901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V...
  • Seite 174 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 175 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 176 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905801901