Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
TWIN SKETCH
IMPORTANT
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
-
READ
STROLLER
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRÍRUČKA POKYNOV
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KORISNIČKI PRIRUČNIK
MANUAL UDHËZIMESH
KULLANMA KILAVUZU
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
RU
PL
RO
CS
HU
SK
SR
HR
SL
SQ
EL
TR
KO
AR
FA
THESE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inglesina TWIN SKETCH

  • Seite 1 TWIN SKETCH STROLLER MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH...
  • Seite 3 TWIN SKETCH STROLLER ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP TÜRKÇE...
  • Seite 5 Click! Click!
  • Seite 6 STOP!
  • Seite 8 Click!
  • Seite 10 Click!
  • Seite 11 AVVERTENZE • IMPORTANTE - LEGGERE • Con bambini neonati, privilegiare l’impiego della seduta nella posizione più reclinata. ATTENTAMENTE • Per evitare danni gravi da cadute o scivolamenti, utilizzare sempre il sistema di ritenuta adeguatamente regolato. CONSERVARE PER FUTURO • Il corretto utilizzo del sistema di ritenuta non sostituisce l’appropriata supervisione di un adulto.
  • Seite 12 In caso di danneggiamenti o • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è malfunzionamento, tenere il prodotto fuori dalla portata stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ dei bambini, non utilizzarlo e/o non tentare di ripararlo, ma regolamenti di prodotto e di qualità...
  • Seite 13 • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti • Dopo un eventuale utilizzo in spiaggia, pulire e asciugare e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti accuratamente il prodotto per rimuovere la sabbia e il sale dalle condizioni della nostra garanzia.
  • Seite 14 (E1), sfilarle dal supporto posteriore. cinture di sicurezza in funzione della crescita del fig. 8 Per reinstallarle, è sufficiente posizionarle e bambino. spingerle in sede fino al click di corretto aggancio. fig. 9 Attenzione! Assicurarsi che le ruote siano CAPOTTE correttamente agganciate prima dell’uso.
  • Seite 15: Hints For Use

    • Never use the stroller on stairs or escalators with the baby • NEVER LEAVE CHILD inside, as you may suddenly lose control of the product or the child may fall out. Also take extra care when going up or UNATTENDED.
  • Seite 16 “Serial Number” relative to said object ready on hand. • In the event of material or manufacturing defects detected • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the at the time of purchase or during normal use, as described best suited intervention case by case and then provide the in the relevant instruction manual, L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 17 Do not use abrasive cleaners or scrubbing pads. • Dry the textile lining completely before using or storing it. • Follow the lining washing instructions on the labels. Do not bleach Do not tumble dry Dry flat in shade Do not iron Do not dry clean Do not spin-dry INSTRUCTIONS...
  • Seite 18: Avertissements

    ADJUSTING THE FOOTRESTS control device is released (P). fig. 27 To lower the footrests (E), use both side buttons fig. 30 Then accompany the stroller downwards until it is (E1) and push them down simultaneously. completely folded. fig. 28 To lift the footrests, simply pull them upwards and fig.
  • Seite 19 • Par garantie, nous entendons le remplacement ou la réparation gratuite des parties qui sont effectivement défectueuses à l’origine, pour des défauts de fabrication. Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le...
  • Seite 20 • Le Service d’Assistance Inglesina est de toute façon disponible à fournir toutes les informations nécessaires, sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et...
  • Seite 21 INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS correspondants du renfort rigide interne (P8). fig. 1 fig. 17 S’assurer que la ceinture dorsale soit correctement Capotes introduite dans les extrémités de la ventrale (P9). Garde-corps fig. 18 Attacher les extrémités de la ceinture ventrale à la Paniers porte-objet boucle centrale (P10).
  • Seite 22: Sicherheit

