Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wahl 1871 Li Betriebsanleitung

Wahl 1871 Li Betriebsanleitung

Netz-/akku-haarschneidemaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
O P E R AT I N G M A N U A L
H A I R C L I P P E R
de
en
fr
it
es
pt
nl
T Y P E 1 8 7 1 L i
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wahl 1871 Li

  • Seite 1 O P E R AT I N G M A N U A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 8 7 1 L i...
  • Seite 2 > 80% 80 - 60% 60 - 40% 40 - 20% 20 - 0%...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Manual de instrucciones (Traducción) – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1871 Li ............21 Manual de instruções (tradução) – Máquina de corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica tipo 1871 Li ..........25 Gebruiksaanwijzing (vertaling) –...
  • Seite 5: Betriebsanleitung (Original) Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1871 Li

    D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1871 Li Allgemeine Benutzerhinweise GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und der Tod als Folge. Betriebsanleitung f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die separaten GEFAHR Sicherheitshinweise sowie alle mitgelieferten Hinweisblätter.
  • Seite 6 D E U T S C H Technische Daten Ausgangsleistung: 8,85 W Durchschnittliche Effizienz Handgerät im Betrieb: 79,7 % Antrieb: DC-Motor Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,04 W Akku: Li-ION-Akku Ladezeit Akku: ca. 60 Minuten Betriebsbedingungen Betriebsdauer Akku: bis zu 90 Minuten Umgebung: 0°C –...
  • Seite 7: Bedienung

    D E U T S C H · Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladeständer Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen erlischt nach ca. 30 Sekunden die Anzeige. 1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf (Stromsparmodus). den Schneidsatz (Abb. 6ⓐ). 2.
  • Seite 8: Entsorgung

    Dadurch erlischt der die komplette Anzeige wieder blinken wenden Sie sich bitte an Ihren Garantieanspruch. Fachhändler oder an ein WAHL Servicecenter. Austausch des Schneidsatzes Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben können, wen- 1. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse weg den Sie sich an unsere Servicecenter.
  • Seite 9: Operating Manual (Translation) Cord/Cordless Hair Clipper Type 1871 Li

    E N G L I S H Operating manual (translation) Cord/cordless hair clipper type 1871 Li Information about using the safety instructions and the operat- DANGER ing manual Danger due to the use of flammable materials. Danger of fire development which may result in serious physical injury or f In addition to this operating manual, please also pay attention to the death.
  • Seite 10 E N G L I S H Emission sound pressure level: max. 63 dB(A) @ 25 cm Operation Vibration: < 2.5 m/s Preparation Keep the packaging material for safe storage or transport later. Charging stand Dimensions f Check that the contents are complete. with accessories (LxWxH): 96 x 120 x 72mm f Check all the parts for possible transport damage.
  • Seite 11 E N G L I S H · In case of insufficient maintenance of the blade set, the Cleaning and care operating time can be reduced considerably. Danger! Electric shock due to penetration of liquid. f Do not immerse the appliance in water! f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
  • Seite 12: Problem Solving

    Check whether the blade set is blocked and the blade is able to move. Switch the appliance off and back on. If the entire display is flashing, please contact your specialist retailer or a WAHL service centre. In the event that this information does not help you resolve your problem, please contact our service centre.
  • Seite 13: Mode D'emploi (Traduction) Tondeuse À Cheveux Avec / Sans Fil, Type 1871 Li

    F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse à cheveux avec / sans fil, type 1871 Li Conseils généraux d’utilisation Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans nos modes d’emploi: Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité et du...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S Caractéristiques techniques Courant de sortie : 1, 5 A Puissance de sortie : 8,85 W Appareil portatif Rendement moyen enmode actif: 79,7 % Moteur : Moteur DC Puissance absorbée hors charge : 0,04 W Batterie : batterie Li-ION Temps de charge de la batterie : 60 minutes env.
  • Seite 15 F R A N Ç A I S · Lorsque l’appareil est en train de charger, le segment corres- Les peignes sont des accessoires optionnels et peuvent varier en pondant du témoin de capacité clignote selon le niveau de fonction des modèles. charge.
  • Seite 16: Résolution Des Problèmes

    à votre revendeur tomber en panne prématurément. Cela annule tout droit spécialisé ou à un centre de SAV WAHL. de garantie. Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre centre de Changement de la tête de coupe...
  • Seite 17: Istruzioni Per L'uso (Traduzione) Tagliacapelli A Rete/A Batteria Tipo 1871 Li

    I TA L I A N O Istruzioni per l'uso (traduzione) Tagliacapelli a rete/a batteria tipo 1871 Li Istruzioni generali per l’utente PERICOLO Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni Istruzioni sull'utilizzo delle avvertenze di sicurezza e delle istru- corporee o morte.
  • Seite 18 I TA L I A N O Tempo di carica batteria: circa 60 minuti Potenza assorbita Autonomia di esercizio batteria: fino a 90 minuti nella condizione a vuoto: 0,04 W (dopo circa 5-10 cicli di carica) Condizioni di esercizio Dimensioni (LxPxA): 178 x 46 x 50 mm Peso: ca.
  • Seite 19 I TA L I A N O · Una volta estratto l’apparecchio dalla base, la spia si I pettini regolacapelli sono accessori opzionali e possono diffe- spegnerà dopo circa 30 secondi. (Modalità di risparmio rire a seconda del modello. energetico). Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli 5.
  • Seite 20: Risoluzione Dei Problemi

