Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com Model 700 Instructions for Use Version 11.02.19 MICROGARD Limited Head Office 9 Saltmarsh Court Priory Park · Hessle Kingston upon Hull United Kingdom HU4 7DZ Tel +44 (0) 1482 625444 Fax +44 (0) 1482 630400 Email sales@microgard.com...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS EU Declaration of Conformity available to download at www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls User Instructions ® ® Contents 1. General Information & Typical Areas of Use .....................Page 2 2. Warnings & Limitations ..........................Page 2 3.
Alternatively, • If the user is exposed to very high work intensity, partial vacuum may please feel free to contact the Technical Department of MICROGARD Ltd. occur during the inhalation phase or bending and squatting, which may involve the risk of leakage into the head top •...
Class 4 of 6 *EN Class specified by EN14325: 2004. The higher the class number the better the performance. For detailed information on the test methods and a full list of chemicals tested please visit www.microgard.com or e-mail technical@microgard.com ** Important note: static dissipative sock insert achieves Class 5 of 6 (>240 mins). Refer to “Model Information” (page 2) where the user is advised to wear socks inside chemical protective wellington boots.
• Having visually inspected the suit for any defects, remove your shoes without harming the environment. Disposal restrictions depend only (model 700 only) & empty your pockets of any items that could hinder upon the contaminant introduced during use. you or damage the protective clothing. Shake the garment out (this...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 9. Label Markings 1. Manufacturer of garment/brand name 2. Model identification 3. CE Marked. Confirms Category III approval by SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Notified body CE 0598. 4.
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS La déclaration de conformité européenne peut être téléchargée à www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls Instructions d’emploi ® ® Table des matières 1. Informations générales et domaines d’application typiques ..............Page 7 2. Avertissements et restrictions ........................Page 7 3.Approbations/spécifications techniques ....................Page 8...
à terre. Pour atteindre une bonne mise - Effectuez une inspection visuelle de l’ensemble à la recherche de à terre des personnes portant le modèle 700 PAPR, saisissez la tout dommage pouvant entraver son fonctionnement, prêtez zone du poignet.
Seite 11
Classe 4 sur 6 par EN14325 : 2004. Plus la classe est élevée, meilleures sont les performances. **Pour de plus amples renseignements sur les méthodes de test et une liste de produits chimiques testés, consultez le site www.microgard.com ou contactez-nous par e-mail technical@microgard.com Débit d’air du ventilateur : cf.
• Après avoir inspecté l’ensemble à la recherche d’anomalies, retirez Les produits Microgard peuvent être stockés conformément aux vos chaussures (modèle 700 uniquement), et retirez des poches tous pratiques de stockage habituelles. Vérifiez que l’ensemble est stocké les éléments pouvant vous gêner ou endommager les vêtements de de manière à...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com FRANCAIS 9. Étiquettes 1. Fabricant du vêtement/nom de la marque 2. Identification du modèle 3. Marqué CE. Confirme l’homologation catégorie III par SGS Fimko, examination de type CE effectuée par SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.
Seite 14
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUESE Declaração de conformidade da UE disponível para ser descarregada do site www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls Instruções de utilização ® ® Índice 1. Informações gerais e áreas de utilização típicas ..................Página 12 2.
Para mais informações ou conselhos, contacte o seu revendedor local atenção especial às costuras. ou a Microgard Ltd. através do número: +44 (0) 1482 625444, do e-mail: - Certifique-se de que a unidade de ventilação PAPR está bem fixada technical@microgard.com ou visite-nos em www.microgard.com.
* Classe EN especificada pela EN14325: 2004. Quanto maior for o número da classe, melhor o desempenho. ** Para informações detalhadas sobre os métodos de teste e para uma lista completa dos químicos testados, visite-nos em www.microgard.com ou envie-nos um e-mail para technical@microgard.com.
• Depois de ter inspeccionado o fato para verificar a existência de exposição directa à luz do sol ou outras fontes de calor. Temperatura de danos, descalce os seus sapatos (apenas modelo 700) e esvazie os armazenamento: entre +5ºC e +38ºC com uma humidade relativa <70%.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUESE 9. Etiquetas 1. Fabricante do vestuário/nome da marca. 2. Identificação do modelo. 3. Marcação CE. Confirma a aprovação de categoria III da SGS Fimko, exame tipo CE realizado pelo SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.