    HINWEISE • WICHTIG DIESE PRODUKT SPIELEN LASSEN. A N L E I T U N G E N • IMMER KIND SORGFÄLTIG LESEN SICHERHEITSGURT ANSCHNALLEN. FÜR EINEN ZUKÜFTIGE • DES PRODUKTS IST NICHT ZUM KONSULTATION GRIFFBEREIT JOGGEN ODER ROLLSCHUHLAUFEN HALTEN. GEEIGNET.
  • Seite 23: Regenschutz (Falls Vorhanden)

    KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS mehr benutzen und nicht versuchen, eine Reparatur selbst vorzunehmen. Wenden Sie sich für die Reparatur • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter ausschließlich an fachmännisches Personal. Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen •...
  • Seite 24 „Serial Number” (Seriennummer) des Produktes, auf das sich die Anfrage bezieht, bereitgehalten werden sollte. • Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben.
  • Seite 25: Entfernen Und Anbringen Der Vorderen Radaggregate

    ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN hinteren Reißverschluss (P7) öffnen und die Rückengurte aus Abb. 1 den entsprechenden Ösen in der internen starren Versteifung Verdeck (P8) entfernen. Handläufe Abb. 16 Die Rückengurte danach durch in in dem anderen Ablagekörbe Ösenpaar an der Rückenlehne und durch die Ösen in der internen starren Versteifung (P8) führen.
  • Seite 26 ADVERTENCIAS • IMPORTANTE: LEER ARNESES DE SEGURIDAD. ATENTAMENTE • ESTE PRODUCTO NO ES ADECUADO CONSERVAR PARA PARA CORRER O PATINAR. CONSULTAS FUTURAS. • Para los recién nacidos, es aconsejable colocar la sillita en LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE la posición más reclinada. •...
  • Seite 27 • No utilizar el producto si presenta roturas o faltan piezas. • Revisar periódicamente el producto y sus componentes • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han para detectar posibles desperfectos o indicios de desgaste, sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ descosidos y desgarros.
  • Seite 28 • Tras el uso en la playa, limpiar y secar de manera exhaustiva • Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no el producto para eliminar la arena y la sal, ya que podría suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están oxidarse. cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
  • Seite 29 correcto. bien ajustado alrededor del niño. fig. 6 Atención: asegurarse de que las ruedas estén ¡Atención! El incumplimiento de esta precaución puede correctamente enganchadas antes del empleo. causar caídas o deslizamientos del niño con riesgo de heridas. DESMONTAJE/ENGANCHE RUEDAS TRASERAS Atención: adaptar la altura y la longitud del arnés de En caso de necesidad, las ruedas traseras (E) pueden seguridad a medida que crezca el niño.
  • Seite 30: Segurança

    ESCORREGAMENTO, UTILIZE • Antes da utilização: - certificar-se de que o produto esteja adequadamente SEMPRE O CINTO DE SEGURANÇA montado, que todos os seus componentes estejam corretamente engatados e que todos os mecanismos CORRECTAMENTE FIXADO estejam engatados. Certificar-se de que o revestimento esteja corretamente montado na estrutura.
  • Seite 31 • Por garantia entende-se a substituição ou reparação gratuita das partes que sejam defeituosas de origem por vícios de fabrico. A Inglesina Baby S.p.A. reserva-se a faculdade de decidir, à sua discrição, se aplicar a garantia através da reparação ou da substituição do produto.
  • Seite 32 • Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente o revendedor da empresa CONSELHOS SOBRE LIMPEZA DO REVESTIMENTO EM Inglesina onde foi efetuada a compra e verificando que se TECIDO tenha a disposição o número de série (“Serial Number”) relativo ao produto.
  • Seite 33: Waarschuwingen

    encontram à mesma altura. fig. 22 Para o remover, desabotoar ambos os botões de fig. 15 Para deslocar os cintos dorsais de um par de olhais pressão posteriores (A1). para outro, abrir o fecho posterior (P7) no encosto e retirar os fig.
  • Seite 34 • Iedere belasting die op de handgreep en/of op de • DIT PRODUCT IS NIET GESCHIKT ALS rugleuning en/of zijdelings op het product wordt uitgeoefend, kan de stabiliteit van het product aantasten. SPEELGOED VOOR KINDEREN. • Het vastmaken van huisdieren aan het product kan de •...
  • Seite 35: Wat Te Doen In Geval Assistentie Is Vereist

    Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
  • Seite 36 ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN ADVIES VOOR DE REINIGING VAN DE STOFFEN HET PRODUCT BEKLEDING • Dit product moet regelmatig onderhouden worden door • De bekleding en de gordels kunnen alleen oppervlakkig de gebruiker. worden gereinigd. Maak ze schoon met een vochtige doek en •...
  • Seite 37: Предупреждения

    gerespecteerd, kan het kind vallen of onderuit schuiven vergelijkbaar instrument, niet meegeleverd), beweegt u en zich dus verwonden. het hendeltje (A6) op het scharnier van de kap en haalt de Opgepast: stel de hoogte en de lengte van de achterste boog (A7) uit zijn zitting. veiligheidsgordels af naarmate het kind groeit.
  • Seite 38: Безопасность

    при сильном уклоне. ЭТИМ ИЗДЕЛИЕМ. • Категорически запрещено использовать коляску для подъема или спуска по лестницам или эскалаторам, когда • ВСЕГДА ПРИСТЕГИВАЙТЕ РЕБЕНКА в коляске находится ребенок, из-за опасности внезапной РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ. потери контроля над средством транспортировки или вероятности выпадения ребенка. Будьте особо •...
  • Seite 39 • При выполнении этих действий следует следить за тем, • Не используйте запасные части и аксессуары, если они чтобы не защемить и не травмировать пальцы. не одобрены фирмой Inglesina Baby или поставляются • Не оставляйте ребенка в коляске во время поездок в другими производителями.
  • Seite 40 • Перед тем как использовать или сложить изделие, Не применяйте отбеливателей подождите пока оно полностью не высохнет. Не отжимайте в центрифуге Сушить на горизонтальной поверхности в тени Не утюжьте Не сдавайте в химчистку Не отжимать в стиральной машине Соответствует требованиям технического...
  • Seite 41: Ostrzeżenia

    рис. 22 Чтобы снять ее, необходимо отстегнуть обе вниз. задние кнопки (A1). рис. 28 Чтобы поднять подножки, достаточно толкнуть рис. 23 Отсоедините 2 кнопки (A2), фиксирующие их вверх: фиксация подножек произойдет автоматически. капюшон к каркасу коляски, и отстегните боковую застежку-липучку (A3). ЗАКРЫТИЕ...
  • Seite 42: Bezpieczeństwo

