Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hauck CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLEAR STEP AUTOCLOSE 2:

Werbung

CLEAR STEP AUTOCLOSE 2
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: DIE FOLGENDEN
ANLEITUNGEN SIND SORG FÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACH­
SCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW
www.hauck.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hauck CLEAR STEP AUTOCLOSE 2

  • Seite 1 CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje...
  • Seite 4 IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. BELANGRIJK! U DIENT DE VOL- GENDE GEBRUIKSAAN WIJZINGEN ZORGVULDIG TE LEZEN EN EN GOED TE BEWAREN ALS NASLAGWERK. IMPORTANT! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSER- VER POUR UNE CONSULATION ULTÉRIEURE.
  • Seite 5 IMPORTANTE! LEGGERE CON ATTENZIONE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E CONSERVARE PER UNA FUTURA CONSULTAZIONE. VIGTIGT! DE FØLGENDE BRUGS- ANVISNINGER BØR LÆSES OMHYGGELIGT, OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ! SEURAAVAT OHJEET ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. OBS! LÄS NOGA IGENOM DE BIFOGADE ANVISNINGARNA OCH SPARA DEM FÖR ATT VID SENARE TILLFÄLLE KUNNA LÄSAS IGEN.
  • Seite 6 IMPORTANT      ! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PEN- TRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. VAŽNO! SLIJEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PERLISTAVANJE. ÖNEMLİ! İLİŞİKTEKİ TALİMAT- NAMELER DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUNMALI VE DAHA SONRA TEKRAR FAYDALANILMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR. DÔLEŽITÉ! NASLEDUJÚCE INŠTRUKCIE SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH...
  • Seite 7 WAŻNE! PONIŻSZE INSTRUKCJE NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. TÄHTIS! JÄRGNEVAD JUHENDID TULEB TÄHELEPANELIKULT LÄBI LUGEDA JA HOOLIKALT ALLES HOIDA, ET NEID SAAKS HILJEM UUESTI LUGEDA. SVARĪGI! LŪDZAM RŪPĪGI IZLASĪT SEKOJOŠĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS. SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS GADĪJUMAM, JA VĒLĀK JUMS TĀS VAJADZĒS PĀRLASĪT.
  • Seite 8 VAŽNO! SLIJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. VAŽNO! SLEDEĆ A UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. mniSvnelovani informacia yuradRebiT gaecaniT instru- qcias da SeinaxeT samomavlo saWiroebisTvis. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΟΙ ΚΑΤΩΘΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ...
  • Seite 9 ВАЖНО! СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ДА СЕ ПРОЧЕТАТ ГРИЖЛИВО И ДА СЕ ЗАПАЗЯТ ЗА ЕДНО ПО-КЪСНО ПРЕПРОЧИТАНЕ. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СЛЕДНИТЕ УПАТСТВА И СОЧУВАЈТЕ ГИ ЗА КОНСУЛТАЦИИ ВО ИДНИНА. ВАЖЛИВО! НАСТУПНІ ІНСТРУКЦІЇ ОТРІБНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ І ЗБЕРІГАТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. 重要提示! 请立即细阅此说明书及 妥善保存以便日后使用.
  • Seite 10  Clear Step Autoclose 2  OPTIONS 9 cm Extension 21 cm Extension...
  • Seite 11 MIN. 0      -       M AX. 24 MONTHS...
  • Seite 14 min. 75 cm - max. 80 cm...
  • Seite 15 max. 3        mm 90˚...
  • Seite 17 max. 5,5 cm...
  • Seite 18 click WARNUNG: Das Kinderschutzgitter kann nur dann sicher betrieben werden wenn der Indikator am Türele- ment beim Schließen von rot (entriegelt) auf grün (verriegelt) wechselt. WARNING: The safety gate can be used in a safe way only if the indicator on the door element changes from red (unlocked) to green (locked) when closing.
  • Seite 19 (låst) når døren lukkes. VAROITUS: Lasten turvaporttia voi käyttää vain, kun ovielementissä oleva ilmaisin vaihtaa sulkiessa punai- sesta (auki) vihreäksi (lukossa) . VARNING: Barngrinden är endast ett säkert skydd när den visuella indikatorn i grinddelen växlar från röd (öppen) till grön (stängd) vid stängning. ADVARSEL: Beskyttelsesgitteret kan kun brukes sikkert når indikatoren på...
  • Seite 20 1 mm...
  • Seite 21 AUTOCLOSE click...
  • Seite 25 OPTION 9 cm Extension...
  • Seite 27 OPTION 1 OPTION 2...
  • Seite 28 min. 84 cm - max. 89 cm 9 cm max. 5,5 cm 1 mm...
  • Seite 29 OPTION 21 cm Extension...
  • Seite 31 OPTION 1 OPTION 2...
  • Seite 32 min. 96 cm - max. 101 cm 21 cm max. 5,5 cm 1 mm...
  • Seite 34 Clear Step Autoclose 2 +  Extensions CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 p lus plus   9 CM EXTENSION 84 CM - 89 CM 84 CM - 89 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 75 CM - 80 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2...
  • Seite 35 CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 p lus plus   9 CM EXTENSION 9 CM EXTENSION 93 CM - 98 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2 p lus plus   9 CM EXTENSION 21 CM EXTENSION 105 CM - 110 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 2...
  • Seite 36 9 cm 9 cm 9 cm 21 cm 21cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm...
  • Seite 38: Pflege Und Wartung