    Spegnere ed accendere la macchinetta. Se l'intero indicatore Viene meno anche ogni diritto alla prestazione di garanzia. torna a lampeggiare nuovamente, rivolgersi al proprio rivenditore spe- cializzato o a un centro di assistenza WAHL. Sostituzione della testina 1. Estrarre la testina dall’alloggiamento spingendola in direzione della Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni, rivolgetevi al freccia (Fig.
  • Seite 21: Es Manual De Instrucciones (Traducción) - Máquina De Corte De Pelo Con Alimentación De Red/Por Batería 1871 Li

    E S PA Ñ O L Manual de instrucciones (Traducción) Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1871 Li Indicaciones generales de uso PELIGRO Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves Información sobre la utilización de las advertencias de seguridad o incluso la muerte.
  • Seite 22 E S PA Ñ O L Datos técnicos Eficiencia media en activo: 79,7 % Consumo de potencia en vacío: 0,04 W Aparato Accionamiento: Motor DC Requisitos operativos Batería: Batería de iones de litio Temperatura ambiente: 0°C – +40°C Tiempo de carga de la batería: aprox.
  • Seite 23 E S PA Ñ O L · Durante la carga parpadea el segmento correspondiente del Corte con peine indicador de capacidad según el estado de carga. Cuando la El aparato se puede utilizar también con peines. batería está completamente cargada permanecen encendi- f Para conseguir la longitud de corte indicada, ponga el ajuste de la lon- dos todos los segmentos del indicador de capacidad.
  • Seite 24: Resolución De Problemas

    WAHL. Cambio del cabezal de corte 1. Retire el cabezal de corte de la carcasa presionando en el sentido de la Si no ha podido solucionar el problema con estas indicaciones, diríjase a...
  • Seite 25: Pt Manual De Instruções (Tradução) - Máquina De Corte De Cabelo Com Bateria E Ligação À Rede Elétrica Tipo 1871 Li

    P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Máquina de corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica tipo 1871 Li Indicações gerais para o utilizador PERIGO Perigo de explosão com possível lesão grave ou morte como Informações sobre a utilização das indicações de segurança e o...
  • Seite 26 P O R T U G U Ê S Dados técnicos Potência de saída: 8,85 W Eficiência média no modo ativo: 79,7% Aparelho manual Consumo de energia em vazio: 0,04 W Acionamento: Motor DC Bateria: Bataria Li-ION Condições de funcionamento Tempo de carregamento da bateria: Aprox.
  • Seite 27 P O R T U G U Ê S · Após retirar o aparelho do carregador, o indicador apaga-se Colocar e retirar o pente encaixável após aprox. 30 segundos. (Modo de poupança de energia). 1. Desloque o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até...
  • Seite 28: Resolução Do Problema

    1. Para retirar o conjunto de lâminas pressione a cárter em sentido da seta zado ou um centro de serviço WAHL. (Fig. 7ⓐ). Remova o conjunto de lâminas. 2. Para voltar a colocar o conjunto de lâminas, coloca-lo com o gancho Se não conseguir resolver o problema com estas indicações, dirija-se ao...
  • Seite 29: Gebruiksaanwijzing (Vertaling) Netstroom-/Accutondeuse Type 1871 Li

    N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Netstroom-/accutondeuse type 1871 Li Algemene gebruikersinstructies GEVAAR Explosiegevaar met mogelijk ernstig lichamelijk letsel of de Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzingen en de dood als gevolg. gebruiksaanwijzing...
  • Seite 30 N E D E R L A N D S Technische gegevens Uitgangsstroom: 1, 5 A Uitgangsvermogen: 8,85 W Handapparaat Gemiddelde efficiëntie in bedrijf: 79,7 % Motor: DC-motor Energieverbruik in Accu: Li-ion-accu niet-belaste toestand: 0,04 W Laadtijd accu: ca. 60 minuten Gebruiksduur op accu: maximaal 90 minuten Bedrijfsfactoren...
  • Seite 31 N E D E R L A N D S · Nadat het apparaat uit de oplaadstandaard is genomen, 2. De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te ver- gaat de weergave na ca. 30 seconden uit. (energiebespa- schuiven (afb. 6ⓑ). rende modus) Onderhoud 5.
  • Seite 32: Problemen Oplossen

    Schakel het apparaat uit en weer in. Als weer de totale vervalt de garantie. capaciteitsweergave gaat knipperen, neem dan contact op met uw dealer of met een servicecenter van WAHL. De snijkop vervangen 1. Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af Wanneer u het probleem met deze aanwijzingen niet kunt opheffen, kunt (afb. 7ⓐ).
  • Seite 33: Betjeningsvejledning (Oversættelse) Net-/Akku-Hårklipper Type 1871 Li

    D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Net-/akku-hårklipper type 1871 Li Generelle brugeranvisninger ADVARSEL Advarsel mod en mulig legemsbeskadigelse eller en sundheds- Informationer til brug af sikkerhedsanvisningerne og mæssig risiko. brugsanvisningen f Læs også de separate sikkerhedsanvisninger samt alle medfølgende FORSIGTIG informationsark som supplement til denne brugsanvisning.
  • Seite 34 D A N S K Ladestativ Brug Mål med tilbehør (BxDxH): 96 x 120 x 72 mm Forberedelse Vægt: ca. 91 g Opbevar emballagen, så maskinen kan opbevares eller trans- porteres korrekt. Stikstrømforsyning Producent: Ten Pao Industrial Co., Ltd. f Kontrollér, at alle dele er leveret med. Room 10-11,6/F., Kwong Sang Hong f Kontrollér delene for eventuelle transportskader.
  • Seite 35: Vedligeholdelse