Seite 19
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL Puede descargarse la declaración UE de conformidad en www.ansell.com/regulatory Monos MICROGARD /MICROCHEM PAPR Instrucciones de uso ® ® Índice 1. Información general y zonas de uso habituales ...................Página 17 2. Advertencias y limitaciones ........................Página 17 3.
La correcta conexión a tierra en afectar a su correcto funcionamiento; preste especial atención a el modelo 700 de los monos PAPR se puede lograr conectando a las costuras. tierra al usuario a través de la muñeca.
* Clase EN especificada por la norma EN 14325:2004. Cuanto mayor es el número, mejor es el rendimiento. ** Para obtener información detallada sobre los métodos de prueba y una lista completa de productos químicos, visite www.microgard.com o envíe un correo electrónico a technical@microgard.com Tasa de flujo de aire de la unidad de ventilación: consulte las instrucciones de uso del dispositivo de respiración...
En otras circunstancias, la tira se puede usar en una emergencia para una retirada rápida. • Se recomienda que antes del uso de los trajes PAPR MICROGARD ® • Agarre la tira con una mano y tire hacia abajo cruzando el pecho. Una...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL 9. Marcas de la etiqueta 1. Fabricante de la prenda/nombre comercial 2. Identificación del modelo 3. Marca CE: confirma la autorización de la categoría III por SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Organismo notificado 0598.
Seite 24
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH EU-Konformitätserklärung steht zum Herunterladen bereit unter www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Coveralls GEBRAUCHSANLEITUNG ® ® Inhalt 1. Allgemeine Angaben und typische Einsatzbereiche .................Seite 22 2. Warnungen und Einschränkungen ......................Seite 22 3. Technische Informationen/Zulassungen....................Seite 23 4.
Für weitere Informationen oder Hinweise wenden Sie sich bitte - Überprüfen Sie die Ausatmungsventile am Schutzanzug. Wenn die an Ihre örtliche Vertriebsstelle oder an Microgard Ltd unter der Ventilmembran beschädigt oder verzogen ist, muss sie ersetzt Telefonnummer: +44 (0) 1482 625444, E-Mail: technical@microgard.com...
* EN-Klasse durch EN14325:2004 festgelegt. Je höher die Klassennummer, desto besser die Leistung. **Für detaillierte Informationen zu den Testmethoden und einer vollständigen Liste der getesteten Chemikalien besuchen Sie bitte www.microgard.com oder senden Sie eine E-Mail an technical@microgard.com. Luftdurchsatz der Belüftungseinheit – Bitte konsultieren Sie die Gebrauchsanleitung des Atemgeräts.
• Überprüfen Sie den Schutzanzug zunächst auf sichtbare Fehler oder Hinweis: Wenn einmal von der Reißleine Gebrauch gemacht wurde, ist der Anzug nicht Beschädigungen, ziehen Sie Ihre Schuhe aus (nur bei Modell 700) und mehr funktionsfähig. leeren Sie sämtliche Gegenstände aus Ihren Taschen, die die 7.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 9. Etiketten-Kennzeichnungen 1. Hersteller des Kleidungsstücks/Markenname 2. Modell-Kennzeichnung 3. CE-Kennzeichnung. Bestätigt Kategorie-III-Zulassung durch SGS Fimko, EC-Typ-Prüfung durchgeführt SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.Benannte Stelle CE 0598. 4.
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com DUTCH EG-verklaring van overeenstemming is als download beschikbaar op www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR Gebruiksinstructies ® ® Inhoud 1. Algemene informatie en de normale gebruiksgebieden ................Pagina 27 2. Waarschuwingen en beperkingen ......................Pagina 27 3. Technische specificaties/goedkeuringen ....................Pagina 28 4.
Voor meer informatie of voor advies kunt u contact opnemen met de functioneren nadelig kan beïnvloeden. Besteed met name aandacht plek waar u het pak kocht of Microgard Ltd op telefoon: +44 (0) 1482 aan de plekken waar zomen zitten 625444, E-mail: technical@microgard.com of u bezoekt de website...
