Inhaltszusammenfassung für Hauck CLEAR STEP AUTOCLOSE 2
Seite 1
CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje...
Seite 4
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. BELANGRIJK! U DIENT DE VOL- GENDE GEBRUIKSAAN WIJZINGEN ZORGVULDIG TE LEZEN EN EN GOED TE BEWAREN ALS NASLAGWERK. IMPORTANT! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSER- VER POUR UNE CONSULATION ULTÉRIEURE.
Seite 5
IMPORTANTE! LEGGERE CON ATTENZIONE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E CONSERVARE PER UNA FUTURA CONSULTAZIONE. VIGTIGT! DE FØLGENDE BRUGS- ANVISNINGER BØR LÆSES OMHYGGELIGT, OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ! SEURAAVAT OHJEET ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. OBS! LÄS NOGA IGENOM DE BIFOGADE ANVISNINGARNA OCH SPARA DEM FÖR ATT VID SENARE TILLFÄLLE KUNNA LÄSAS IGEN.
Seite 6
IMPORTANT ! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PEN- TRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. VAŽNO! SLIJEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PERLISTAVANJE. ÖNEMLİ! İLİŞİKTEKİ TALİMAT- NAMELER DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUNMALI VE DAHA SONRA TEKRAR FAYDALANILMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR. DÔLEŽITÉ! NASLEDUJÚCE INŠTRUKCIE SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH...
Seite 7
WAŻNE! PONIŻSZE INSTRUKCJE NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. TÄHTIS! JÄRGNEVAD JUHENDID TULEB TÄHELEPANELIKULT LÄBI LUGEDA JA HOOLIKALT ALLES HOIDA, ET NEID SAAKS HILJEM UUESTI LUGEDA. SVARĪGI! LŪDZAM RŪPĪGI IZLASĪT SEKOJOŠĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS. SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS GADĪJUMAM, JA VĒLĀK JUMS TĀS VAJADZĒS PĀRLASĪT.
Seite 8
VAŽNO! SLIJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. VAŽNO! SLEDEĆ A UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. mniSvnelovani informacia yuradRebiT gaecaniT instru- qcias da SeinaxeT samomavlo saWiroebisTvis. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΟΙ ΚΑΤΩΘΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ...
Seite 9
ВАЖНО! СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ДА СЕ ПРОЧЕТАТ ГРИЖЛИВО И ДА СЕ ЗАПАЗЯТ ЗА ЕДНО ПО-КЪСНО ПРЕПРОЧИТАНЕ. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СЛЕДНИТЕ УПАТСТВА И СОЧУВАЈТЕ ГИ ЗА КОНСУЛТАЦИИ ВО ИДНИНА. ВАЖЛИВО! НАСТУПНІ ІНСТРУКЦІЇ ОТРІБНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ І ЗБЕРІГАТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. 重要提示! 请立即细阅此说明书及 妥善保存以便日后使用.
Seite 10
Clear Step Autoclose 2 OPTIONS 9 cm Extension 21 cm Extension...
Seite 18
click WARNUNG: Das Kinderschutzgitter kann nur dann sicher betrieben werden wenn der Indikator am Türele- ment beim Schließen von rot (entriegelt) auf grün (verriegelt) wechselt. WARNING: The safety gate can be used in a safe way only if the indicator on the door element changes from red (unlocked) to green (locked) when closing.
Seite 19
(låst) når døren lukkes. VAROITUS: Lasten turvaporttia voi käyttää vain, kun ovielementissä oleva ilmaisin vaihtaa sulkiessa punai- sesta (auki) vihreäksi (lukossa) . VARNING: Barngrinden är endast ett säkert skydd när den visuella indikatorn i grinddelen växlar från röd (öppen) till grön (stängd) vid stängning. ADVARSEL: Beskyttelsesgitteret kan kun brukes sikkert når indikatoren på...
Seite 32
min. 96 cm - max. 101 cm 21 cm max. 5,5 cm 1 mm...
Seite 34
Clear Step Autoclose 2 + Extensions CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 p lus plus 9 CM EXTENSION 84 CM - 89 CM 84 CM - 89 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 75 CM - 80 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2...
Seite 35
CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 p lus plus 9 CM EXTENSION 9 CM EXTENSION 93 CM - 98 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 p lus plus 9 CM EXTENSION 21 CM EXTENSION 105 CM - 110 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2...
Seite 36
9 cm 9 cm 9 cm 21 cm 21cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm...
Überprüfen Sie das Kinderschutzgitter regelmäßig auf die Sicherheit der Befestigungen und die Standsicherheit um sicherzustellen, dass es entsprechend diesen Angaben funktionsfähig ist. • Zusätzliche Teile oder Ersatzteile sollten nur von HAUCK bezogen werden. • Prüfen Sie immer dass das Kinderschutzgitter richtig geschlossen ist. •...
