Herunterladen Diese Seite drucken
STORZ & BICKEL Crafty+ Kurzgebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Crafty+:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K U R Z- G E B R AU C H S A N W EIS U N G
de
I N S T R U CTIO N S FO R U S E (C O N C IS E )
e n
M O DE D' E M PLOI (C O N C IS)
fr
M O DO DE E M PL EO (C O N C IS O)
es
IS T R UZIO N I PE R L' U S O (C O N C IS O)
i t
B E K N O P T E G E B R U I KS A A N WIJZI N G
nl

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STORZ & BICKEL Crafty+

  • Seite 1 K U R Z- G E B R AU C H S A N W EIS U N G I N S T R U CTIO N S FO R U S E (C O N C IS E ) M O DE D‘...
  • Seite 2 F U N K T I O N S E L E M E N T E...
  • Seite 3 F U N K T I O N S E L E M E N T E Füllkammer nicht im heißen Zustand berühren Mundstück Füllkammerwerkzeug zum Reinigung der Füllkammer, zum Zerlegen der Kühleinheit zum Austausch der Siebe USB-C Ladebuchse (hinter dem Füllkammerwerkzeug) kein Betrieb während Ladung möglich LED-Anzeige blaue LED: Akku-Ladevorgang...
  • Seite 4 Z U I H R E R S I C H E R H E I T 1 Grundlegende Regeln X Diese Gebrauchsanweisung ist ein wesentlicher Bestandteil des Verdampfers und muss dem Be- nutzer zugänglich gemacht werden. X Die aktuelle ausführliche Version der Gebrauchs- anweisung unter www.storz-bickel.com herunter- laden.
  • Seite 5: Verletzungsgefahr Durch Elektrischen Schlag

    Z U I H R E R S I C H E R H E I T X Den Verdampfer nicht unbeaufsichtigt betreiben. X Verdampfer und USB-C Kabel nur in genügender Entfernung von Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, etc.) und an einem trockenen Ort, an dem die Umgebungstemperatur nicht unter +5 °C (+41 °F) abfallen kann, lagern und benutzen.
  • Seite 6: Verletzungsgefahr Durch Verbrennung / Dämpfe

    Z U I H R E R S I C H E R H E I T der angegebene Leistungswert den Leistungs- bedarf (A=Ampere) der angeschlossenen Geräte überschreitet. X Verdampfer und USB-C Kabel nicht benutzen, sofern diese beschädigt sind. Reparaturen dürfen nur durch unser Service Center durchgeführt werden.
  • Seite 7: Verletzungsgefahr Durch Verschiedene

    Z U I H R E R S I C H E R H E I T X Geräteöffnungen des Verdampfers während des Betriebs und der Abkühlphase nicht zuhalten, ab- decken oder verstopfen. X Vor Einschalten des Verdampfers sicherstellen, dass alle Dämpfe, z. B. von entzündlichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln verdunstet sind.
  • Seite 8 B E D I E N U N G Aktuelle ausführliche Gebrauchsanweisung unter www.storz-bickel.com/support herunterladen. Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Verdampfers lesen. Verdampfer mit USB Ladegerät aufladen. Kühleinheit durch eine 90° Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn vom Verdampfer abschrauben. Füllkammer mit zerkleinertem Pflanzen- material vollständig bis zum Kunststoffrand...
  • Seite 9 B E D I E N U N G Kühleinheit durch eine 90° Drehung im Uhrzeigersinn auf den Verdampfer anschrauben. Verdampfer einschalten. Rote LED = Aufheizvorgang Grüne LED = betriebsbereit Ein-/Ausschalter (ON/OFF) Verdampfer anwenden.
  • Seite 10 R E I N I G U N G / H Y G I E N E Explosionszeichnung Kühleinheit 1 Deckelriegel 2 Mundstück 3 Mundstückdichtring 4 Kühleinheitdeckel 5 Bodendichtring klein 6 Kühleinheitboden 7 Sieb (grobe Maschenweite) 8 Bodendichtring groß...
  • Seite 11 R E I N I G U N G / H Y G I E N E Zerlegen und Reinigen der Kühleinheit Deckelriegel Richtung Mundstück ziehen. Kühleinheitdeckel vom Verdampfer abziehen. Mundstück unter leichtem Hin- und Herkippen aus Kühleinheitdeckel herausziehen. Mundstückdichtring abziehen.