*EN-klasse opgegeven door EN14325: 2004. Hoe hoger het nummer van de klasse, des te beter de prestaties. ** Voor gedetailleerde informatie over de testmethoden en een volledige lijst van geteste chemische stoffen bezoekt u www.microgard.com of stuurt u een mail naar technical@microgard.com Stroomsnelheid lucht ventilatoreenheid –...
• Nadat u het pak visueel geïnspecteerd hebt voor eventuele defecten, pak op een dergelijke manier wordt bewaard, dat het vizier niet verwijdert u uw schoenen (alleen model 700), legt u dingen uit uw beschadigd wordt. Vermijd blootstelling aan direct zonlicht of andere zakken die u zouden kunnen hinderen of de beschermende kleding hittebronnen.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com DUTCH 9. Markeringen op labels 1. Fabrikant van kledingstuk/merknaam 2. Bepaling model 3. CE-gemarkeerd Bevestigt goedkeuring categorie III door SGS Fimko, EC-type onderzoek uitgevoerd door SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Aangemelde instantie CE 0598.
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO La Dichiarazione di Conformità EU è scaricabile qui www.ansell.com/regulatory TUTE MICROGARD /MICROCHEM PAPR Istruzioni per l’uso ® ® Indice 1. Informazioni generali e aree tipiche di utilizzo ..................Pagina 32 2. Avvertente e limitazioni ..........................Pagina 32 3.
Si può ottenere una corretta messa a terra delle tute modello 700 - Assicurarsi che l’unità di ventilazione PAPR sia ben fissata e che PAPR mettendo a terra coloro che le indossano tramite la zona del funzioni secondo le istruzioni del produttore.
**Per informazioni dettagliate inerenti ai metodi di test e per un elenco completo delle sostanze chimiche testate, si prega di visitare il sito www. microgard.com o d’inviare un’ e-mail a technical@microgard.com. Unità di ventilazione tasso del flusso d’aria – Si prega di fare riferimento alle istruzioni per l’uso del dispositivo per la respirazione.
• Dopo aver ispezionato visivamente la tuta cercando eventuali difetti, Nota: le tute sono state progettate per il monouso e non devono essere riutilizzate. toglietevi le scarpe (solo per il modello 700) e svuotate le tasche Fate riferimento alle istruzioni del produttore del dispositivo di respirazione per tirando fuori qualsiasi oggetto che potrebbe limitarvi o danneggiare informazioni inerenti l’immagazzinaggio e la manutenzione dell’unità...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 9. Marcature dell’etichetta 1. Produttore dell’indumento/nome della marca 2. Identificazione del modello 3. Con marcatura CE. Conferma l’approvazione della categoria III da parte della SGS Fimko, esame del tipo CE condotto dalla SGS Fimko Oy, P.O.
Seite 39
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK EU-samsvarserklæring kan lastes ned fra www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR-drakter Modeller Bruksanvisning for Use ® ® Innhold 1. Generell informasjon og typiske bruksområder ..................Side 37 2. Advarsler og begrensninger ........................Side 37 3. Teknisk spesifikasjon/Godkjenninger .......................Side 38 4.
å sikre at brukere er jordet. Riktig Advarsler jording av Modell 700 PAPR-drakter kan oppnås ved å jorde • Draktene er utviklet til éngangsbruk og skal ikke brukes flere brukeren via håndleddet. For mer informasjon, ta kontakt med ganger ditt lokalt utsalgssted eller Microgard Ltd på...
Klasse 4 av 6 *EN Klasse spesifisert av EN14325: 2004. Jo høyere klassenummeret er, jo bedre er ytelsen. **For detaljert informasjon om testmetodene og en fullstendig liste med kjemikalier som er testet, gå til www.microgard.com eller send e-post til technical@microgard.com Vifteenhetens luftstrømhastighet –...