Controleer het veiligheidshekje regelmatig op standveiligheid en op de veiligheid van de bevestigingen. Alleen zo kunt u waarborgen dat het correct functioneert zoals hier beschreven. • Extra onderdelen of reserveonderdelen dienen alleen bij HAUCK te worden ge- kocht. • Controleer altijd of het veiligheidshekje goed gesloten is.
• Peças adicionais ou peças de reposição só devem ser obtidas junto da HAUCK. • Durante a utilização, a grade de segurança deve fi car sempre bem fechada.
• Kontrollér regelmæssig om beskyttelsesgitrets befæstelser sidder korrekt, og sørg for, at det er anbragt sikkert, så funktionsdygtigheden er garanteret iht. disse angivelser. • Anvend kun ekstraudstyr og reservedele fra HAUCK. • Kontrollér altid om beskyttelsesgitret er lukket korrekt. •...
• Kontrollera regelbundet säkerheten på barnskyddsgallret och det stabila underlaget för att garantera att barnskyddsgallret är funktionsdugligt. • Extra delar eller reservdelar bör endast köpas från HAUCK. • Kontrollera alltid att barnskyddsgallret har tillslutits ordentligt. • Barnskyddsgallret är utrustat med ett automatiskt låssystem.
• Kontroller gitteret regelmessig for at fastgjøringene er sikre og stabile, slik at det fungerer tilsvarende disse angivelsene. • Ekstrautstyr eller reservedeler må kun være fra HAUCK. • Kontroller alltid at gitteret er riktig lukket. • Gitteret er utstyrt med et manuelt lukkesystem.
безопасности детей и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям. • Дополнительные или запасные части следует приобретать только в компании HAUCK. • Всегда проверяйте, чтобы защитная решетка для обеспечения безопасности детей была должным образом закрыта.
fi xare sunt bine fi xate şi că grilajul este stabil şi funcţionează conform acestor indicaţii. • Achizitionati accesoriile sau piesele de schimb doar de la fi rma HAUCK. • Verifi caţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect.
Provjeravajte dječju zaštitnu rešetku redovno u vezi sigurnosti pričvršćenja da bi se osigurala standardna sigurnost, tako da ona bude funkcionalno sposobna prema ovim podacima. • Dodatne dijelove ili zamjenske dijelove treba nabaviti samo od HAUCK-a. • Provjerite uvijek, da je dječja zaštitna rešetka pravilno zatvorena.
Seite 47
çocuk güvenlik kapısını düzenli olarak tespit parçalarının sağlam olup olmadığına ve güvenlik kapısının güvenli durumda olup olmadığına dair kontrol ediniz. • İlave parçalar veya yedek parçalar sadece HAUCK şirketinden temin edilmelidir. • Çocuk koruma kapısının doğru bir şekilde kapatıldığını her zaman kontrol ediniz.
Pravidelne kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana bezpečne namontovaná a stabilná a uistite sa, že funguje podľa týchto inštrukcií. • Doplnkové či náhradné diely by mali byť dodávané iba spoločnosťou HAUCK. • Neustále kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana správne uzatvorená.
Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí. • Doplňkové či náhradní díly by měly být dodávány pouze společností HAUCK. • Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená.
Po montażu regularnie sprawdzać bramkę bezpieczeństwa pod kątem bezpieczeństwa mocowania i stabilności, aby upewnić się, że zachowuje swoje funkcje zgodnie z podanymi tu informacjami. • Dodatkowe elementy lub części zamienne należy nabywać tylko od fi rmy HAUCK. • Zawsze sprawdzać, czy bramka bezpieczeństwa jest prawidłowo zamknięta. •...
Regulāri pārbaudiet bērnu aizsargsētiņas piestiprinājumu drošību un tās stabilitāti, lai pārliecinātos, ka tā ir lietošanas kārtībā saskaņā ar šiem noteikumiem. • Leteicams iegādāties tikai HAUCK zīmola papildus piederumus vai rezerves daļas • Vienmēr pārliecinieties, ka bērnu aizsargsētiņa ir pienācīgi aizvērta.
Provjeravajte redovito rešetku za zaštitu djece da li je sigurno pričvršćena kao i njezi- nu stabilnost, kako bi se osiguralo da se djeluje u skladu s ovim podatcima. • Dodatne dijelove ili zamjenske dijelove treba nabaviti samo od HAUCK-a. • Uvijek provjerite da je zaštitna rešetka za djecu ispravno zatvorena.