    Überprüfen Sie das Kinderschutzgitter regelmäßig auf die Sicherheit der Befestigungen und die Standsicherheit um sicherzustellen, dass es entsprechend diesen Angaben funktionsfähig ist. • Zusätzliche Teile oder Ersatzteile sollten nur von HAUCK bezogen werden. • Prüfen Sie immer dass das Kinderschutzgitter richtig geschlossen ist. •...
  • Seite 39: Verzorging En Onderhoud

    Controleer het veiligheidshekje regelmatig op standveiligheid en op de veiligheid van de bevestigingen. Alleen zo kunt u waarborgen dat het correct functioneert zoals hier beschreven. • Extra onderdelen of reserveonderdelen dienen alleen bij HAUCK te worden ge- kocht. • Controleer altijd of het veiligheidshekje goed gesloten is.
  • Seite 40: Entretien Et Maintenance

    • Peças adicionais ou peças de reposição só devem ser obtidas junto da HAUCK. • Durante a utilização, a grade de segurança deve fi car sempre bem fechada.
  • Seite 41: Limpeza E Manutenção

    • Kontrollér regelmæssig om beskyttelsesgitrets befæstelser sidder korrekt, og sørg for, at det er anbragt sikkert, så funktionsdygtigheden er garanteret iht. disse angivelser. • Anvend kun ekstraudstyr og reservedele fra HAUCK. • Kontrollér altid om beskyttelsesgitret er lukket korrekt. •...
  • Seite 42: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Kontrollera regelbundet säkerheten på barnskyddsgallret och det stabila underlaget för att garantera att barnskyddsgallret är funktionsdugligt. • Extra delar eller reservdelar bör endast köpas från HAUCK. • Kontrollera alltid att barnskyddsgallret har tillslutits ordentligt. • Barnskyddsgallret är utrustat med ett automatiskt låssystem.
  • Seite 43: Pleie Og Vedlikehold

    • Kontroller gitteret regelmessig for at fastgjøringene er sikre og stabile, slik at det fungerer tilsvarende disse angivelsene. • Ekstrautstyr eller reservedeler må kun være fra HAUCK. • Kontroller alltid at gitteret er riktig lukket. • Gitteret er utstyrt med et manuelt lukkesystem.
  • Seite 44: Уход И Обслуживание

    безопасности детей и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям. • Дополнительные или запасные части следует приобретать только в компании HAUCK. • Всегда проверяйте, чтобы защитная решетка для обеспечения безопасности детей была должным образом закрыта.
  • Seite 45: Îngrijire Şi Întreţinere

    fi xare sunt bine fi xate şi că grilajul este stabil şi funcţionează conform acestor indicaţii. • Achizitionati accesoriile sau piesele de schimb doar de la fi rma HAUCK. • Verifi caţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect.
  • Seite 46: Njega I Održavanje

