Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PL
WILK DO MIĘSA
MEAT GRINDER
GB
FLEISCHWOLF
D
МЯСОРУБКА
RUS
LT
MĖSMALĖ
LV
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
MLÝNEK NA MASO
CZ
HÚSDARÁLÓ
H
MAȘINĂ DE TOCAT
RO
MÁQUINA PARA PICAR CARNE
E
F
HACHOIR À VIANDE
I
TRITACARNE
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YG-03211
YG-03231
YG-03232
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YG-03211

  • Seite 1 YG-03211 WILK DO MIĘSA MEAT GRINDER YG-03231 FLEISCHWOLF МЯСОРУБКА YG-03232 MĖSMALĖ GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA MLÝNEK NA MASO HÚSDARÁLÓ MAȘINĂ DE TOCAT MÁQUINA PARA PICAR CARNE HACHOIR À VIANDE TRITACARNE I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 2 YG-03211 YG-03231 YG-03232 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. podstawa 2. base 2. Basis 3. taca przygotowawcza 3. preparation tray 3. Fülltablett 4. otwór wrzutowy 4. inlet 4. Einfüllöff nung 5. zespół tnący 5. cutting unit 5. Schneideeinheit 6. pokrętło blokady zespołu tnącego 6.
  • Seite 4 Przeczytać instrukcję Bezpieczny kontakt z żywnością Safe contact with food Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Sicherer Kontakt mit dem Essen Прочитать инструкцию Безопасный контакт с пищевыми продуктами Saugus sąlytis su maistu Perskaityti instrukciją Drošs kontakts ar pārtiku Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití...
  • Seite 5: Instrukcje Bezpieczeństwa

    CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Maszynka do mielenia mięsa służy do szybkiego i wydajnego mielenia mięsa. Mięso musi być pozbawione twardych fragmentów kości i chrząstek. W zależności od liczby sitek układu tnącego można uzyskać bardziej gładko zmielone mięso. Dzięki wielu sit- kom o zmniejszającej się średnicy oczek, mięso mielone jest dokładniej niż w przypadku maszynek wyposażonych tylko w jedno sitko.
  • Seite 6: Obsługa Produktu

    produktu w wodzie lub innej cieczy. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia produktu, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilają- cego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego (np.
  • Seite 7 Po zmontowaniu zespołu tnącego dokręcić nakrętkę zabezpieczającą i wsunąć cały zespól tnący do obudowy maszynki, a na- stępnie zabezpieczyć jego pozycję dokręcając śrubę mocującą. Uwaga! Nie stosować do odkręcania i dokręcania nakrętki zabezpieczającej żadnych narzędzi. Nakrętki nie należy dokręcać zbyt mocno.
  • Seite 8: Dane Techniczne

    Magazynować i transportować produkt w położeniu roboczym. Nie przechylać, nie układać produktów warstwowo. Nie stawiać niczego na produkcie. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YG-03211 YG-03231 YG-03232 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 230 220 - 230 220 - 230 Częstotliwość...
  • Seite 9: Product Characteristics

    PRODUCT CHARACTERISTICS The meat grinder is used to grind meat quickly and effi ciently. The meat must be free of hard bones and cartilage. Depending on the number of cutting plates in the cutting unit, you can obtain smoother ground meat. Thanks to the many cutting plates with decreasing opening diameters, the meat is ground more precisely than with machines equipped with only one cutting plate.
  • Seite 10: Product Operation

    electric shock. If the power cord is damaged (e.g. it is cut or its insulation is melted), immedi- ately unplug it from the wall socket and return it to an authorised service facility. NEVER use the product if its power cord is damaged. NEVER repair the power cord. It must be replaced with a new one at an authorised service centre.
  • Seite 11 position marked “OFF (O)”. The second action cuts off the power supply to the motor. The rotary switch has the position marked “OVER TURN”. By turning and holding the rotary switch in this position, the motor will rotate in the opposite direction to the normal direction of operation. This can help to remove jams in the grinder mechanism. If you release the rotary switch, it will automatically return to the “OFF”...
  • Seite 12: Technical Data