• Når du har inspisert drakten visuelt for defekter, ta av skoene Merk: Draktene er utviklet til éngangsbruk og skal ikke brukes flere ganger. (bare modell 700) og tøm lommene for gjenstander som kan Se instruksjonene til produsenten av åndedrettsutstyret for informasjon om hindre deg eller skade verneklærne.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 9. Merkinger 1. Produsent av drakt/merkevarenavn 2. Modellidentifikasjon 3. CE-merket. Bekrefter Kategori III-godkjenning av SGS Fimko, EC-typeundersøkelse utført av SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Tilsynsorgan CE 0598. 4.
Seite 44
All manuals and user guides at all-guides.com SWEDISH EU-försäkran om överensstämmelse kan hämtas på www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR-overaller Bruksanvisning ® ® Innehållsförteckning 1. Allmän information och typiska användningsområden ................Sidan 42 2. Varningar och begränsningar ........................Sidan 42 3. Tekniska specifikationer/godkännanden ....................Sidan 43 4.
® ® det bytas ut 700 är utformade för att användas tillsammans med Sundströms – Kontrollera att sikten genom visiret inte störs av överdrivet fläktassisterade filterskydd (PAPR) av modell SR500 och SR500 EX i stora repor eller märken enlighet med standarden SS-EN 12941.
Klass 4 av 6 * EN-klass angiven enligt SS-EN14325: 2004. Ju högre klassificeringsnummer, desto bättre prestanda. **För detaljerad information om testmetoder och en fullständig lista över de kemikalier som testats, besök www.microgard.com eller skicka ett e-brev till: technical@microgard.com Luftflöde i fläktenheten – Läs bruksanvisningarna från tillverkaren av andningsapparaterna Temperaturområde –...
• Efter att ha utfört en visuell besiktning av overallen för att upptäcka Produkterna från Microgard kan lagras och förvaras i enlighet med eventuella skador och fel tar du av skorna (endast för modell 700) och normala lagringsprocedurer. Se till att skyddsdräkten lagras på ett tömmer fickorna på...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com SWEDISH 9. Märketiketter 1. Tillverkare av plagget/varumärke 2. Modellidentifikation 3. CE-märkt. Bekräftar godkännande enligt kraven för Kategori III. Godkännande av SGS Fimko. EG-typkontroll utförd av SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Anmält organ CE 0598.
Seite 49
All manuals and user guides at all-guides.com FINNISH EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR -haalarit Käyttöohje ® ® Sisällys 1. Yleistä tietoa ja tavalliset käyttöalat ......................Sivu 47 2. Varoitukset ja rajoitukset...........................Sivu 47 3. Tekniset tiedot ja hyväksynnät........................Sivu 48 4.
EN 1149-1:1995 mukaan. Puvun käyttäjän asianmukaisesta maadoituksesta on aina huolehdittava. 2. Varoitukset ja rajoitukset Asianmukainen maadoitus mallin 700 haalareilla saadaan aikaan maadoittamalla käyttäjä ranteen kautta. Varoitukset • Puvut on suunniteltu kertakäyttöisiksi eikä niitä tule käyttää...
Luokka 4/6 Luokka 4/6 * EN-luokka tarkennettu standardissa EN14325: 2004. Mitä korkeampi luokka, sitä parempi suorituskyky. ** Jos haluat tarkempia tietoja testituloksista tai testausmenetelmistä, käy osoitteessa www.microgard.com tai ota yhteyttä sähköpostitse osoitteeseen technical@microgard.com Puhaltimen ilmavirtaus - katso hengityslaitteen käyttöohje. Lämpötila-alue - käyttölämpötilan määrittelee hengityslaitteen puhaltimen sallittu lämpötila-alue. Katso tarkemmat tiedot...
Huomautus: puvut on suunniteltu kertakäyttöisiksi eikä niitä tule käyttää uudelleen. • Kun olet silmämääräisesti tarkastanut puvun vaurioiden varalta, riisu Katso puhaltimen ja suodattimien säilytystiedot hengityslaitteen valmistajan kenkäsi (vain mallissa 700) ja tyhjennä taskuistasi esineet, jotka voivat ohjeista. häiritä pukemista tai vahingoittaa pukua. Ravistele puku suoraksi 8.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com FINNISH 9. Etikettimerkinnät 1. Vaatteen valmistaja ja tuotemerkki 2. Tiedot mallista 3. CE-merkintä: kategorian III hyväksynnän vahvistanut SGS Fimko, EC-tyyppihyvksynnän suorittanut SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Ilmoitettu elin CE 0598. 4.