    • Używać wyłącznie ze wskazanym produktem Inglesina. • Nie zostawiać produktu z dzieckiem w miejscu, gdzie • Nie używać na produktach innych niż te, które zaleca mogłoby ono użyć...
  • Seite 43 Wspólnocie Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu procesu produkcyjnego dany produkt •...
  • Seite 44 • Przed użyciem lub przed odstawieniem dokładnie Nie wybielać wysuszyć pokrycie z tkaniny. Nie suszyć mechanicznie Suszyć na płasko w cieniu Nie prasować Nie prać na sucho Nie odwirowywać INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW środkowym (P5). rys. 1 rys. 13 W celu podniesienia oparć należy nacisnąć Daszki przycisk (P4) na urządzeniu środkowym (P5) i równocześnie Poręcze...
  • Seite 45 na przegubie budki i równocześnie odłączyć ramę przednią na dźwignię (P13) i równocześnie nacisnąć przycisk (A7) od jej gniazda. odblokowywania (P14) do momentu odłączenia urządzenia rys. 26 Teraz odłączyć całe poszycie budki. sterującego (P). rys. 30 Następnie, przytrzymując wózek spacerowy, złożyć REGULACJA STOPNI PODNÓŻKÓW go do momentu całkowitego zamknięcia.
  • Seite 46 • Nu permiteţi altor copii sau animale să se joace în care aceste produse sunt comercializate. nesupravegheaţi în apropierea produsului sau să se caţere • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea pe acesta. procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor •...
  • Seite 47 • Garanția acoperă înlocuirea sau repararea gratuită a nevoie. pieselor despre care s-a constatat că prezintă defecte de • Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate fabricație. Inglesina Baby S.p.A. își rezervă dreptul de a informaţiile necesare prin intermediul cererii scrise care decide din proprie inițiativă...
  • Seite 48 INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE două orificii situate pe spătar și treceți-le prin orificiile fig. 1 corespunzătoare situate pe suportul rigid intern (P8). Capote fig. 17 Asiguraţi-vă că centura dorsală este introdusă Bare pentru mâini corect în capetele centurii abdominale (P9). Coșurile pentru obiecte fig.
  • Seite 49 VAROVÁNÍ • DŮLEŽITÉ - TYTO POKYNY více nakloněné poloze. • Pro předcházení těžkým úrazům způsobeným pádem POZORNĚ PROČTĚTE nebo uklouznutím používejte řádně nastavený zádržný systém. A USCHOVEJTE JE PRO • Správné používání zádržného systému nenahrazuje řádný dohled dospělou osobou. POUŽITÍ V BUDOUCNU. •...
  • Seite 50 Společenství a v zemích komercializace. opravou se obraťte na kvalifikovaného opraváře. • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že v průběhu • Nedovolte, aby si v blízkosti výrobku bez dozoru hrály jiné výrobního procesu a po jeho ukončení byl výrobek podroben děti či aby se na něj pokoušely vyšplhat.
  • Seite 51 • Pokud potřebujete asistenci k výrobku, obraťte se ihned DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU na prodejce Inglesina, u kterého jste výrobek zakoupili; ujistěte se, že máte sériové číslo pro daný výrobek, který je • Potah a pásy se čistí pouze na povrchu. Vyčistěte je předmětem žádosti (číslo “Serial Number”...