    Store and transport the product in the working position. Do not tilt or place the products in layers. Do not place anything on the product. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YG-03211 YG-03211 YG-03211 Rated voltage [V~] 220 - 230 220 - 230...
  • Seite 13: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Der Fleischwolf dient dazu, das Fleisch schnell und effi zient zu zerkleinern. Das Fleisch muss frei von harten Knochen- und Knorpelteilen sein. Abhängig von der Anzahl der Siebe in der Schneideeinheit kann ein glatteres Hackfl eisch erhalten werden. Mit vielen Sieben mit abnehmendem Durchmesser der Löcher wird das Fleisch genauer zerkleinert als bei Wölfen, die mit nur einem Sieb ausgestattet sind.
  • Seite 14: Gerätebedienung

    hen die Gefahr eines Stromschlages. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Überlasten Sie das Netzkabel nicht. Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Tragen, An- schließen oder Trennen des Gerätesteckers von der Steckdose. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Hitze, Ölen, scharfen Kanten und beweglichen Teilen.
  • Seite 15 Nach der Montage der Schneideinheit die Kontermutter anziehen und die gesamte Schneideinheit in das Gehäuse des Fleisch- wolfes einsetzen und durch Anziehen der Klemmschraube sichern. Achtung! Verwenden Sie keine Werkzeuge, um die Kontermutter zu lösen oder anzuziehen. Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an.
  • Seite 16: Technische Daten

    Es wird empfohlen, das Produkt in der Originalverpackung zu lagern. Lagern Sie das Produkt in seiner Arbeitsposition. Die Produkte nicht kippen, nicht stapeln. Keine Gegenstände aufs Produkt legen. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YG-03211 YG-03211 YG-03211 Nennspannung [V~] 220 - 230 220 - 230 220 - 230...
  • Seite 17: Характеристика Изделия

    ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Мясорубка используется для быстрого и эффективного измельчения мяса. Мясо должно быть лишено фрагментов костей и хрящей. В зависимости от количества решеток режущего блока можно получить тщательно измельченное мясо. Бла- годаря многочисленным решеткам с уменьшающимся диаметром отверстий, мясо измельчено более тщательно, чем в случае...
  • Seite 18: Обслуживание Изделия

    Изделие предназначено только для работы внутри помещений. Не подвергайте изде- лие воздействию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, попавшие внутрь из- делия, повышают опасность поражения электрическим током. Не погружайте изделие в воду или другую жидкость. Не перегружайте кабель питания. Не используйте кабель питания для перемещения изделия, для...
  • Seite 19 Внимание! Любую операцию, связанную с заменой деталей, регулировкой или техническим уходом за продуктом, выпол- няйте только при отключенном электропитании. Вилка кабеля питания должна быть вынута из розетки. Убедитесь в том, что измельчающий узел установлен соответствующим образом. С этой целью немного ослабьте болт крепления, крепящий...
  • Seite 20: Технические Характеристики

    Изделие храните и перевозите в рабочем положении. Не наклоняйте, не укладывайте продукты слоями друг на друга. Не кладите ничего на изделие. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YG-03211 YG-03211 YG-03211 Номинальное напряжение [В~] 220 - 230 220 - 230 220 - 230 Номинальная...
  • Seite 21: Saugumo Instrukcijos