    D A N S K Netdrift Forsigtig! Skader på grund af aggressive kemikalier. Aggressive kemikalier kan beskadige maskinen og tilbehøret. Forsigtig! Skader på grund af anvendelse af produktet med f Brug ikke opløsnings- eller skuremidler. permanent indsat stikstrømforsyning (netdrift). f Brug udelukkende rengøringsmidler og skæresætolie, som Hårklipperen er ikke beregnet til anvendelse med permanent anbefales af producenten.
  • Seite 36: Bortskaffelse

    Sluk for maskinen, og tænd den igen. Hvis hele indikatoren blinker igen, bedes du henvende dig til forhandleren eller til et WAHL-servicecenter. Hvis du ikke kan afhjælpe problemet med disse anvisninger, bedes du hen- vende dig til vores servicecenter. Prøv aldrig selv på at reparere produktet!
  • Seite 37: Bruksanvisning (Översättning) El-/Batteridriven Hårklippningsmaskin Typ 1871 Li

    S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) El-/batteridriven hårklippningsmaskin typ 1871 Li Allmänna råd till användaren FARA Fara till följd av användning av brandfarliga ämnen. Eldsvåda Information för användning av säkerhetsanvisning och som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
  • Seite 38 S V E N S K A Vibration: < 2,5 m/s Driftvillkor Omgivning: 0°C – +40°C Laddningsställ Mått Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Den uppfyller kraven i EU- med tillbehör (BxDxH): 96 x 120 x 72 mm direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG och maskindirek- Vikt: ca.
  • Seite 39: Underhåll

    S V E N S K A Batteridrift Underhåll 1. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten Varning! Personskador och materiella skador till följd av efter användning (fig. 3ⓐ/ⓑ). olämpligt handhavande. f Stäng av apparaten innan alla rengörings- och underhållsar- ·...
  • Seite 40 Kontrollera att klippsatsen inte är blockerad och att det går att röra på kniven. Stäng av apparaten och sätt på den igen. Om hela indi- katorn börjar blinka igen, kontakta din fackhandlare eller ett WAHL servicecenter. Kontakta vårt servicecenter om det inte går att avhjälpa problemet med...
  • Seite 41: Bruksanvisning (Oversettelse) Nett-/Batteridrevet Hårklippemaskin Type 1871 Li

    N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Nett-/batteridrevet hårklippemaskin type 1871 Li Generelle instrukser for brukeren FARE Fare ved bruk av brannfarlige stoffer. Når det oppstår brann, kan Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene og det føre til alvorlige personskader eller død.
  • Seite 42: Sikkerhet

    N O R S K Ladestativ Bruk Dimensjoner Forberedelser med tilbehør (BxDxH): 96 x 120 x 72 mm Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere sikker Vekt: ca. 91 g oppbevaring eller transport. Nettdel f Kontroller at leveringen er komplett. Produsent: Ten Pao Industrial Co., Ltd.
  • Seite 43 N O R S K · Ved utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive kjemikalier. betraktelig redusert. Aggressive kjemikalier kan medføre skader på apparatet og tilbehøret. f Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler. Nettdrift f Du må...
  • Seite 44: Utbedring Av Feil

    Kontroller at knivsettet ikke er blokkert og at kniven kan beveges. Slå maskinen av og på igjen. Hvis hele indikatoren blinker igjen må du ta kontakt med fagforhandleren din eller et WAHL-servicesenter. Hvis du ikke kan løse problemet med disse instruksene, ber vi det kontakte...
  • Seite 45: Käyttöohje (Käännös) - Tyypin 1871 Li+ Verkko-/Akkukäyttöinen Hiustenleikkuukone

    S U O M I Käyttöohje (käännös) Tyypin 1871 Li+ verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone Yleisiä käyttöohjeita VAROITUS Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai terveysriskistä.. Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen käyttämiseen f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä turvallisuusohjeita VARO sekä kaikkia mukana toimitettuja ohjelehtiä. Viittaa esinevahinkojen vaaraan.
  • Seite 46 S U O M I Latausalusta Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Se täyttää EU: n Mitat lisätarvikkeilla (L x S x K): 96 x 120 x 72 mm sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EY ja Paino: n. 91 g konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset.
  • Seite 47 S U O M I · Akun lataustila näytetään kapasiteettinäytöllä. Puhdistus ja hoito · Akun ollessa purettu kone kytkeytyy automaattisesti pois Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. päältä. f Älä upota laitetta veteen! · Leikkuusarjan hoidon ollessa riittämätöntä käyttöikä voi f Älä...
  • Seite 48 Tarkasta, että leikkuusarja ei ole tukkeutunut ja terä pääsee liikkumaan. Kytke laite pois ja päälle. Jos täysi näyttö edelleen vilkkuu, käänny myy- jän tai WAHL-huoltokeskuksen puoleen. Jos sinulla on näiden ohjeiden kanssa ongelma, jota et voi poistaa, käänny huoltokeskuksemme puoleen. Älä missään tapauksessa yritä itse korjata...
  • Seite 49: Kullanım Kılavuzu (Çeviri) Elektrikli / Bataryalı Saç Kesme Makinesi Tip 1871 Li

