Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HERKULES PG2000 Original Bedienungsanleitung

Inverter-stromerzeuger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3906225958
AusgabeNr.
3906225958_01
Rev.Nr.
09/02/2022
PG2000
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter-Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter power generator
GB
Translation of original instruction manual
Inverter-elektrigeneraator
EE
tõlge
Originaalkäitusjuhendi
Inverterelverk
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterigeneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
5
19
30
41
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES PG2000

  • Seite 1 Art.Nr. 3906225958 AusgabeNr. 3906225958_01 Rev.Nr. 09/02/2022 PG2000 Inverter-Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter power generator Translation of original instruction manual Inverter-elektrigeneraator tõlge Originaalkäitusjuhendi Inverterelverk Översättning av original-bruksanvisning Invertterigeneraattori Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 4 0.6-0.7mm...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Lesen Sie das Betriebshandbuch.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ......................7 Gerätebeschreibung ..................7 Lieferumfang ...................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Inbetriebnahme ....................13 Wartung ......................14 Lagerung ......................15 Transport ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher Scheppach GmbH Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu Günzburger Straße 69 beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und Verehrter Kunde, den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    m GEFAHR Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes. Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betrei- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste ben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Gene- letzungen.
  • Seite 9 Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf • Verschlussschraube am Kraftstofftank immer gut • Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschließen, um ein Lösen durch die entstehen- hoch gelegenen oder abgeschlossenen Ort, den Vibrationen beim Betrieb des Gerätes zu ver- außerhalb der Reichweite von Kindern, gela- hindern.
  • Seite 10 11. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene 19. Die Leistung muss bei höheren Temperaturen, und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- großen Höhen und Feuchtigkeit wie nachfolgend rungskabel (H07RN). beschrieben verringert werden. 12. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darf Max. Arbeitstemperatur: 40 °C deren Gesamtlänge für 1,5 mm 50 m, für 2,5 mm Max.
  • Seite 11 Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen Befreien Sie immer die Kühlrippen des Motors von Ver- mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- schmutzungen. steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. Restgefahren und Schutzmaßnahmen Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Sicherheitshinweise Service/Wartungsfall Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzaus- rüstung (PSA)
  • Seite 12: Technische Daten

    Verhalten im Notfall Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die Die Maschine darf kurzzeitig mit der Maximalen Leis- entsprechend notwendigen Erste-Hilfe- Maßnahmen tung betrieben werden. Danach muss die Maschine ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärzt- eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig liche Hilfe an.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    • Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. • Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbren- Zündkerze befestigt ist nungen oder andere schwere Verletzungen erlei- • Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom den.
  • Seite 14: Luftfilter

    9.4 Überlastanzeige (12) • Halten Sie zum Ölwechsel einen geeigneten Behäl- Der Überlastungsschutz wird bei zu hoher Leistungs- ter bereit, der nicht ausläuft. abnahme aktiv und schaltet die 230 V Steckdosen (9) • Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb. 5 Pos. 5) ab.
  • Seite 15: Lagerung

    11. Lagerung • Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der Zündkerze • Verwenden Sie den beigelegten Zündkerzenschlüs- Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten sel zum Ausbau der Zündkerze. durch, welche im Abschnitt Wartung in der Bedie- • Prüfen Sie die Zündkerze visuell. Entfernen Sie evtl. nungsanleitung stehen.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähn- lichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autori- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung sierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von um Transportschäden zu verhindern. Diese Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen.
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 26.11.2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service- rufnummer zur Verfügung.
  • Seite 18 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center. Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 20 Table of contents: Page: Introduction ......................21 Device description ..................... 21 Scope of delivery ....................21 Intended use ...................... 21 Safety information ....................22 Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Before starting up ....................26 Operation ......................27 Maintenance ...................... 27 Storage ......................
  • Seite 21: Introduction