Seite 54
All manuals and user guides at all-guides.com DANISH Overensstemmelseserklæring kan downloades fra www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR heldragter Brugsinstruktioner ® ® Indhold 1. Generelle informationer og typiske brugsanvendelser ................Side 52. 2. Advarsler og begrænsninger ........................Side 52. 3. Tekniske specifikationer/godkendelser ....................Side 53.
åndedrætszonen. • Det endelige ansvar for at bestemme egnetheden af et Microgard- produkt til en bestemt anvendelse haves af brugeren selv. Alle Hvis du føler dig usikker vedrørende valg, vedligeholdelse og brug af Microgard-produkter er beregnet til engangsbrug.
Klasse 4 af 6 *EN-klasse specificeret af EN14325: 2004. Jo højere klassenummer, jo bedre ydeevne. **For detaljeret information om testresultater og en fuldstændig oversigt over testede kemikalier skal du besøge www.microgard.com eller sende en e-mail til technical@microgard.com Luftgennemstrømningshastighed for blæserenhed – Der henvises til brugsinstruktionerne for åndedrætsværnet Temperaturområde - Servicetemperatur: Bestemmes ud fra det temperaturområde, der er tilladt for blæserenheden til åndedrætsværnet.
• Kontroller dragten visuelt for eventuelle defekter, tag skoene af (kun Microgard-produkter skal opbevares i henhold til sædvanlig model 700) og fjern genstande fra lommerne, som kan hindre din opbevaringspraksis. Sørg for, at dragten opbevares, så visiret ikke bevægelse eller beskadige beskyttelsestøjet. Fold dragten ud ved at bliver ødelagt.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com DANISH 9. Mærkninger 1. Producenten af beklædningsstykket/mærkenavn 2. Modelidentifikation 3. CE-mærket. Overensstemmende med kategori III-godkendelse af SGS Fimko. EC-typeundersøgelse udført af SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.nformeret instans CE 0598.
Seite 59
All manuals and user guides at all-guides.com POLISH Deklaracja zgodności UE dostśpna do pobrania pod adresem www.ansell.com/regulatory Kombinezon MICROGARD /MICROCHEM PAPR Instrukcja obsługi ® ® Spis treści 1. Ogólne informacje i typowe obszary zastosowania ..................Strona 57 2. Ostrzeżenia i ograniczenia .......................... Strona 57 3.
Sundström SR500 EX. Aby uzyskać szczegółowe informacje i / przykleić taśmą upewniając się jednocześnie, że nie ma przerw lub poradę prosimy o kontakt z Microgard. lub zgnieceń. Wyłącznie użytkownik dokonuje oceny właściwej Należy także skonsultować się z producentem urządzenia kombinacji kombinezonu i dodatkowych środków ochrony...
** Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat metod badań oraz pełny wykaz badanych substancji chemicznych prosimy odwiedzić witrynę www. microgard.com lub wysłać wiadomość email na adres technical@microgard.com Przepływ powietrze w urządzeniu nawiewowym - proszę zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia Zakres temperatur - Temperatura pracy: określona zakresem temperatur pracy urządzenia nawiewowego.
(Ilustracje znajdują się na stronie 8-9) w instrukcji wydanej przez producenta urządzenia. • Po wzrokowym sprawdzeniu ewentualnych uszkodzeń, zdjąć obuwie (tylko model 700), opróżnić kieszenie z wszelkich 8. Utylizacja przedmiotów, które mogłyby utrudnić pracę lub uszkodzić odzież ochronną. Strzepnąć kombinezon (ułatwia to zakładanie po wyjęciu Kombinezony Microgard można spalić...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com POLISH 9. Oznaczenia 1. Producent odzieży / marka 2. Identyfikacja modelu 3. Certyfikat CE. Potwierdza aprobatę kategorii III wydaną przez SGS Fimko, badania typu WE przeprowadzane przez Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.