  • Seite 52 na opěradle a vytáhněte zádové pásy příslušnými otvory ce obr. 22 Pro odstranění rozepněte oba zadní druky (A1). vnitřní pevné výztuze (P8). obr. 23 Rozepněte dva druky (A2), jimiž je korbička obr. 16 Pak zasuňte zádové pásy do druhého páru oválných upevněna ke konstrukci kočárku, a odlepte boční...
  • Seite 53 • Győződjön meg arról, hogy a gyermek közelében nincsenek kocsiernyő le lenne hajtva. veszélyforrások (pl. kábelek, elektromos vezetékek, stb.). • Kizárólag a feltüntetett Inglesina termékkel használja. • Amikor a gyermek benne tartózkodik, a babakocsit ne • Ne használja a Gyártó által ajánlott termékeken kívül.
  • Seite 54 (4) évig. Ezen időszakot követően a gyártó esetenként mérlegeli a beavatkozás elvégzésének HAGYOMÁNYOS GYÁRTÓI JÓTÁLLÁS lehetőségét. • Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT Európai Közösségben valamint azokban az országokban, ahol a termék kereskedelmi forgalomban kapható érvényes •...
  • Seite 55 • Mielőtt a huzatokat használná vagy elrakná, hagyja, hogy Nem fehéríthető megszáradjanak. Nem szárítható gépben Árnyékban kiterítve szárítandó Nem vasalható Nem vegytisztítható Ne tegye centrifugába UTASÍTÁS AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE meg a hátsó gyűrűt (P6). 1. ábra Ernyők BIZTONSÁGI ÖVEK Kapaszkodók 14.
  • Seite 56 A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA a vezérlőberendezés kiakasztásáig (P). 27. ábra A lábtámaszok (E), leengedéséhez nyomja meg 30. ábra Ezt követően nyomja a babakocsit lefelé a teljes mindkét oldalsó gombot (E1), egyidejűleg lefelé nyomva a összecsukásig. lábtámaszokat. 31. ábra Mindig ellenőrizze a záró kampó megfelelő 28.
  • Seite 57 ZMLUVNÁ ZÁRUKA VÝROBCU časť chýba. • Pravidelne kontrolujte výrobok a jeho komponenty, aby • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok ste našli všetky znaky poškodenia a/alebo opotrebovania, bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými rozpárané...
  • Seite 58 • Pred použitím alebo uložením textílie ju nechajte úplne pokyny. vysušiť. • Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV kočík potiahnite smerom nahor, kým nezačujete kliknutie obr. 1 otvorenia.
  • Seite 59 upevnenie. obr. 18 Zasuňte koniec brušného pásu do strednej spony obr. 6 Pozor: pred použitím skontrolujte, či sú kolesá (P10). správne upevnené. obr. 19 Vždy používajte popruh medzi nohami (P11) spolu s pásom vedúcim cez brucho, uistite sa, že správne priliehajú ODSTRÁNENIE/PRIPEVNENIE ZADNÝCH KOLIESOK k dieťaťu.
  • Seite 60 na velikom nagibu. • NIKADA NE OSTAVLJAJTE SVOJE • Nikad ne ostavljajte bebu u kolicima na stepenicama ili u liftovima, jer je moguće da iznenada izgubite kontrolu nad DETE BEZ NADZORA. proizvodom ili da dete ispadne. Budite takođe naročito • PROVERITE DA LI SU SVI ELEMENTI pažljivi kada se penjete na ivičnjak ili silazite s njega ili drugih neravnih površina.
  • Seite 61 Evropskoj uniji i zemljama u kojima se prodaje. daje i/ili ne odobrava Inglesina Baby S.p.A. • Inglesina Baby S.p.A. garantuje da je tokom i nakon procesa proizvodnje svaki proizvod podvrgnut različitim kontrolama ŠTA RADITI AKO VAM JE POTREBNA POMOĆ...
  • Seite 62 • U potpunosti osušite platnenu navlaku pre korišćenja ili Nemojte koristiti izbeljivač odlaganja. Ne stavljajte je u sušilicu Sušite je u horizontalnom položaju u senci Nemojte je peglati Nemojte je davati na hemijsko čišćenje Nemojte je sušiti upotrebom centrifuge UPUTSTVO SPISAK DELOVA strane oba naslona pritiskom na dugme (P4) na centralnom sl.