    PRODUKTO CHARAKTERISTIKA Mėsmalė naudojama greitam ir efektyviam mėsos malimui. Mėsa turėtų būti paruošta malimui pašalinant kaulų fragmentus ir kremzles. Priklausomai nuo sietų skaičių pjaustymo sistemoje, galima gauti geriau sumaltą mėsą. Dėl daugybės sietų, kurių akies skersmuo mažėja, mėsa sumalama tiksliau, nei mėsmalių, turinčių tik vieną sietą, atveju. Teisingas, patikimas ir saugus įrenginio veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš...
  • Seite 22 kraštais ir judančiomis dalimis. Maitinimo kabelio pažeidimas padidina elektros šoko riziką. Jei elektros laidas sugadintas (pvz. supjaustytas, išsileidusi izoliacija), nedelsiant atjungti ka- belio kištuką nuo lizdo, o tada perduoti produktą į autorizuotą remontų centrą. Draudžiama naudoti produktą su pažeistu maitinimo kabeliu. Draudžiama taisyti maitinimo kabelį, jį reikia pakeisti nauju autorizuotame techninės priežiūros centre.
  • Seite 23 variklis suksis priešinga kryptimi nei įprasta darbo kryptis. Tai gali būti naudinga šalinant mašinos mechanizmo strigtis. Sukamojo jungiklio paleidimas sukelia, kad jis automatiškai grįžta į padėtį, pažymėtą „OFF“. Produkto valdymas Dėmesio! Malant mėsą naudoti tik kartu su gaminiu pateiktą stumtuvą. Draudžiama stumti mėsą rankomis arba naudoti kitus prietaisus, išskyrus tuos, kurie pateikiami kartu su produktu.
  • Seite 24: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YG-03211 YG-03211 YG-03211 Nominali įtampa [V~] 220 - 230 220 - 230 220 - 230 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1100 1100 Izoliacijos klasė Apsaugos laipsnis IPX5 IPX5 IPX5 Efektyvumas [kg/val.] Sieto angų skersmuo...
  • Seite 25: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS Gaļas maļamā mašīna ir paredzēta ātrai un efektīvai gaļas malšanai. Gaļai ir jābūt brīvai no cietiem kaulu un skrimšļu fragmen- tiem. Atkarībā no griezējmezgla sietiņu skaita var iegūt smalkāki samaltu gaļu. Pateicoties daudziem sietiņiem ar arvien mazāku caurumu diametru, gaļa tiek samalta sīkāk nekā mašīnās, kas aprīkotas tikai ar vienu sietiņu. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
  • Seite 26: Ierīces Lietošana

    bojājums paaugstina elektrošoka risku. Barošanas kabeļa bojājuma (piemēram, izolācijas pārgriezuma, izkausējuma) gadījumā nekavējoties atslēdziet kabeļa kontaktdakšu no kon- taktligzdas, pēc tam nododiet produktu autorizētajā servisa centrā. Nedrīkst izmantot ierīci ar bojāto barošanas kabeli. Barošanas kabeli nedrīkst remontēt, tas ir jānomaina pret jaunu kabeli autorizētajā...
  • Seite 27 Atlaižot spiedienu uz grozāmo slēdzi, tas automātiski atgriežas pozīcijā, kas apzīmēta ar “OFF”. Ierīces lietošana Uzmanību! Gaļas malšanas laikā izmantojiet tikai stūmēju, kas ietilpst ierīces komplektā. Gaļu nedrīkst stumt ar roku vai izmantot šim mērķim citus piederumus, izņemot tos, kas ietilpst ierīces komplektā. Zem ierīces izejas uzstādiet trauku maltai gaļai.
  • Seite 28: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YG-03211 YG-03211 YG-03211 Nominālais spriegums [V~] 220–230 220–230 220–230 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1100 1100 Izolācijas klase Aizsardzības pakāpe IPX5 IPX5 IPX5 Veiktspēja [kg/h] Sietiņa caurumu diametrs [mm] 3,5/5/8 Neto svars [kg]...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Mlýnek na maso se používá pro rychlé a efektivní mletí masa. Maso musí být bez tvrdých částí a fragmentů chrupavky. V závis- losti na počtu sítek v řezacím systému můžete získat hladce semleté maso. Díky více sítkům se zmenšujícím se průměrem ok se maso mele přesněji než...
  • Seite 30 lem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými prvky. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě poškození napájecího kabelu (např. přetnutí, roztave- ní izolace) ihned odpojte zástrčku ze zásuvky a předejte výrobek do autorizovaného servisu. Je zakázáno používat výrobek s poškozeným napájecím kabelem. Je zakázáno opravo- vat napájecí...
  • Seite 31 Otočný spínač má polohu popsanou „OVER TURN“. Otočením a přidržením otočného spínače v této poloze se motor otáčí v opačném směru, než je obvyklý směr provozu. To může být užitečné při odstraňování zaseknutí mechanismu stroje. Uvolněním tlaku na otočném spínači dojde k automatickému návratu do polohy označené „OFF“. Práce s výrobkem Upozornění! Při mletí...
  • Seite 32: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YG-03211 YG-03211 YG-03211 Jmenovité napětí [V~] 220 - 230 220 - 230 220 - 230 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1100 1100 Třída izolace Stupeň krytí IPX5 IPX5 IPX5 Výkon [kg/h] Průměr otvorů sítka...
  • Seite 33: Biztonsági Előírások