    T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu (çeviri) Elektrikli / bataryalı saç kesme makinesi tip 1871 Li Genel kullanıcı bilgileri TEHLİKE Tutuşabilir maddelerin kullanımı nedeniyle tehlike. Yangın Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin oluşumu nedeniyle olası ağır yaralanmalar veya ölüm meydana bilgiler gelebilir.
  • Seite 50 T Ü R K Ç E Emisyon ses basıncı seviyesi: maks. 63 dB(A) @ 25 cm Çalışma Titreşim: < 2,5 m/sn Hazırlık Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj malze- Şarj bloku mesini saklayın. Boyutlar aksesuarla birlikte (GxTxY): 96 x 120 x 72 mm f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını...
  • Seite 51 T Ü R K Ç E · Kesme takımına yetersiz bakım yapılırsa, çalışma süresi ciddi Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle hasarlar. oranda kısalabilir. Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir. f Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın. Kablolu İşletim f Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini ve kesme Dikkat! Saç...
  • Seite 52: Sorun Giderme

    Komple kapasite göstergesi yanıp sönüyor f Kesme takımının bloke olup olmadığını ve bıçağın hareket ettirilebilip ettirilemediğini kontrol edin. Makineyi açıp kapatın. Komple gösterge tekrar yanıp sönerse, yetkili satıcınıza veya bir WAHL servis merkezine başvurun. Bu bilgilerle sorunu gideremezseniz, servis merkezimize başvurun. Cihazı...
  • Seite 53: Pl Instrukcja Obsługi (Tłumaczenie) - Maszynka Do Strzyżenia Włosów Z Zasilaniem Sieciowym/Akumulatorowym Typu 1871 Li

    P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem sieciowym/akumulatorowym typu 1871 Li Ogólne wskazówki dla użytkownika NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu skutkującego poważnym obraże- Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpieczeństwa niem ciała lub śmiercią. i instrukcji obsługi f Oprócz niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać...
  • Seite 54 P O L S K I Dane techniczne Napięcie wejściowe: 100–240 V Częstotliwość wejściowego Narzędzie ręczne prądu przemiennego: 50/60 Hz Napęd: silnik DC Napięcie wyjściowe: 5,9 V Akumulator: litowo-jonowy Prąd wyjściowy: 1,5 A Czas ładowania akumulatora: ok. 60 minut Moc wyjściowa: 8,85 W Czas pracy akumulatora: do 90 minut...
  • Seite 55 P O L S K I · Podczas ładowania, zależnie od stanu naładowania, miga Nasadki są akcesoriami opcjonalnymi i mogą różnić się w zależ- odpowiedni segment wskaźnika naładowania. Przy całkowi- ności od modelu. cie naładowanym akumulatorze wszystkie segmenty wskaź- Zakładanie/zdejmowanie nasadki nika naładowania świecą się w sposób ciągły. ·...
  • Seite 56: Usuwanie Usterek

    Wyłączyć i włączyć maszynkę. Jeśli cały wskaźnik znów zacznie migać, Z tego powodu wygasają prawa z tytułu gwarancji. skontaktować się ze sklepem lub centrum serwisowym WAHL. Wymiana noża Jeśli wskazówki te nie prowadzą do rozwiązania problemu, należy zwrócić...
  • Seite 57: Návod K Použití (Překlad) - Zastřihovač Vlasů S Napájením Ze Sítě/Akumulátoru Typ 1871 Li

    Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1871 Li Obecné pokyny pro uživatele NEBEZPEČÍ Hrozí nebezpečí při použití hořlavých látek. Při vzniku požáru Informace o používání bezpečnostních pokynů a návodu k použití...
  • Seite 58 Č E Š T I N A Hladina emise akustického tlaku: max. 63 dB(A) @ 25 cm Provoz Vibrace: < 2,5 m/s Příprava Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bezpečného Nabíjecí stojánek skladování nebo přepravy. Rozměry s příslušenstvím (DxŠxV): 96 x 120 x 72 mm f Zkontrolujte úplnost dodávky.
  • Seite 59 Č E Š T I N A · Při nedostatečné péči o střihací blok se může výrazně zkrátit Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi. doba běhu. Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a příslušenství. f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky. f Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí prostředky a Provoz/napájení...
  • Seite 60: Odstranění Problémů

    Přístroj vypněte a zapněte. Pokud celá kontrolka opět bliká, obraťte se prosím na Vašeho specializovaného prodejce nebo na servisní centrum firmy WAHL. Pokud nedokážete problém odstranit podle těchto pokynů, obraťte se na naše servisní středisko. V žádném případě se nepokoušejte opravit přístroj...
  • Seite 61: Návod Na Obsluhu (Preklad) - Sieťový/Akumulátorový Strojček Na Strihanie Vlasov Typ 1871 Li

    S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) Sieťový/akumulátorový strojček na strihanie vlasov typ 1871 Li Všeobecné pokyny pre používateľa NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo v dôsledku používania zápalných látok. Ako Informácie na používanie bezpečnostných pokynov a návodu na následok vznik požiaru, možné...
  • Seite 62 S LO V E N Č I N A Emisná hladina akustického tlaku: max. 63 dB(A) @ 25 cm Spotreba energie Vibrácie: < 2,5 m/s v stave bez záťaže: 0,04 W Nabíjací stojan Prevádzkové podmienky Rozmery Okolie: 0°C – +40°C s príslušenstvom (š...
  • Seite 63 S LO V E N Č I N A 5. Hneď, ako je akumulátor úplne vybitý, zaznie signál. Údržba Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku neodbornej Akumulátorový aktívny režim manipulácie. f Pred začiatkom čistiacich a údržbárskych prác vypnite prí- 1.
  • Seite 64: Odstraňovanie Porúch