  • Seite 63 PRILAGOĐAVANJE OSLONACA ZA NOGE uređaj za kontrolu ne otpusti (P). sl. 27 Kako biste spustili oslonce za noge (E), koristite oba sl. 30 Zatim spuštajte kolica dok ne budu potpuno dugmeta s bočne strane (E1) i pritisnite ih istovremeno. sklopljena. sl.
  • Seite 64 • Nikada ne podižite kolica kada se dijete u njima nalazi. KONVENCIJSKO JAMSTVO PROIZVOĐAČA SAVJETI ZA UPORABU • Inglesina Baby S.p.A. /d.d./ jamči da je ovaj proizvod • Ne rabite proizvod ako je oštećen ili nedostaju pojedini dizajniran i proizveden u skladu s uredbama/propisima dijelovi.
  • Seite 65 • Zaštititi proizvod od vremenskih uvjeta, vode, kiše ili • Eventualna oštećenja nastala zbog korištenja dodataka snijega; osim toga, stalno izlaganje suncu može prouzročiti koje Inglesina Baby nije dostavila ili odobrila, neće biti promjene boje na mnogim materijalima. pokriveni jamstvenim uvjetima našeg jamstva.
  • Seite 66 sl. 9 Pažnja! Pobrinite se da su kotači ispravno Pažnja: Namjestite visinu i duljinu sigurnosnih pojaseva pričvršćeni prije uporabe. prema rastu djeteta. KOČNICA STRAŽNJIH KOTAČA KROVOVI sl. 10 Kako biste aktivirali kočnicu, pritisnite zadnju sl. 20 Za namještanje krovova, dovoljno ih je postaviti u pologu (P3).
  • Seite 67 izdelka lahko vpliva na njegovo stabilnost. PRAVILNO ZABLOKIRANI. • Privezovanje domačih živali na izdelek lahko vpliva na stabilnost in povzroči izgubo oprijema. • DA BI PREPREČILI POŠKODBE, NAJ SE • Zavedajte se nevarnosti v bližini odprtega ognja ali drugih OTROCI IZDELKU MED ODPIRANJEM toplotnih virov, kot so radiatorji, kamini, električne in plinske peči itd.: izdelka ne puščajte v bližini teh toplotnih virov.
  • Seite 68 Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. KAJ NAJ STORIM, ČE POTREBUJEM POMOČ • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih • Za servis izdelka se nemudoma obrnite na prodajalca preverjanj glede kakovosti.
  • Seite 69 • Pred uporabo ali namestitvijo dele iz blaga dobro osušite. Ne uporabljajte belila Ne sušite v sušilnem stroju Sušite na ravni podlagi v senci Ne likajte Ne uporabljajte kemičnega čiščenja Pri pranju ne uporabljajte centrifuge NAVODILA SEZNAM SESTAVNIH DELOV VARNOSTNI PASOVI sl.
  • Seite 70 NASTAVITEV OPOR ZA NOGE krmiljenje sprosti (P). sl. 27 Da spustite opori za noge (E), pritisnite oba sl. 30 Nato voziček potisnite navzdol, da se popolnoma stranska gumba (E1), tako, da ju sočasno premikate navzdol. zapre. sl. 28 Za vnovičen dvig opor za noge zadošča, da ju sl.
  • Seite 71 Në rast dëmtimi ose keqfunksionimi, mbajeni • Inglesina Baby S.p.A. garanton se gjatë dhe pas procesit produktin larg fëmijëve, mos e përdorni dhe/ose mos u të prodhimit, çdo produkt i është nënshtruar kontrolleve të...
  • Seite 72 • Shërbimi i kujdesit ndaj klientit të Inglesina mund të japë - produkti është riparuar nga qendra të paautorizuara dhe çfarëdo informacioni pas kërkesës me shkrim duke plotësuar jozyrtare për kujdesin ndaj klientit. formularin që gjendet në faqen e internetit: inglesina.com - - pjesa strukturore ose tekstile e produktit është...
  • Seite 73: Προειδοποιησεισ