  • Seite 12 R E I N I G U N G / H Y G I E N E Bei Reinigung des Kühleinheitdeckels in Isopropylakohol, Deckelriegel durch Hochziehen an einer Seite abnehmen. Kühleinheitboden durch eine 90° Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben. Großen Bodendichtring mit Füllkammerwerkzeug an der Aussparung in der Nut aushebeln.
  • Seite 13 R E I N I G U N G / H Y G I E N E Sieb mit Füllkammer- werkzeug von oben nach unten aus Kühleinheitboden herausdrücken. Alle Teile der Kühleinheit in warmes Spülwasser einlegen. Alternativ: Alle Teile der Kühleinheit (außer Deckelriegel) so- wie das Füllkammersieb maximal 1/2 Stunde...
  • Seite 14 F U N C T I O N A L E L E M E N T S...
  • Seite 15 F U N C T I O N A L E L E M E N T S Filling Chamber do not touch when hot Mouthpiece Filling Chamber Tool to clean the filling chamber, to dismantle the Cooling Unit to replace the Screens USB-C Charging Socket (behind the Filling Chamber Tool) device operation not possible whilst charging...
  • Seite 16 F O R Y O U R S A F E T Y 1 Basic Rules X These Instructions for Use are an integral part of the Vaporizer and must be made available to the user. X Download the current detailed version of the In- structions for Use from www.storz-bickel.com.
  • Seite 17: Risk Of Injury Due To Electric Shock

    F O R Y O U R S A F E T Y the ambient temperature cannot drop below +5 °C (+41 °F). X Do not expose the Vaporizer to extreme fluctu- ations in ambient temperature. Condensation humidity could interfere with the functionality. X Only use original Storz &...
  • Seite 18 F O R Y O U R S A F E T Y X Do not use the Vaporizer and USB-C Cable if they are damaged. Repairs may only be carried out by our Service Center. Attempting to repair damage yourself will invalidate the warranty.
  • Seite 19 F O R Y O U R S A F E T Y X Be aware of the danger of strangulation through the USB-C Cable. X Only use the Vaporizer with the recommended herbs and plant parts to be vaporized. The use of other substances may cause poisoning or fire.
  • Seite 20 O P E R AT I O N Download current detailed version of the Instructions for Use at www.storz-bickel.com/support. Read the Instructions for Use before using the Vaporizer Charge the Vaporizer with USB Charger. Unscrew the Cooling Unit from the Vaporizer by turning it 90°...
  • Seite 21 O P E R AT I O N Screw the Cooling Unit onto the Vaporizer by turning 90° clockwise. Switch on Vaporizer Red LED = Heating up Green LED = Ready for use ON/OFF Switch Using the Vaporizer.
  • Seite 22 C L E A N I N G / H Y G I E N E Explosion Drawing of the Cooling Unit 1 Cap Lock 2 Mouthpiece 3 Mouthpiece Seal Ring 4 Cooling Unit Cap 5 Base Seal Ring (small) 6 Cooling Unit Base 7 Screen (coarse mesh width) 8 Base Seal Ring (large)
  • Seite 23 C L E A N I N G / H Y G I E N E Disassembling and Cleaning the Cooling Unit Pull the cap lock towards the Mouthpiece. Pull the Cooling Unit Cap off the Vaporizer. Pull the Mouthpiece out of the Cooling Unit Cap while slightly tilting it back and forth.
  • Seite 24 C L E A N I N G / H Y G I E N E When cleaning the Cooling Unit Cap in isopropyl alcohol, remove the cap lock by pulling it up on one side. Unscrew the Cooling Unit base from the Vaporizer by turning it 90°...
  • Seite 25 C L E A N I N G / H Y G I E N E Press the Screen with the Filling Chamber Tool from the top to the bottom out of the Cooling Unit base. Place all parts of the Cooling Unit in warm rinsing water.
  • Seite 26 E L É M E N T S F O N C T I O N N E L S...
  • Seite 27 E L É M E N T S F O N C T I O N N E L S Chambre de Remplissage Ne pas toucher à l’état chaud Embout Outil pour Chambre de Remplissage servant à nettoyer la chambre de remplissage, à...
  • Seite 28 P O U R V O T R E S É C U R I T É 1. Règles fondamentales X Ce Mode d’Emploi est un composant essentiel du Vaporisateur et doit être mis à la disposition de l’utilisateur. X Télécharger la version détaillée actuelle du Mode d‘Emploi sur www.storz-bickel.com.