Seite 64
All manuals and user guides at all-guides.com CZECH Prohlášení o shodě EU je k dispozici ke stažení na www.ansell.com/regulatory Kombinézy MICROGARD /MICROCHEM PAPR návod k použití ® ® Obsah 1. Všeobecné informace a typické oblasti použití .................... Strana 62 2. Varování a omezení ............................ Strana 62 3.
Pro další informace nebo doporučení se obraťte na místního prodejce funguje podle pokynů výrobce. nebo na společnost Microgard Ltd na tel: +44 (0) 1482 625444, - Ujistěte se, že dýchací hadice vede podél vašich zad a není e-mail: technical@microgard.com nebo navštivte www.microgard.com zkroucená...
Třída 4 ze 6 * EN třída určená podle EN 14325:2004. Čím vyšší číslo třídy, tím lepší výkon. **Podrobnější informace o zkušebních metodách a úplný seznam testovaných chemických látek získáte na www.microgard.com nebo ne e-mailu technical@microgard.com Průtok vzduchu ventilátorovou jednotkou - viz pokyny pro uživatele dýchacího přístroje Teplotní...
Výrobky MICROGARD mohou být skladovány v souladu s obvyklými postupy skladování. Ujistěte se, že je oblek uložen tak, aby nedošlo k • Po vizuální kontrole obleku si zujte boty (pouze model 700) a poškození hledí. Vyvarujte se vystavení obleku přímému slunečnímu vyprázdněte z kapes všechno, co by mohlo bránit nebo poškozovat...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com CZECH 9. Značení na štítku 1. Výrobce oblečení/název značky 2. Označení modelu 3. Označení CE. Vyhovuje kategorii III podle schválení SGS Fimko, prozkoumání typu EC provedené společností SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland.. Notifikovaný orgán CE 0598.
Seite 69
All manuals and user guides at all-guides.com LATVIAN ES atbilstības deklarāciju var lejupielādēt vietnē www.ansell.com/regulatory MICROGARD /MICROCHEM PAPR kombinezons lietošanas pamācība ® ® Saturs 1. Vispārīga informācija un izplatītākās lietošanas jomas ................67. lpp. 2. Brīdinājumi un ierobežojumi ........................67. lpp.
• Lietotājs ir vienpersoniski atbildīgs, nosakot MICROGARD aprīkojuma pārstāvja, ja nezināt, kāds aprīkojums būtu jums piemērotākais vai piemērotību kādam noteiktam darba veidam. Visi Microgard kā to kopt un lietot. Jūs varat arī sazināties ar Microgard Ltd. tehniskā izstrādājumi ir paredzēti vienreizējai lietošanai. Kad apģērbs ir atbalsta grupu.
4. kat. no 6 *EN kategorija noteikta saskaņā ar standartu EN14325:2004. Jo augstāka kategorija, jo labāka funkcionalitāte. **Sīkāka informācija par testu metodēm un pilns ķīmisko vielu saraksts, kas iekļautas testos, pieejams vietnē www.microgard.com vai pa e-pastu technical@microgard.com Ventilatora iekārtas gaisa plūsmas ātrumu skatiet respiratora lietošanas pamācībā.
Piezīme. Ja ir izmantota atplēšanas aukla, kombinezons vairs nav lietojams. • Vispirms vizuāli pārbaudiet kombinezonu, vai tas nav bojāts, pēc tam 7. Glabāšana un apkope novelciet apavus (tikai modelim 700) un izņemiet no kabatām priekšmetus, kas varētu jums traucēt vai sabojāt aizsargapģērbu. Uz Microgard aprīkojumu attiecas glabāšanas standarta kārtība.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com LATVIAN 9. Marķējuma zīmes 1. Kombinezona ražotājs, zīmola vārds. 2. Modeļa identifikācija. 3. CE marķējums. Atbilst III kategorijai, ko piešķīra SGS Fimko. EKtipa pārbaudi veica SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Apvienotā Karaliste (pilnvarotā...