    Provjeravajte dječju zaštitnu rešetku redovno u vezi sigurnosti pričvršćenja da bi se osigurala standardna sigurnost, tako da ona bude funkcionalno sposobna prema ovim podacima. • Dodatne dijelove ili zamjenske dijelove treba nabaviti samo od HAUCK-a. • Provjerite uvijek, da je dječja zaštitna rešetka pravilno zatvorena.
  • Seite 47 çocuk güvenlik kapısını düzenli olarak tespit parçalarının sağlam olup olmadığına ve güvenlik kapısının güvenli durumda olup olmadığına dair kontrol ediniz. • İlave parçalar veya yedek parçalar sadece HAUCK şirketinden temin edilmelidir. • Çocuk koruma kapısının doğru bir şekilde kapatıldığını her zaman kontrol ediniz.
  • Seite 48: Ošetrovanie A Údržba

    Pravidelne kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana bezpečne namontovaná a stabilná a uistite sa, že funguje podľa týchto inštrukcií. • Doplnkové či náhradné diely by mali byť dodávané iba spoločnosťou HAUCK. • Neustále kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana správne uzatvorená.
  • Seite 49: Ošetřování A Údržba

    Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí. • Doplňkové či náhradní díly by měly být dodávány pouze společností HAUCK. • Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená.
  • Seite 50: Pielęgnacja I Konserwacja

    Po montażu regularnie sprawdzać bramkę bezpieczeństwa pod kątem bezpieczeństwa mocowania i stabilności, aby upewnić się, że zachowuje swoje funkcje zgodnie z podanymi tu informacjami. • Dodatkowe elementy lub części zamienne należy nabywać tylko od fi rmy HAUCK. • Zawsze sprawdzać, czy bramka bezpieczeństwa jest prawidłowo zamknięta. •...
  • Seite 51: Kopšana Un Apkope

    Regulāri pārbaudiet bērnu aizsargsētiņas piestiprinājumu drošību un tās stabilitāti, lai pārliecinātos, ka tā ir lietošanas kārtībā saskaņā ar šiem noteikumiem. • Leteicams iegādāties tikai HAUCK zīmola papildus piederumus vai rezerves daļas • Vienmēr pārliecinieties, ka bērnu aizsargsētiņa ir pienācīgi aizvērta.
  • Seite 52: Nega In Vzdrževanje

    Provjeravajte redovito rešetku za zaštitu djece da li je sigurno pričvršćena kao i njezi- nu stabilnost, kako bi se osiguralo da se djeluje u skladu s ovim podatcima. • Dodatne dijelove ili zamjenske dijelove treba nabaviti samo od HAUCK-a. • Uvijek provjerite da je zaštitna rešetka za djecu ispravno zatvorena.
  • Seite 53: Nega I Održavanje

    • Dodatne delove ili rezervne delove treba nabaviti samo od HAUCK-a. • Uvek proveravajte da li je zaštitna rešetka za decu ispravno zaključana. •...
  • Seite 54 • • • • • • • • • • • • HAUCK • • • • EN 1930: 2011 • • LEBA 警告及注意事項 安全门注意事项 • 警告 - 不正确的安装会导致危险. • 警告 - 如安全门栏已损坏, 或有任何配件缺失, 请勿使用. • 警告 - 此安全门栏不可安装於窗户上. •...
  • Seite 55 警告 – 此安全門欄不可安裝於窗戶上. • 警告 – 請勿用於沒有牆身依附的地方. • 此安全門欄只適合家居地方使用. • 此安全門欄是設計給2歲以下的小孩使用. • 如要使用安全門欄在樓梯的頂端, 安全門欄應該安裝在最高一級以下一級的樓梯. • 如要使用安全門欄在樓梯的腳端, 安全門欄應該安裝在最底的地面. • 在使用供應商提供的配件下, 此安全門欄可用在牢固及穩定的地方, 還可額外加上供 應商提供的延長架一起使用. • 較大的小孩爬過此安全門欄會造成危險. • 請定期檢查此安全門欄, 確保緊固處及功能上是安全的. • 請務必使用Hauck官方配件. • 請每次檢查此安全門欄是否正確地鎖上. • 此安全門欄是自動操作收合. • 此安全門通過EN1930:2011 測試標準. 保養 • 請勿使用侵蝕性的清潔劑. • 只請用濕布清潔安全門.
  • Seite 56 GmbH & Co. KG hauck UK Ltd Frohnlacher Str. 8 Ash Road South 96242 Sonnefeld Wrexham Industrial Estate Germany Wrexham, LL13 9UG, UK phone: +49(0) 9562 986 - 0 phone: +44(0) 1978 664362 fax: +49(0) 9562 6272 fax: +44(0) 1978 661056 mail: info@hauck.de...

Inhaltsverzeichnis