    fig. 5 Për t’i montuar përsëri, thjesht pozicionojini dhe (P11) së bashku me rripin e mesit duke u siguruar që të jenë tërhiqini derisa të klikojnë në vend. rregulluar mirë te fëmija. fig. 6 Kujdes: sigurohuni që rrotat të jenë lidhur mirë Kujdes! Mosndjekja e këtyre masave mund të...
  • Seite 74 ΠΤΏΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΟΛΊΣΘΗΣΗΣ, και όλα τα υλικά συσκευασίας και φυλάξτε τα οπωσδήποτε μακριά από νεογέννητα και παιδιά. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΠΆΝΤΑ • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να μεταφέρει το πολύ δύο παιδιά· χρησιμοποιήστε το καρότσι για την μεταφορά ΤΙΣ ΖΏΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ...
  • Seite 75 προϊόν (μπέιμπι σίτερ, παππούδες κ.τ.λ.) γνωρίζει πώς Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. να το χρησιμοποιήσει σωστά. Αυτό το προϊόν πρέπει να • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικα. μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
  • Seite 76 βρεγμένο και μην το αφήνετε σε υγρό περιβάλλον γιατί τους όρους της εγγύησής μας. μπορεί να δημιουργηθεί μούχλα. • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες • Φυλάσσετε το προϊόν σε στεγνό μέρος. σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη...
  • Seite 77 εύκολα να αφαιρεθούν. παιδί μπορεί να πέσει ή να γλιστρήσει και πιθανόν να Εικ. 7 Για να τους αφαιρέσετε, κρατώντας πατημένο το τραυματιστεί. πλήκτρο (Ε1), βγάλτε τους από την μπροστινή βάση στήριξης. Προσοχή: να προσαρμόζετε το ύψος και το μήκος Εικ.
  • Seite 78 • DÜŞME VE KAYMA NEDENIYLE AĞIR mekanizmalarının takılı olduğundan emin olunuz. • Parmakların sıkışmasından kaçınmak için ürünü açarken ve YARALANMALARA YOL AÇMAMAK kapatırken dikkat ediniz. • Çocuğu koltuğa çantasına yerleştirirken veya kaldırırken IÇIN EMNIYET KEMERLERINI DOĞRU keza dururken ve herhangi bir aksesuarı takarken veya sökerken daima frenin takılı...
  • Seite 79 • Yağmurluğu destek olan başlık olmadan ürün üzerinde • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış kullanmayınız. kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen • Sadece belirtilen Inglesina ürünü ile kullanınız.
  • Seite 80 ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI • Kaplama ve kayışlar sadece yüzeysel olarak temizlenir. Nemli bir bez ve nötr sabunla temizleyin; çözücüler, amonyak • Bu ürün kullanıcı tarafından düzenli bir bakım gerektirir. veya çamaşır suyu kullanmayınız. Aşındırıcı deterjanlar ve • Mekanizmaları veya hareketli parçaları asla zorlamayınız; süngerler kullanmayınız.
  • Seite 81 Giydirmeleri çıkarma yöntemi her iki başlık için de aynıdır. Şekil 28 Platformları kaldırmak için yukarı doğru çekmek Şekil 22 Çıkarmak için her iki arka otomatik düğmelerini de yeterlidir: otonatik olarak kilitlenecektir. (A1) açınız. Şekil 23 Başlığı bebek arabası yapısına sabitleyen 2 BEBEK ARABASININ KAPATILMASI otomatiği (A2) ve yan cırt cırtları...
  • Seite 82 정기적으로 검사하십시오. 손상이나 오작동의 경우 제품을 아기의 손이 닿지 않는 곳에 보관하고, 사용하지 마십시오. 수리를 • Inglesina Baby S.p.A.는 이 제품이 유럽 공동체 국가와 시장 시도하지 말고 자격이 있는 사람에게만 의뢰하십시오. 국가에서 현재 일반적으로 준수하는 제품과 품질 및 안전에 대한...
  • Seite 83 주의해서 모래와 소금을 제품에서 완전히 제거하고 말리십시오. 조건으로보터 보장받지 못합니다 . • 플라스틱과 금속 부품 부분은 젖은 천 혹은 가벼운 세제를 • L’Inglesina Baby S.p.A. 는 본인의 잘못으로 인해 이뤄진 이용해 닦아 주시기 바랍니다. 강한 용제, 암모니아 혹은 석유는 훼손에 대한 책임을 지지 않습니다.
  • Seite 84 그림 8 다시 설치하려면 딸깍 소리가 나며 제대로 걸릴 때까지 주의! 위와 같은 지침을 무시할 경우 아이가 유모차로부터 제자리에 밀어 넣으십시오. 미끄러지거나 떨어져 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 그림 9 주의: 사용하기 전에 바퀴들이 올바르게 고정 되었는지 주의: 아이가 자라면 안전 벨트의 높이와 길이도 그에 따라 확인합니다.
  • Seite 86 L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. inglesina.com...
  • Seite 88 EN1888-1:2018...
  • Seite 90 Inglesina L’Inglesina Baby. S.p.A L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina inglesina.com L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 95: Register Your Product

    REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you...
  • Seite 96 L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com...

Inhaltsverzeichnis