    TERMÉKJELLEMZŐK A húsdaráló gép hús gyors és hatékony darálására szolgál. A húsból el kell távolítani a csont- és porcmaradványokat. A vágókész- let szitáinak számától függően apróbbra darált hús érhető el. Az egyre kisebb szemű szitáknak köszönhetően a hús alaposabban kerül ledarálásra, mint a csak egy szitával rendelkező húsdarálók esetében. A készülék hibátlan, megbízható és biztonságos működése a megfelelő...
  • Seite 34: A Termék Használata

    Ne terhelje túl a tápkábelt. Ne használja a tápkábelt a termék áthelyezéséhez és a dugó aljzatból való kihúzásához. Kerülje, hogy a tápkábel meleg felülettel, olajjal, éles tárggyal vagy mozgó alkatrésszel érintkezzen. A tápkábel károsodása növeli az elektromos áramütés kockázatát. Sérült tápkábel esetén (pl. átvágott kábel, megolvadt szigetelés) azonnal húzza ki a dugót az aljzatból, majd adja le a terméket hivatalos szervizben.
  • Seite 35 A forgó kapcsolót az „ON (I)” jelöléssel ellátott helyzetbe kapcsolja. Ekkor a gép motorja áramellátást kap, de még nem indul el. A motor bekapcsolására a kapcsológomb megnyomásakor kerül sor. A motor működése a kikapcsológombbal, vagy a forgó kap- csoló „OFF (O)” helyzetbe kapcsolásával állítható meg. A második művelet megszünteti a motor tápellátását. A forgó...
  • Seite 36: Műszaki Adatok

    A terméket portól, szennyeződéstől és nedvességtől védett helyiségben tárolja. Ajánlott a terméket gyári csomagolásban tárolni. A készüléket munkavégzési helyzetben tárolja és szállítsa. Ne döntse meg és ne rakásolja. Ne helyezzen semmit a termékre. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YG-03211 YG-03211 YG-03211 Névleges feszültség [V~] 220 - 230 220 - 230 220 - 230 Névleges frekvencia...
  • Seite 37: Instrucțiuni De Siguranță

    CARACTERISTICILE PRODUSULUI Mașina de tocat se folosește pentru tocarea rapidă și efi cientă a cărnii. Carnea nu trebuie să conțină oase și cartilaje tari. În funcție de numărul de cuțite tocătoare în unitatea tocător, puteți obține carne tocată mai fi n. Datorită numeroaselor site tocător cu dia- metre diferite ale găurilor, carnea este tocată...
  • Seite 38: Utilizarea Produsului

    de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea cablului de alimentare crește riscul de electrocutare. În cazul în care cablul de alimentare este de- teriorat (de ex. este tăiat, are izolația topită), scoateți imediat ștecherul din priză și returnați-l unei unități de service autorizate.
  • Seite 39 Pornirea și oprirea aparatului (V) Produsul are un comutator principal rotativ și un comutator de pornire și oprire a motorului. Rotiți comutatorul rotativ pe poziția marcată cu “ON (I)”; acesta va asigura alimentarea motorului mașinii de tocat cu energie electrică dar nu va duce la pornirea motorului. Motorul pornește după apăsarea comutatorului. Motorul este oprit după apăsarea butonului de oprire sau după...
  • Seite 40: Date Tehnice

    Țineți și transportați produsul în poziție de lucru. Nu înclinați și nu stivuiți produsul la depozitare. Nu puneți nimic deasupra produsului. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YG-03211 YG-03211 YG-03211 Tensiune nominală [V~] 220 - 230 220 - 230 220 - 230 Frecvență...
  • Seite 41: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La picadora de carne se utiliza para moler la carne de forma rápida y efi caz. La carne deberá estar exenta de hueso duro y de fragmentos de cartílago. Dependiendo del número de tamices en el sistema de corte, se puede obtener una carne molida más suave.
  • Seite 42: Operación Del Producto