  • Seite 29 P O U R V O T R E S É C U R I T É X Ne pas faire laisser le Vaporisateur chauffer sans surveillance. X Ranger et utiliser le Vaporisateu et le Cordon USB-C uniquement à une distance convenable de sources de chaleur (four, cuisinière, cheminée, etc.) et dans un endroit sec où...
  • Seite 30 P O U R V O T R E S É C U R I T É tefois s’avérer absolument indispensable, utiliser exclusivement des produits possédant un cer- tificat de qualité (par ex. UL, IMQ, VDE, +S, etc.) dont la puissance indiquée dépasse les besoins en énergie (A = ampère) des appareils branchés.
  • Seite 31 P O U R V O T R E S É C U R I T É X Ne jamais recouvrir, boucher ni colmater les fentes de ventilation et l’orifice de sortie d’air du Vaporisa- teur pendant son fonctionnement ou la phase de refroidissement.
  • Seite 32 U T I L I S AT I O N Télécharger la version détaillée actuelle du Mode d‘Emploi sur le site www.storz-bickel.com/support. Lire le Mode d‘Emploi avant d’utiliser le Vaporisateur. Charger le Vaporisateur avec le Chargeur USB. Démonter l’Unité de Refroidissement du Vaporisateur en la dévissant de 90°...
  • Seite 33 U T I L I S AT I O N Visser l’Unité de Refroidissement sur le Vaporisateur en la tournant de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Allumer le Vaporisateur. LED rouge = processus de chauffage LED verte = prêt à l’emploi Interrupteur (ON/OFF) Utiliser le...
  • Seite 34 N E T T O YA G E / H Y G I È N E Vue éclatée de l’Unité de Refroidissement 1 Verrou de Couvercle 2 Embout 3 Joint d’Embout 4 Couvercle d’Unité de Refroidissement 5 Joint de Base petit 6 Base d’Unité...
  • Seite 35 N E T T O YA G E / H Y G I È N E Démontage et nettoyage de l’Unité de Refroidissement Tirer le verrou de couvercle vers l’Embout. Démonter le couvercle d’Unité de Refroidissement du Vaporisateur. Démonter l’Embout du couvercle de l’Unité...
  • Seite 36 N E T T O YA G E / H Y G I È N E Pour nettoyer le couvercle de l’Unité de Refroidissement avec de l’alcool isopropylique, démonter le verrou de couvercle en le soulevant d’un côté. Démonter le base de l’Unité...
  • Seite 37 N E T T O YA G E / H Y G I È N E Dégager le Tamis du base de l’Unité de Refroidissement en le repoussant du haut vers le bas à l‘aide de l’Outil de Chambre de Remplissage.
  • Seite 38 E L E M E N T O S D E F U N C I O N A M I E N T O...
  • Seite 39 V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O Cámara de Relleno no tocar mientras esté caliente Boquilla Herramienta de Cámara de Relleno para limpiar la cámara de relleno, para desmontar la Unidad de Enfriamiento para recambiar los Mallas Enchufe de Carga USB-C...
  • Seite 40 P O R S U S E G U R I D A D 1 Reglas fundamentales X Este Modo de Empleo es una parte esencial del Vaporizador y ha facilitarse el acceso al usuario. X Descargue la versión detallada actual del Modo de Empleo en www.storz-bickel.com.
  • Seite 41 P O R S U S E G U R I D A D X Almacene y utilice el Vaporizador y el Cable USB-C sólo a una distancia suficiente de las fuentes de calor (estufa, horno, chimenea, etc.) y en un lugar seco, en el cual la temperatura ambiente no pueda descender por debajo de +5 °C (+41 °F).
  • Seite 42 P O R S U S E G U R I D A D supere la demanda de potencia (A=amperios) de los dispositivos conectados. X No emplee el Vaporizador y el Cable USB-C si están dañados. Las reparaciones sólo pueden ser efectuadas por nuestro Service Center.
  • Seite 43 P O R S U S E G U R I D A D positivo del Vaporizador durante la operación y la fase de enfriamiento. X Antes de conectar el Vaporizador, asegúrese de que se han evaporado todos los vapores de, p.
  • Seite 44 F U N C T I O N A M I E N T O Descargue la versión actual detallada del Modo de Empleo en www.storz-bickel.com/support. Lea el Modo de Empleo antes del uso del Vaporizador. Cargue el Vaporizador con el Cargador USB. Enrosque la Unidad de Enfriamiento del Vaporizador girando 90°...