Seite 74
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Az EU-megfelelőségi nyilatkozatot letöltheti a www.ansell.com/regulatory oldalról MICROGARD /MICROCHEM PAPR overallok Levétel és felvétel ® ® Tartalom 1. Általános információk és tipikus felhasználási területek ................72. oldal 2. Figyelmeztetések és korlátozások ....................... 72. oldal 3.
értékesítési képviselethez valamint arról, hogy nem csavarodott meg. vagy a Microgard Ltd vállalathoz a következő telefonszámon: +44 (0) - Ellenőrizze a kilégző szelepeket az öltözeten. Ha a szelep 1482 625444, e-mail cím: technical@microgard.com, vagy látogasson el membránja bármilyen formában megrongálódott vagy eltorzult, ki...
4/6 osztály EN osztály az EN14325:2004. szabvány előírásai szerint. Minél magasabb az osztály száma, annál jobb a teljesítmény. **Bővebb információkért a teszt eredményeiről és módszereiről látogasson a www.microgard.com weboldalra, vagy írjon e-mail üzenetet a technical@microgard.com e-mail címre. A ventilátor egység levegőáramlási sebessége - Kérjük, olvassa el a légzőkészülék használati utasításait.
• Miután vizuálisan is meggyőződött arról, hogy a ruházatot nem érte MA MICROGARD termékek megszokott tárolási módszerek szerint sérülés, vegye le a cipőit (csak a 700-as modellre vonatkozik), ürítse ki tárolhatóak. Biztosítsa az öltözet tárolását a látómező sértése a zsebeit minden olyan elemtől, amely akadályozhatná önt, vagy kárt nélkül.
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 9. Címke jelölések 1. Az öltözet gyártója/márkanév 2. Modellazonosító 3. CE jelzett. III. kategóriának megfelelő az SGS Fimko vállalat szerint, EK-típusellenőrzést végrehajtotta az SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. CE 0598 számú bejelentett szervezet.
Seite 79
All manuals and user guides at all-guides.com GREEK Η Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται για λήψη στη διεύθυνση www.ansell.com/regulatory Φόρμες MICROGARD /MICROCHEM PAPR Οδηγίες χρήσης ® ® Περιεχόμενα 1. Γενικές πληροφορίες & τυπικές περιοχές χρήσης..................Σελίδα 77 2. Προειδοποιήσεις & περιορισμοί ........................ Σελίδα 77 3.
- Βεβαιωθείτε ότι ο αναπνευστικός σωλήνας πέφτει απαραίτητα μέτρα ώστε οι χρήστες να είναι κατάλληλα κανονικά πίσω κατά μήκος της πλάτης σας και δεν γειωμένοι. Κατάλληλη γείωση με το μοντέλο 700 φόρμας είναι συνεστραμμένος PAPR μπορεί να επιτευχθεί με γείωση του χρήστη μέσω της...
*Κλάση EN οριζόμενη από EN14325: 2004 Όσο μεγαλύτερος ο αριθμός κλάσης τόσο καλύτερη η απόδοση. **Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις μεθόδους δοκιμής και πλήρη λίστα χημικών που ελέγχθηκαν, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.microgard.com ή στείλτε μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση technical@microgard.com Ρυθμός ροής αέρα μονάδας ανεμιστήρα – Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήστη της αναπνευστικής συσκευής...
GREEK συμβουλές επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κατάστημα είναι σφιχτά. Προσέξτε να μη σφίξετε υπερβολικά γιατί πωλήσεων ή με την Microgard Ltd Τηλ: +44 (0) 1482 μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στα σπειρώματα της 625444, Ηλεκτρ. Ταχ.: technical@microgard.com ή μονάδας ανεμιστήρα. (Εικ. E) επισκεφτείτε...
V19.03.19 All manuals and user guides at all-guides.com GREEK Είναι δυνατή η αποτέφρωση ή η ταφή των στολών Microgard χωρίς να προκαλείται βλάβη στο περιβάλλον. Οι περιορισμοί απόρριψης εξαρτώνται μόνο από τη μολυντική ουσία που εισάγεται κατά τη χρήση. Ανατρέξτε στις οδηγίες κατασκευαστή των αναπνευστικών...