    Skontrolujte elektrický kábel na prípadné poškodenia. Bliká celý indikátor kapacity f Skontrolujte, či nie je zablokovaná strihacia násada a či sa dá pohy- bovať nožom. Vypnite a zapnite pristroj. Ak znova bliká celý indikátor, obráťte sa, prosím, na špecializovaného predajcu alebo na servisné stredisko WAHL.
  • Seite 65: Upute Za Uporabu (Prijevod) Šišač Za Kosu Na Struju I Baterije, Tip 1871 Li

    H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1871 Li Opće napomene za korisnike OPASNOST Opasnost prilikom primjene zapaljivih tvari. U slučaju požara Informacije o primjeni sigurnosnih i korisničkih uputa postoji mogućnost nanošenja teških do smrtonosnih tjelesnih...
  • Seite 66: Punjenje Baterije

    H R VAT S K I Razina buke: maks. 63 dB(A) @ 25 cm Potrošnja energije u Vibracije: < 2,5 m/s stanju bez opterećenja: 0,04 W Stacionarni punjač Radni uvjeti Dimenzije Temperatura okoline: 0°C – +40°C s priborom (ŠxDxV): 96 x 120 x 72 mm Težina: oko 91 g Aparat ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od radiosmetnji.
  • Seite 67 H R VAT S K I 5. Čim se baterija napuni, oglašava se signal. Održavanje Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropisnog Rad na bateriju rukovanja. f Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj. Odvojite 1. Uključite uređaj prekidačem i nakon uporabe ga isključite (sl. 3ⓐ/ⓑ). uređaj s napajanja.
  • Seite 68: Rješavanje Problema

    Provjerite je li strujni kabel oštećen. Cjelokupni prikaz napunjenosti baterije treperi f Uvjerite se da nosač oštrica nije blokiran i da se oštrice mogu micati. Isključite i ponovo uključite aparat. Ako cjelokupni prikaz i dalje treperi, obratite se specijaliziranom prodavaču ili servisnom centru tvrtke WAHL.
  • Seite 69: Használati Utasítás (Fordítás) 1871 Li Típusú, Hálózatról Működő/Akkumulátoros Hajvágó Gép

    M A G YA R Használati utasítás (fordítás) 1871 Li típusú, hálózatról működő/akkumulátoros hajvágó gép Általános felhasználói tudnivalók VESZÉLY Tűzveszélyes anyagok használatából eredő veszély. A tűz súlyos Tájékoztató a biztonsági tudnivalók és az üzemeltetési útmutató testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Seite 70: Az Akkumulátor Feltöltése

    M A G YA R Hangnyomásszint: max. 63 dB(A) 25 cm-ről Üzemeltetési feltételek Vibráció: < 2,5 m/s Környezet: 0°C – +40°C Töltőtalp A készülék kettős szigeteléssel és rádiófrekvenciás zavarvédelemmel rendel- Méretek tartozékokkal kezik. Kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemről szóló 2014/30/EK, (Szé x Mé x Ma): 96 x 120 x 72 mm illetve a gépekről szóló...
  • Seite 71 M A G YA R Akkumulátoros üzem Karbantartás 1. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, a használat után pedig Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és kapcsolja ki azt (3ⓐ/ⓑ ábra). anyagi károk. f A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően kapcsolja · A készülék kikapcsolását követő...
  • Seite 72: Hibaelhárítás

    A vágófej cseréje villogni kezdene, akkor vigye a készüléket a márkaszervizbe vagy egy 1. Tolja el a vágófejet a háztól a nyíl irányába (7ⓐ ábra). Vegye le a WAHL szervizközpontba. vágófejet. 2. A visszahelyezéshez tegye a vágófejet a horoggal a házon található...
  • Seite 73: Sl Navodila Za Uporabo (Prevod) - Aparat Za Striženje Las Na Omrežni / Akumulatorski Pogon Tip 1871 Li

    S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Aparat za striženje las na omrežni / akumulatorski pogon tip 1871 Li Splošni napotki za uporabnika NEVARNOST Tveganje, povezano z uporabo vnetljivih snovi. Nevarnost zaradi Informacije o uporabi varnostnih napotkov in navodil za uporabo požara s posledično možnimi težkimi telesnimi poškodbami ali...
  • Seite 74 S LO V E N Š Č I N A Teža: pribl. 296 g Poraba energije v stanju Raven oddanega zvočnega tlaka: maks. 63 dB(A) na razdalji 25 cm brez obremenitve: 0,04 W Tresljaji: < 2,5 m/s Obratovalni pogoji Stojalo za polnjenje Temperatura okolice: 0°C –...
  • Seite 75 S LO V E N Š Č I N A Akumulatorsko napajanje Vzdrževanje 1. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi (sl. 3ⓐ/ⓑ). nestrokovne uporabe. f Izklopite aparat, preden začnete s čiščenjem in vzdrževa- ·...
  • Seite 76 V primeru, da bi ponovno utripal celoten prikaz, se prosim obrnite na svojega specializiranega prodajalca ali na WAHL servisni center. Če težave s temi napotki ne morete odpraviti, vas prosimo, da se obrnete na naš servisni center. Nikakor ne smete poskušati sami popraviti aparat!
  • Seite 77: Ro Manual De Utilizare (Traducere) - Maşină De Tuns Părul Model Tip 1871 Li Cu Alimentare De La Priză/Acumulator