    Introduction In addition to the safety requirements in these oper- ating instructions and your country’s applicable regu- Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized Scheppach GmbH technical rules concerning the operation of identically Günzburger Straße 69 constructed devices. D-89335 Ichenhausen We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Dear customer,...
  • Seite 22: Safety Information

    m WARNING In case of doubt, ask an authorized dealer of the re- spective equipment. Failure to follow these instructions may cause danger This generator is only intended for the operation of to life or danger of serious injuries. electrical devices which maximum power lies within the performance indications of the generator.
  • Seite 23 Safety notices for handling flammable fuels m Attention! WARNING!: Petrol is highly flammable: Risk of burns. Do not touch the exhaust system Store fuel in containers specifically designed for or drive unit. this purpose Never operate the machine in non ventilated Refill the gasoline tank only outdoors and do not rooms or in a highly inflammable environment.
  • Seite 24 Nevertheless, this information makes it possible 27. Always close the fuel valve when the machine is for the user to be able to make a better assess- not in operation. ment of the dangers and risks involved. 28. Never use the choke lever to stop the engine. 16.
  • Seite 25: Technical Data

    Always remove any dirt from the cooling fins of the en- If you obtain aid please give the following informa- gine. tions: Residual risks and accident prevention standards Where did it happen What happend Neglect of ergonomic principles How many injured Negligent handling of personal protective equip- Type of injury ment (PPE)
  • Seite 26: Unpacking

    Information concerning noise emission measured ac- • Condition of the fuel lines cording to relevant standards: • The external bolt connections for tightness Sound pressure L = 71,6 dB(A) Sound power L = 91,6 dB(A) Attention! Fill the oil before first use. Uncertainty K = 1,13 dB Before each use, check the oil level with the engine...
  • Seite 27: Operation

    Operation 9.7. Electrical safety Electrical cables and attached devices must be defect 9.1 Starting the engine free. • Vent the tank lid to „ON“ position (Fig. 3) Never connect the generator to the mains (power • Set the on/off switch to the “RUN” position (Fig. 4). point).
  • Seite 28 • Remove the air filter (Fig. 8 Pos. C) Spare parts and accessories can be obtained from our • Clean the filter elements with soapy water. After service centre. To do this, scan the QR code on the rinse the filter elements with clear water and allow to cover page.
  • Seite 29: Transport

    12. Transport This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic m WARNING waste in compliance with the Directive Let the engine cool down before transporting the ma- (2012/19/EU) pertaining to waste electrical chine or storing indoors to avoid burns or fire hazards. and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 30 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussüm- bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege kasutusjuhendit. Enne kui kasutate seadet, lugege alati kasutusjuhendi vastavat jaotist.
  • Seite 31 Sisukord: Sissejuhatus ...................... 32 Seadme kirjeldus ....................32 Tarnekomplekt ....................32 Sihtotstarbekohane kasutus ................32 Ohutusjuhised ....................33 Tehnilised andmed ..................... 36 Lahtipakkimine ....................37 Enne käikuvõtmist ....................37 Käikuvõtmine ..................... 38 Hooldus ......................38 Ladustamine ...................... 39 Transportimine ....................40 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................
  • Seite 32: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 3) Tootja: kandekäepide Scheppach GmbH Ventilatsiooniga paagikork Günzburger Straße 69 Sisse- / väljalüliti koos segurikastiga D-89335 Ichenhausen tagastuv starter mootorikate Austatud klient! Süüteküünla kaas Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Maandusühendus tamist.
  • Seite 33: Ohutusjuhised