    El aparato está dedicado solo al trabajo en los interiores. No exponga el aparato al contacto con precipitaciones o humedad. El agua y la humedad que entren en el aparato aumentan el riesgo de choques eléctricos. No sumerja el aparato en agua o en otro líquido. No sobrecargue el cable de alimentación.
  • Seite 43 Después de montar la unidad de corte, apriete la contratuerca e introduzca toda la unidad de corte en la carcasa de la máquina, asegure su posición apretando el tornillo de fi jación. ¡Atención! No utilice ninguna herramienta para desenroscar o apretar la contratuerca. No apriete demasiado las tuercas. Com- pruebe el nivel de apriete de la tuerca durante el funcionamiento.
  • Seite 44: Especificaciones Técnicas

    Almacene y transporte el producto en su posición de trabajo. No incline, no apile los productos en capas. No coloque nada en el aparato. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YG-03211 YG-03211 YG-03211 Tensión nominal [V~] 220 - 230 220 - 230...
  • Seite 45: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le hachoir à viande est utilisé pour hacher la viande rapidement et effi cacement. La viande doit être exempte de fragments durs d’os et de cartilage. Selon le nombre de tamis dans le système de découpe, on peut obtenir de la viande hachée plus fi ne. Grâce aux nombreuses plaque de coupes à...
  • Seite 46: Utilisation Du Produit

    Ne pas exercer de contrainte sur le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser le cordon d’alimen- tation pour déplacer le produit, pour brancher ou débrancher la prise de courant. Éviter le contact du cordon d’alimentation avec la chaleur, l’huile, les arêtes vives et les pièces mo- biles.
  • Seite 47 degré de serrage de la bague de fi xation pendant le fonctionnement. Le produit est prêt à l’emploi. Allumer et éteindre le produit (V) Le produit dispose d’un commutateur principal rotatif et d’un interrupteur marche/arrêt du moteur. Amenez le commutateur rotatif sur la position « ON (I) » pour alimenter le moteur de la machine, mais pas encore le faire démar- rer.
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    Stocker et transporter le produit en position de travail. Ne pas incliner, ne pas empiler les produits en couches. Ne rien placer sur le produit. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YG-03211 YG-03211 YG-03211 Tension nominale [V~] 220 à 230 220 à 230 220 à...
  • Seite 49: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il tritacarne viene utilizzato per macinare la carne in modo rapido ed effi ciente. La carne deve essere priva di frammenti di ossa e cartilagini dure. A seconda del numero di piastre del gruppo di macinazione, si può ottenere una carne macinata in modo più omogeneo.
  • Seite 50: Uso Del Prodotto

    scosse elettriche. Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi. Non sovraccaricare il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per tra- sportare il prodotto o per collegare o scollegare la spina dalla presa. Evitare il contatto del cavo di alimentazione con calore, olio, spigoli vivi e parti in mobili.
  • Seite 51 Accensione e spegnimento del prodotto (V) Il prodotto è dotato di un interruttore rotativo principale, un pulsante di accensione e un pulsante di spegnimento del motore. Ruotare l’interruttore nella posizione “ON (I)” comporterà l’erogazione della corrente al motore del tritacarne, ma non ancora il suo avviamento.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    Conservare e trasportare il prodotto in posizione di lavoro. Non inclinare, non impilare i prodotti. Non appoggiare nulla sul pro- dotto. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YG-03211 YG-03211 YG-03211 Tensione nominale [V~] 220 – 230 220 – 230 220 –...
  • Seite 53: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wilk do mięsa 230 - 240 V~; 50 Hz; 850 W; 120 kg/h; nr kat. YG-03211 Wilk do mięsa 230 - 240 V~; 50 Hz; 1100 W; 220 kg/h; nr kat. YG-03231 Wilk do mięsa 230 - 240 V~;...
  • Seite 54: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Meat grinder 230 - 240 V~; 50 Hz; 850 W; 120 kg/h; item no. YG-03211 Meat grinder 230 - 240 V~; 50 Hz; 1100 W; 220 kg/h; item no. YG-03231 Meat grinder 230 - 240 V~;...
  • Seite 55: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Mașină de tocat 230 - 240 V~; 50 Hz; 850 W; 120 kg/h; cod articol. YG-03211 Mașină de tocat 230 - 240 V~; 50 Hz; 1100 W; 220 kg/h; cod articol. YG-03231 Mașină...
  • Seite 56 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Diese Anleitung auch für:

Yg-03231Yg-03232

Inhaltsverzeichnis