    R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Maşină de tuns părul model tip 1871 Li cu alimentare de la priză/acumulator Indicaţii generale pentru utilizator PERICOL Pericol cauzat de utilizarea substanțelor inflamabile. Prin apariția Informaţii privind utilizarea instrucţiunilor de siguranţă şi a incendiilor sunt posibile accidente grave sau chiar decesul.
  • Seite 78 R O M Â N Ă Greutate: aprox. 296 g Consum de putere în Nivel presiune acustică: max. 63 dB(A) @ 25 cm regim fără sarcină: 0,04 W Vibrație: < 2,5 m/s Condiții de funcționare Suport încărcător Ambient: 0°C – +40°C Măsuri Cu accesorii (LxLxÎ): 96 x 120 x 72 mm...
  • Seite 79 R O M Â N Ă · În timpul încărcării se aprinde fiecare segment al indicato- Tunderea cu pieptenii detaşabili rului de capacitate, în funcție de nivelul de încărcare. Când Aparatul poate fi utilizat şi cu pieptenii detaşabili. bateria este complet încărcată, toate segmentele indicato- f Aduceţi dispozitivul de reglare a lungimii de tăiere pe poziţia 1 (Fig. 5) rului sunt aprinse.
  • Seite 80 În caz de nerespectare aparatul se poate deteriora şi defecta din nou intermitent, adresaţi-vă dealerului dvs. autorizat sau unui rapid. În acest caz aparatul îşi pierde garanţia. centru de service WAHL. Înlocuirea setului de cuţite Dacă problema nu se poate rezolva cu aceste instrucţiuni, contactaţi centrul 1.
  • Seite 81: Инструкция За Експлоатация (Превод) Работеща На Ток И С Акумулатор Машинка За Подстригване Тип 1871 Li

    БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) работеща на ток и с акумулатор машинка за подстригване тип 1871 Li Общи указания за ползване ОПАСНОСТ Опасност от експлозия с вероятност за тежки телесни Информация за ползване на указанията за безопасност и на...
  • Seite 82 БЪ Л ГА Р С К И Технически данни Тип: Адаптер 6000 A (VI) Евро / Великобритания щепсел Ръчен уред Входно напрежение: 100 – 240 V Задвижване: DC-двигател Честота на входния Акумулатор: Li-ION-акумулатор променлив ток: 50/60 Hz Време на зареждане Изходно...
  • Seite 83 БЪ Л ГА Р С К И 4. Поставете уреда в стойката за зареждане (фиг.4) или го свържете Гребените приставки и допълнителните аксесоари могат да директно с кабела на адаптера (фиг. 2ⓐ/ⓑ). Чува се звук – се различават, в зависимост от модела. започва...
  • Seite 84 Преди отново да се ползва уредът, настоятелно се показание на капацитета се обърнете към специализирания търго- препоръчва да почистите и смажете уреда, вижраздел вец или към център за обслужване на клиенти на WAHL. почистване и поддръжка . · При неспазване на указанията може да се повреди маши- Ако...
  • Seite 85: Ru Руководство По Эксплуатации (Перевод) - Машинка Для Стрижки Волос С Питанием От Сети/Аккумулятора, Тип 1871 Li

    Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Машинка для стрижки волос с питанием от сети/аккумулятора, тип 1871 Li Общие рекомендации по пользованию ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва, который может повлечь за собой тяжкие Информация к рекомендациям по безопасности и руководству...
  • Seite 86: Описание Изделия

    Р У С С К И Й Описание изделия Средняя эффективность при эксплуатации: 79,3 % Наименование деталей (рис. 1) Потребляемая мощность A Блок ножей при нулевой нагрузке: 0,04 Вт B Выключатель C Индикатор зарядки Тип: Адаптер 6000 D Зарядная подставка Вилка стандарта Великобритании E Регулировка...
  • Seite 87: Техническое Обслуживание

    Р У С С К И Й Обратите внимание, что мы осуществляем контроль каче- Работа от сети ства всей нашей продукции. В результате этого процесса Осторожно! Повреждение в результате эксплуатации на блоке ножей или машинке для стрижки волос могут машинки для стрижки волос с постоянно подключенным оставаться...
  • Seite 88: Поиск И Устранение Неполадок

    гаются. Отключите и снова включите прибор. Если все индикаторы претензии по гарантии не принимаются. продолжают мигать, обратитесь к продавцу прибора или в сервис- ный центр WAHL. Замена блока ножей 1. Нажмите на блок ножей от корпуса в направлении стрелки Если не удалось устранить проблему с помощью данных рекомендаций, (рис. 7ⓐ).
  • Seite 89: Утилизация

    Р У С С К И Й Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует разрядить! f Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законода- тельные...
  • Seite 90: Uk Посібник З Експлуатації (Переклад) - Машинка Для Підстригання Волосся, Що Працює Від Мережі Або Акумулятора Тип 1871 Li