  • Seite 45 F U N C T I O N A M I E N T O Enrosque la Unidad de Enfriamiento girándola 90° en sentido de las agujas del reloj sobre el Vaporizador. Conecte el Vaporizador. LED rojo = proceso de calentamiento LED verde = listo para el uso Encendido/Apagado...
  • Seite 46 L I M P I E Z A / H I G I E N E Vista desglosada Unidad de Enfriamiento 1 Cierre de Tapa 2 Boquilla 3 Anillo de Sellado de Boquilla 4 Tapa de Unidad de Enfriamiento 5 Anillo de Sellado de Fondo pequeño 6 Fondo de Unidad de Enfriamiento 7 Malla (abertura de mallas gruesa) 8 Anillo de Sellado de Fondo grande...
  • Seite 47 L I M P I E Z A / H I G I E N E Desmontaje y Limpieza de la Unidad de Enfriamiento Tire del cierre de la tapa en dirección a la Boquilla. Tire de la tapa de la Unidad de Enfriamiento del Vaporiza- dor.
  • Seite 48 L I M P I E Z A / H I G I E N E En caso de limpieza de la tapa de la Unidad de Enfriamiento en alcohol isopropílico, retire el cierre de la tapa levantando en un lateral. Desenrosque la Unidad de Enfriamiento del Vaporizador girando 90°...
  • Seite 49 L I M P I E Z A / H I G I E N E Presione hasta expulsar la Malla con la Herramienta de la Cámara de Relleno de arriba a abajo del fondo del Unidad de Enfriamiento. Introduzca todas las piezas de la Unidad de Enfriamiento en agua de aclarado caliente.
  • Seite 50 E L E M E N T I F U N Z I O N A L I...
  • Seite 51 E L E M E N T I F U N Z I O N A L I Camera di Riempimento non toccare quando è calda Boccaglio Utensile della Camera di Riempimento per la pulizia della camera di riempimento, per lo smontaggio dell’Unità di Raffreddamento per la sostituzione dei Filtri Presa di Carica USB-C...
  • Seite 52 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E 1 Regole fondamentali X Queste Istruzioni per l’Uso costituiscono un com- ponente fondamentale del Vaporizzatore e devo- no essere accessibili per l’utilizzatore.
  • Seite 53 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E X Non mettere in funzione il Vaporizzatore incusto- dito. X Conservare e utilizzare il Vaporizzatore e il Cavo USB-C solo a una distanza sufficiente dalle fonti di calore (forni, fornelli, camini, ecc.) e in un luogo asciutto, nel quale la temperatura ambiente non...
  • Seite 54 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E dotti con certificazione di qualità (ad esempio UL, IMQ, VDE, +S, ecc.), a patto che i valori di potenza indicati superino la potenza assorbita (A = Ampe- re) degli apparecchi collegati.
  • Seite 55 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E X Non bloccare, coprire o chiudere le aperture del Vaporizzatore durante il funzionamento e la fase di raffreddamento.
  • Seite 56 F U N Z I O N A M E N T O Scaricare la versione attuale e completa delle Istruzioni per l’Uso dalla pagina www.storz-bickel.com/support. Leggere le Istruzioni per l’Uso prima dell’uso del Vaporizzatore. Caricare il Vaporizzatore con il Caricabatterie USB. Svitare l’Unità...
  • Seite 57 F U N Z I O N A M E N T O Avvitare l’Unità di Raffreddamento sul Vaporizzatore compiendo una rotazione di 90° in senso orario. Accensione del Vaporizzatore. LED rosso = processo di riscaldamento LED verde = pronto per l’uso Interruttore accensione/spegnimento (ON/OFF)
  • Seite 58 P U L I Z I A / I G I E N E Disegno esploso dell’Unità di Raffreddamento 1 Chiavistello del Coperchio 2 Boccaglio 3 Anello di Tenuta del Boccaglio 4 Coperchio dell’Unità di Raffreddamento 5 Anello di Tenuta piccolo del Fondo 6 Fondo dell’Unità...
  • Seite 59 P U L I Z I A / I G I E N E Smontaggio e pulizia dell’Unità di Raffreddamento Tirare il chiavistello del coperchio in direzione del Boccaglio. Togliere il coperchio dell’Unità di Raffreddamento dal Vaporizzatore. Estrarre il Boccaglio dal coperchio dell’Unità...