    m ETTEVAATUST Inverter Inverter-elektrigeneraatori puhul toodetakse voolu täiesti uuel viisil. Sisemuses asuva väikese mitmepoo- Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni luselise mähisega toodetud vahelduvpinge muunda- keskmiste vigastuste oht. takse elektroonika poolt esmalt alalispingeks, seejärel puhtakujulise siinuskõveraga vahelduvpingeks. Puhta- JUHIS kujulise siinuskõvera tõttu on võimalik käitada elektroo- nilisi seadmeid ilma neid kahjustamata.
  • Seite 34 Ohutusjuhiseid süttimisvõimeliste käitusainetega Generaatoril ei tohi muudatusi teostada. ümberkäimisel m Tähelepanu! HOIATUS!: Bensiin on kergesti süttiv: Mürgistusoht, heitgaasid, kütused ja määrdeaineid Ladustage bensiini mahutites, mis on spetsiaalselt on mürgised, heitgaase ei tohi sisse hingata. selleks otstarbeks välja töötatud. m Tähelepanu! Valage bensiini juurde ainult õues ja ärge suitse- Põletusoht, ärge puudutage väljalaskesüsteemi ja tage seejuures.
  • Seite 35 Samuti võib lubatav immissioonitase riigiti erine- 28. Ärge kasutage mootori seiskamiseks kunagi segu- da. Siiski pakub kõnealune informatsioon masina rikastushooba. käitajale riskide ja ohtude parema hindamise või- malust. Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal 16. Ärge kasutage vigaseid elektrilisi käitusvahendeid elektromagnetilise välja.
  • Seite 36: Tehnilised Andmed

    Jääkohud ja kaitsemeetmed Kes teatab! Ergonoomiliste põhimõtete eiramine 6. Tehnilised andmed Isikliku kaitsevarustuse (IKV) hooletu kasutamine Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine või selle kasutamisest loobumine võib põhjustada raskeid vi- Generaator Digitaalne inverter gastusi. Kaitseliik IP23M Kestevvõimsus P (S1) - Kandke ettenähtud kaitsevarustust. 1600 W nimi (230 V)
  • Seite 37: Lahtipakkimine

    Kandke kuulmekaitset. Tähelepanu! Valage enne esmakordset kasutamist õli sisse. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Kontrollige iga kord enne kasutamist väljalülitatud mootori korral tasasel pinnal õlitaset. Kasutage parima Lahtipakkimine kvaliteediga neljatakti- või samaväärset HD-õli. • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. SAE 10W-30 soovitatakse kasutada üldiselt kõigil tem- •...
  • Seite 38: Käikuvõtmine

    Käikuvõtmine 9.6 Energiasäästulüliti (9) Seadke tühikäigul kütusekulu vähendamiseks ener- 9.1 Mootori käivitamine giasäästulüliti positsiooni “ON”. • Seadke paagikorgi ventilatsioon “ON” peale (joon. 9.7. Elektrialane ohutus • Seadke sisse- / väljalüliti asendisse “RUN” (joon. 4) Elektritoitejuhtmed ja külge ühendatud seadmed pea- vad olema laitmatus seisundis.
  • Seite 39: Ladustamine

    Õhufiltri puhastamine ja õhufiltrisüdamike vahe- JUHIS tamine Lõtvunud süüteküünal võib üle kuumeneda ja mootorit • Õhufiltrit tuleks iga 30 töötunni tagant puhastada. kahjustada. Ja süüteküünla liiga tugev kinnipingutami- • Eemaldage mootorikate (joon. 5 pos 5). ne võib silindripea keeret kahjustada. •...
  • Seite 40: Transportimine

    Taaskäikuvõtmine Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Eemaldage süüteküünal. Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi Tõmmake käivitusnööri mitu korda välja, et puhas- kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di- tada põlemiskamber õlijääkidest. rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste Puhastage süüteküünla kontaktid või paigaldage kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga.
  • Seite 41: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymboler- na och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Läs drifthandboken.
  • Seite 42 Innehållsförteckning: Sida: Inledning ......................65 Apparatbeskrivning .................... 65 Leveransomfång ....................65 Avsedd användning ................... 65 Säkerhetsanvisningar ..................66 Tekniska specifikationer ..................69 Uppackning ......................70 Före idrifttagning ....................70 Idrifttagning ......................70 Underhåll......................71 Lagring ....................... 72 Transport ......................73 Kassering och återvinning .................
  • Seite 43: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bärhandtag Bästa Kund! Tanklock med ventilation Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya På-/Av-knapp med choke maskin.
  • Seite 44: Säkerhetsanvisningar