    У К РА Ї Н С Ь К А Посібник з експлуатації (переклад) Машинка для підстригання волосся, що працює від мережі або акумулятора Тип 1871 Li Загальні інструкції з використання НЕБЕЗПЕКА Небезпека через використання речовин, що спалахують. Інформація щодо вказівок з безпеки та посібника з...
  • Seite 91: Заряджання Акумулятора

    У К РА Ї Н С Ь К А Тривалість роботи Вихідний струм: 1,5 A від акумулятора: до 90 хвилин Вихідна потужність: 8,85 Вт (приблизно після 5 – 10 циклів Середня ефективність у роботі: 79,7 % заряджання) Споживана потужність Розміри (Д х Ш х В): 178 x 46 x 50 мм...
  • Seite 92: Технічне Обслуговування

    У К РА Ї Н С Ь К А 4. Встановіть пристрій на зарядній станції (мал. 4) або з’єднайте Стриження з використанням гребінкових насадок його напряму зі штепсельним імпульсним блоком живлення Пристрій можна використовувати разом із гребінковими насадками. (мал. 2ⓐ/ⓑ). Пролунає звуковий сигнал і заряджання f Щоб...
  • Seite 93: Усунення Несправностей

    продовжують блимати, зверніться до продавця приладу або в сер- · В іншому разі можливе пошкодження пристрою та його вісний центр WAHL. передчасний вихід із ладу. Користувач втрачає право на гарантійний ремонт. Якщо не вдалося вирішити проблему за допомогою цих вказівок, зверніться...
  • Seite 94: Kasutusjuhend (Tõlge) Võrgu-/Akutoitel Juukselõikusmasin, Tüüp 1871 Li

    E E S T I Kasutusjuhend (tõlge) Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1871 Li Üldised juhised kasutajale HOIATUS Võimaliku kehavigastuse või terviseriski hoiatus. Info ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi kasutamise kohta f Lisaks sellele kasutusjuhendile järgige eraldi ära toodud ohutusjuhi- ETTEVAATUST seid, samuti kõiki kaasasolevaid infolehti.
  • Seite 95: Aku Laadimine

    E E S T I Laadija Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret. See vastab Mõõtmed Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile 2014/30/EÜ ja koos tarvikutega (l x p x k): 96 x 120 x 72 mm masinadirektiivile 2006/42/EÜ. Kaal: u 91 g Adapter Seadmega töötamine...
  • Seite 96 E E S T I · · Lõikeelemendi ebapiisava hoolduse korral võib tööaeg Lisatarvikuid saate osta meie edasimüüjatelt. · oluliselt lüheneda. Varuosi saate osta meie teeninduskeskustest. f Pärast iga kasutamist eemaldage korpuse küljest kammiotsik (joon 6, Töötamine vooluvõrgus ⓑ) ja võtke lõikeelement seadme küljest lahti (joon 7, ⓐ). Puhastage Ettevaatust! Juukselõikusmasin kahjustub, kui seda kasu- korpuse ava ja lõikeelement puhastusharjaga juustest (joon 8).
  • Seite 97 E E S T I Põhjus: kahjustatud lõikeelement. Utiliseerimine f Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada saanud ja vaja- Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. dusel vahetage lõikeelement välja. f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonnakaitse huvides ja Aku tööaeg on liiga lühike takistab inimese ja keskkonna kahjustamist.
  • Seite 98: Tīkla/Akumulatora Matu Griežamās Mašīnas Modeļa 1871 Li Lietošanas Instrukcija (Tulkojums)

    L AT V I J A S Tīkla/akumulatora matu griežamās mašīnas modeļa 1871 Li Lietošanas instrukcija (tulkojums) Vispārējās norādes lietotājiem BĪSTAMI Apdraudējums, ko rada uzliesmojošu vielu lietošana. Aizdegša- Informācija par drošības norādījumu un lietošanas instrukcijas nās var izraisīt smagus miesas bojājumus vai pat nāvi.
  • Seite 99: Akumulatora Uzlāde

    L AT V I J A S Trokšņa emisijas līmenis: maks. 63 dB(A) @ 25 cm Ekspluatācija Vibrācija: < 2,5 m/s Sagatavošana Saglabājiet iepakojumu vēlākai ierīces transportēšanai un Uzlādes stacija uzglabāšanai. Izmēri ar piederumiem (P x D x A): 96 x 120 x 72 mm Svars: apm. 91 g f Pārbaudiet, vai ir piegādāts viss piegādes komplekts.
  • Seite 100 L AT V I J A S · Nepietiekamas asmeņu bloka kopšanas gadījumā lietošanas Uzmanību! Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt bojājumus. laiks var būtiski samazināties. Agresīvas īmiskās vielas var sabojāt ierīci un tās piederumus. f Neizmantojiet š īdinātājus un abrazīvus līdzekļus. f Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīšanas līdzekļus un Strāvas padeves izmantošana asmeņu bloka eļļu.
  • Seite 101: Darbības Traucējumu Novēršana

    Pārbaudiet, vai asmeņu bloks nav blo ēts un vai asmeņi var kustēties. Izslēdziet un ieslēdziet mašīnu. Ja viss indikators turpina mirgot, lūdzu vērsieties pie specializēta izplatītāja vai WAHL apkopes centrā. Ja pēc šo norādījumu izpildīšanas saglabājas darbības traucējumi, tad lūdzam vērsties mūsu servisa centrā.
  • Seite 102: Lt Naudojimo Instrukcija (Vertimas) - Iš Elektros Tinklo Maitinama / Akumuliatorinė Plaukų Kirpimo Mašinėlė 1871 Li