  • Seite 60 P U L I Z I A / I G I E N E In caso di pulizia del coperchio dell’Unità di Raffreddamento nell’alcool isopropilico, smontare il chiavistello del coperchio sollevando- lo da un lato. Svitare il fondo dell’Unità di Raffreddamento dal Vaporizzatore compiendo una rotazione di 90°...
  • Seite 61 P U L I Z I A / I G I E N E Spingere il Filtro fuori dal fondo dell’Unità di Raffreddamento dall’alto verso il basso con l’Utensile della Camera di Riempimento. Immergere tutti i componenti dell’Unità di Raffreddamento in acqua di lavaggio calda.
  • Seite 62 F U N C T I O N E L E O N D E R D E L E N...
  • Seite 63 F U N C T I O N E L E O N D E R D E L E N Vulkamer niet in hete toestand aanraken Mondstuk Vulkamerhulpmiddel om de vulkamer te reinigen, de Koeleenheid te demonteren en de Zeef te vervangen USB-C Laadbus (achter het Vulkamerhulpmiddel) werking is niet mogelijk tijdens het laden...
  • Seite 64 V O O R U W V E I L I G H E I D 1 Basisregels X Deze Gebruiksaanwijzing is een essentieel onder- deel van de Verdamper en moet aan de gebruiker ter beschikking worden gesteld. X De actuele uitgebreide versie van de Gebruiks- aanwijzing onder www.storz-bickel.com down- loaden.
  • Seite 65 V O O R U W V E I L I G H E I D X Bewaar en gebruik de Verdamper en de USB-C Kabel alleen op voldoende afstand van warmte- bronnen (oven, fornuis, open haard, enz.) en op een droge plaats waar de omgevingstempera- tuur niet onder +5 °C (+41° F) kan komen.
  • Seite 66 V O O R U W V E I L I G H E I D vermogen (A=Ampère) van de aangesloten appa- raten overschrijdt. X Gebruik de Verdamper en de USB-C Kabel niet als deze beschadigd zijn. Reparaties mogen al- leen worden uitgevoerd door ons service center.
  • Seite 67 V O O R U W V E I L I G H E I D 2.3 Gevaar voor letsel door verschillende oorzaken X Zorg ervoor dat kleine onderdelen van de Verdamper niet worden ingeslikt. X Let op het gevaar van wurging door de USB-C Kabel. X Verdamper met de aanbevolen, te verdampen krui- den en plantendelen gebruiken.
  • Seite 68 B E D I E N I N G De actuele uitgebreide versie van de Gebruiksaanwijzing onder www.storz-bickel.com/support downloaden. Gebruiksaanwijzing lezen voordat u de Verdamper gebruikt. Verdamper met USB Oplader opladen. Schroef de Koeleenheid los van de Verdamper door hem 90° tegen de wijzers van de klok in te draaien.
  • Seite 69 B E D I E N I N G Schroef de Koeleenheid op de Verdamper door hem 90° met de wijzers van de klok mee te draaien. Schakel de Verdamper in. Rode LED= verwarming Groene LED = klaar voor gebruik Aan-/Uitschakelaar (ON/OFF) De Verdamper...
  • Seite 70 R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Explosietekening Koeleenheid 1 Dekselvergrendeling 2 Mondstuk 3 Afdichting Mondstuk 4 Koeleenheiddeksel 5 Bodemafdichtring klein 6 Koeleenheidbodem 7 Zeef (grof maaswijdte) 8 Bodemafdichtring groot...
  • Seite 71 R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Demonteren en reiniging van de Koeleenheid Trek de dekselvergrendeling naar het Mondstuk toe. Trek het Deksel van de Koeleenheid van de Verdamper. Trek het Mondstuk uit het Deksel van de Koeleenheid door licht heen en weer te kantelen.
  • Seite 72 R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Bij het reinigen van het Deksel Koeleenheid in isopropylalcohol moet de dekselvergrendeling worden verwijderd door hem aan één kant omhoog te trekken. Schroef de Koeleenheid- bodem los van de Verdamper door hem 90°...
  • Seite 73 R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Druk de Zeef met Vulkamerhulpmiddel van boven naar beneden uit het Koeleenheidbodem. Alle onderdelen van de Koeleenheid in warm afwaswater leggen. Alternatief: leg alle onderdelen van de Koeleenheid (behalve de Dekselvergrendeling) niet langer dan 1/2 uur...
  • Seite 74 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · CAL-30-204-16 ·04-2021 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Sous réserve de modifications ·...