    m OBS! Inverter Ett inverterelverk genererar el på ett helt nytt sätt. Med en liten, flerpolig lindning inuti omvandlas den genere- Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för rade växelströmspänningen via elektronik först till lik- skador på motorn eller annan egendom. spänning, därefter till växelspänning med en ren sinus- kurva.
  • Seite 45 Fyll på bensin innan motorn startas. Ta aldrig av m Observera! Men även om en avgasslang an- bränsletankens lock eller fyll på bensin när motorn vänds kan giftiga avgaser läcka ut. På grund av är igång eller fortfarande varm. brandrisken får avgasslangen aldrig riktas mot Om bränsle spills, försök inte starta motorn utan brännbara material.
  • Seite 46 18. Generatorgrupperna kan bara laddas upp till deras Säkerhetsanvisningar service/underhåll nominella effekt under normala omgivningsförhål- Använd bara originaldelar för underhåll och tillbe- landen. Om generatorgruppen används under för- hör. hållanden som inte motsvarar referensförhållan- Byt ut defekta ljuddämpare. dena enligt ISO 8528-8 och kylningen av motorn Kontrollera alltid maskinen visuellt innan du an- eller trefasgeneratorn är begränsad (t.ex.
  • Seite 47: Tekniska Specifikationer

    6. Tekniska specifikationer Mänskliga faktorn, felförhållanden - Behåll full koncentration vid allt arbete. m Restrisk - kan aldrig uteslutas. Generator Digital inverter Skyddstyp IP23M Kvarstående elektriska risker Kontinuerlig effekt P (S1) Elektrisk kontakt 1600 W märk (230 V) Vid beröring av tändstiftskontakten kan det uppstå elektriska stötar om motorn kör.
  • Seite 48: Uppackning

    Uppackning Kontrollera oljenivån, bild 6 Ta av motorkåpan (bild 5) • Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. Ta av oljepåfyllningslocket (A) och torka ren mätstick- • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). Kontrollera oljenivån genom att skjuta in stickan i på- •...
  • Seite 49: Underhåll

    I ”kallt” tillstånd 9.8 Jordning (bild 2) • Ställ På/Av-knappen i läge ”CHOKE” (bild 4) För avledning av elektrostatisk uppladdning är en jord- • Starta motorn med reverseringsstarten. Det gör du ning av huset möjlig. För ändamålet ansluts en kabel genom att dra kraftigt i handtaget.
  • Seite 50: Lagring

    m VARNING Rengöring Använd ALDRIG bensin- eller rengöringslösningar • Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar med låg flampunkt till att rengöra luftfilterinsat- och motorhus är så fria från damm och smuts som sen. Det kan resultera i en brand eller explosion. möjligt.
  • Seite 51: Transport

    12. Transport Släng inte uttjänta apparater tillsammans med hushållsavfall! Före transport och innan motorn ska förvaras inomhus Denna symbol anger att produkten inte får kas- ska den tillåtas svalna för att undvika brännskador och tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet risk för eldsvåda.
  • Seite 52 Laitteessa olevien symbolien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur- vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue käyttöopas. Ennen kuin käytät laitetta, katso aina vastaavaa kohtaa käyttöoppaasta.
  • Seite 53 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto ......................76 Laitteen kuvaus ....................76 Toimituksen sisältö .................... 76 Määräystenmukainen käyttö ................76 Turvallisuusohjeet ....................77 Tekniset tiedot ....................80 Purkaminen pakkauksesta ................81 Ennen käyttöönottoa..................81 Käyttöönotto ...................... 82 Huolto ......................... 82 Varastointi ......................83 Kuljetus ......................
  • Seite 54: Johdanto