    L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Iš elektros tinklo maitinama / akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1871 Li Bendrosios nuorodos naudotojui PAVOJUS Pavojus naudojant degias medžiagas. Gaisro pavojus, galintis Informacija apie saugos nurodymų ir naudojimo instrukcijos sukelti sunkų...
  • Seite 103 L I E T U V O S Spinduliuojamojo garso slėgio lygis: maks. 63 dB(A), esant 25 cm Naudojimas Vibracija: < 2,5 m/s Paruošimas Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laikymui ir Įkrovimo stotelė transportavimui. Dydžiai su reikmenimis (IxPxA) 96 x 120 x 72 mm f Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje.
  • Seite 104 L I E T U V O S · Netinkamai prižiūrint kirpimo peiliukus, naudojimo trukmė Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminėmis gali žymiai sumažėti. medžiagomis. Stiprios cheminės medžiagos gali prietaisą ir priedus sugadinti. f Nenaudokite tirpiklių ir šveitiklių. Įkrovimas f Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas valymo priemo- Atsargiai! Pavojus sugadinti naudojant plaukų...
  • Seite 105: Trikčių Šalinimas

    Patikrinkite, ar neužstrigo peiliukų komplektas, ar galima pajudinti peilį . Išjunkite mašiną ir vėl įjunkite. Jei visas rodmuo vėl mirksės, kreipkitės į savo pardavėją arba „WAHL“ techninio aptarnavimo centrą. Jei laikydamiesi šių nurodymų negalite pašalinti problemos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą. Jokiu būdu nebandykite patys remon-...
  • Seite 106: Οδηγίες Λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική Μηχανή Ρεύματος/Μπαταρίας Τύπος 1871 Li

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπος 1871 Li Γενικές οδηγίες χρήσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια σοβαρό σωματικό τραυ- Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφαλείας και των ματισμό ή θάνατο.
  • Seite 107: Φόρτιση Μπαταρίας

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος: Προσαρμογέας 6000 A (VI) Ευρωπαϊκό βύσμα/Βύσμα ΗΒ Συσκευή χειρός Τάση εισόδου: 100 – 240 V Μηχανισμός κίνησης: Μοτέρ DC Συχνότητα εναλλασσόμενου Μπαταρία: Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων ρεύματος εισόδου: 50/60 Hz λιθίου...
  • Seite 108 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 2. Βάλτε τον μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα (εικ. 4ⓑ). Χειρισμός 3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF Ρύθμιση μήκους κοπής (εικ. 3ⓑ). Με τη διάταξη ρύθμισης μήκους κοπής που είναι ενσωματωμένη στη 4.
  • Seite 109: Επίλυση Προβλημάτων

    Αντικατάσταση της μονάδας κοπής ένδειξη συνεχίζει να αναβοσβήνει, απευθυνθείτε στον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της WAHL. 1. Τραβήξτε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα προς την κατεύθυνση του βέλους (εικ. 7ⓐ). Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής.
  • Seite 110 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλλη- λης απόρριψης. f Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την απόρριψη! f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβε- ρών...
  • Seite 111 ‫عربي‬ ‫)ترجمة( دليل المستخدم‬ Li 1871 ‫جهاز حالقة الشعر يعمل بالكهرباء وبالبطارية طراز‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ ‫تحذير‬ .‫تحذير من احتمال وقوع إصابات جسدية أو وجود أخطار صحية‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال‬ ‫باإلضافة إلى دليل االستعمال هذا عليك مراعاة تعليمات األمان المنفصلة‬ ‫تنبيه‬...
  • Seite 112 ‫عربي‬ ‫يتوفر هذا الجهاز على حماية عازلة وال يصدر أي ضوضاء السلكية. تتطابق‬ ‫قاعدة الشحن‬ ‫مواصفات هذا الجهاز مع معايير وتعليمات االتحاد األوروبي المتعلقة بالتوافق‬ ‫األبعاد‬ .EG/2006/42 ‫ والفولتية المنخفضة‬EG/2014/30 ‫الكهرومغناطيسي‬ ‫مع الملحقات‬ ‫27 مم‬x120x96 :(‫االرتفاع‬x‫العمق‬x‫)العرض‬ ً ‫19 جرام تقريب ا‬ :‫الوزن‬...
  • Seite 113 ‫عربي‬ ‫العناية بالجهاز‬ ‫التشغيل بالبطارية‬ ‫شغل الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل، ثم قم بإيقافه‬ ‫تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام غير‬ ‫بعد االنتهاء من االستخدام )الرسم التوضيحي‬ .‫الالئق‬ .(3ⓐ/ⓑ ‫رقم‬ ‫قم بإيقاف تشغيل الجهاز قبل البدء في جميع أعمال التنظيف‬ .‫والصيانة.
  • Seite 114 ،‫الماكينة، ثم أعد تشغيلها. في حالة وميض المؤشر بالكامل مر ة ً أخرى‬ .WAHL ‫يرجى التوجه إلى التاجر المتخصص أو إلى أحد مراكز خدمة‬ ‫في حالة عدم تمكنك من إزالة الخلل رغم ا ت ّ باع هذه اإلرشادات، يرجى االتصال‬...
  • Seite 116 Wahl GmbH Villinger Straße 4 D-78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 1871-1905 · 11/2022...

Inhaltsverzeichnis