    Johdanto Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaan erityisten määräysten lisäksi on noudatet- Valmistaja: tava tämäntyyppisiä laitteita varten määritettyjä ylei- Scheppach GmbH sesti voimassa olevia teknisiä säädöksiä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 55: Turvallisuusohjeet

    m VAROITUS Tämä virta-aggregaatti on tarkoitettu vain sellaisten sähkölaitteiden käyttämiseen, joiden maksimiteho ei ylitä generaattorin tehotiedoissa määritettyä arvoa. In- Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaa- duktiivisten virrankuluttajien korkeampi käynnistysvirta ra tai vakavien vammojen vaara. on otettava huomioon. m VARO Invertteri Invertteriaggregaatissa virta tuotetaan täysin uudella Jos tätä...
  • Seite 56 m VAARA Käytä laitetta sille määritettyyn käyttötarkoi- tukseen • Älä käytä laitetta sellaisiin tarkoituksiin, mihin Polttomoottorit aiheuttavat käytön ja tankkaamisen ai- sitä ei ole suunniteltu. kana erityisen vaaran. Lue varoitusohjeet ja noudata niitä aina. Laiminlyönnistä voi seurata vakavia ja jopa Herkästi syttyvien käyttöaineiden käsittelyä...
  • Seite 57 15. Teknisissä tiedoissa äänen tehotasosta (L ) ja 25. Älä liitä laitetta kotitalouspistorasioihin. Laitetta ei äänen painetasosta (L ) ilmoitetut arvot ovat saa liittää muihin virtalähteisiin, esimerkiksi ener- päästötasoja, eivätkä välttämättä ilmoita varmaa gialaitoksen sähköverkkoon. Erityistapauksissa, työtasoa. Koska emissio- ja immissiotason vä- kun halutaan valmiustila-liitäntä...
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    Älä puhdista, huolla, säädä tai korjaa konetta sen Materiaaleista ja muista aineista aiheutuva vaara - käydessä. Liikkuvat osat voivat aiheuttaa vakavia kosketus, hengittäminen vammoja. Koneen pakokaasut voivat vahingoittaa terveyttä. Älä käytä koneen osien puhdistamiseen bensiiniä tai - Käytä moottorilaitetta vain ulkona muita herkästi syttyviä...
  • Seite 59: Purkaminen Pakkauksesta

    8. Ennen käyttöönottoa Suurin asennuskorkeus 1000 m (merenpinnan yläpuolella) m HUOMIO! sytytystulppa A7RTC Tarkasta ennen moottorin käynnistämistä: • Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaessa Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! - säiliön on oltava vähintään puolillaan • Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö) •...
  • Seite 60: Käyttöönotto

    m Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa moottorin 9.3 Öljyn varoitusnäyttö (11) ollessa sammutettuna. Jos moottoria oli käytet- Näyttö aktivoituu, kun öljyntaso on liian alhainen, ja se ty, anna sen ensin jäähtyä. Älä koskaan tankkaa deaktivoituu heti, kun öljyntaso on riittävä. moottoria rakennuksessa, missä bensiinihöyryt voivat syttyä...
  • Seite 61: Varastointi

    • Kun vaihdat öljyn, varaa käyttöön sopiva säiliö, josta • Käytä oheista sytytystulppa-avainta irrottaaksesi öljy ei vuoda ulos. sytytystulpan. • Poista moottorisuojus (kuva 5, kohta 5) • Tarkasta sytytystulppa silmämääräisesti. Poista • Avaa öljyn täyttötulppa (kuva 6, kohta A) mahdolliset kerrostumat teräsharjalla. •...
  • Seite 62: Kuljetus

    13. Hävittäminen ja kierrätys Anna koneen käydä tyhjäkäynnillä, kunnes se py- sähtyy. Se puhdistaa kaasuttimen siinä vielä ole- vasta polttoaineesta. Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pak- Anna koneen jäähtyä (noin 5 minuuttia). kauksessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja Poista sytytystulppa. siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan Täytä...
  • Seite 68: Ce-Konformitätserklärung

    EUdirektiver og standarder HERKULES Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: INVERTER-STROMERZEUGER - PG2000 Article name: INVERTER POWER GENERATOR - PG2000 Nom d’article: GROUPE ÉLECTROGÈNE INVERTER - PG2000 3906225958 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Seite 69 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei- se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.

Diese Anleitung auch für:

3906225958

Inhaltsverzeichnis