Seite 1
Cooker Hood User Manual CTB 6407 X - CTB 9407 X EN - DE - FR - NL - PT - RU - LT - RO - BS - CZ - SR - ET - HR - HU - KZ...
Seite 2
CONTENTS ENGLISH 04-13 DEUTSCH 14-27 FRANÇAIS 28-40 NEDERLANDS 41-51 PORTUGUÊS 52-64 РУССКИЙ 65-82 LIETUVIŲ K 83-93 ROMÂNĂ 94-108 BOSANSKI 109-119 ČESKY 120-130 СРПСКИ 131-144 EESTI 145-155 HRVATSKI 156-166 MAGYAR 167-177 KAZAKH 178-190 МАКЕДОНСКИ 191-205 SLOVENSKÝ 206-216 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Beko products comply with the • This appliance can be used by • applicable safety standards; the- children aged from 8 years and...
Seite 5
Important safety and environmental instructions the lowest part of your product Follow the regulations set out by • must be at least 65 cm. competent authorities on disc- harge of the exhaust air (this If the instructions for installation • warning is not applicable for use for the gas hob specify a grea- without flue).
Seite 6
Important safety and environmental instructions filtering materials instead of the device must be hermetical type. current filter. When connecting the flue, use • Only use the original parts or pipes with a diameter of 120 or • parts recommended by the ma- 150 mm.
Important safety and environmental instructions WARNING: Before installing the 1.3 Compliance with RoHS Directive Hood, remove the protective films. Never leave high naked flames The product you have purchased complies with EU • RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain under the hood when it is in ope- harmful and prohibited materials specified in the ration...
1. Main Body 2. Grease filter 3. Lighting 4. Control Panel 5. Chimney 2.2 Technical data Model CTB 6407 X - CTB 9407 X Supply Voltage 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2x4 W Motor Power 1 x 125 W Air Flow –...
Using the appliance 3.1 Controls panel M - V L : Light Switches the lighting system on and off M : Motor Switches the extractor motor on and off V : Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.
Using the appliance • You can start the hood by pressing the desired Correlated colour 3000 K speed level key.(V1,V2,V3) temperature • You can illuminate the cooking area by pressing This product contains a light source of energy ef- the light key (L) ficiency class “F”.
Cleaning and maintenance The device should be cleaned and maintained regularly. Failure to keep the device clean will adversely affect the service life of the device. For cleaning and maintenance, follow the instructions stated in the manual. Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch.
Setting up the device 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the ins- tallation, read the safety information on user manual. (4 X 4,2 X 44,4 ) WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock.
Seite 13
Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not work. Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. The product does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be between 220- 240 V. The product does not work. Check the electrical connection. Check if the other products in your kitchen are working or not.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Anweisungen erlischt die Der Hersteller haftet nicht für • Gewährleistung. Schäden, die auf unsachgemäße Beko-Produkte stimmen mit • Installation oder fehlerhaften geltenden Sicherheitsstandards Gebrauch zurückzuführen sind. überein; daher sollten Gerät oder Das Gerät darf nur dann von Kin- Netzkabel zur Vermeidung von •...
Seite 16
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen ausgeführt werden. Stromnetz an. Stellen Sie das Gerät so auf, Der Abstand zwischen der • • dass der Netzstecker immer Stützfläche für Kochgeschirr auf zugänglich ist. dem Kochfeld und dem niedrigs- ten Teil der Abzugshaube muss Berühren Sie die Lampen nicht, •...
Seite 17
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen bereiten von Lebensmitteln, wie emals Wasser. Pommes frites, Feuer fangen Trennen Sie das Gerät vor jeder • kann. Reinigung und bei Nichtbenut- Der Fettfilter muss mindestens zung von der Stromversorgung. • einmal im Monat ersetzt werden. Der Unterdruck in der Umge- •...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen ACHTUNG: Zugängliche Teile Benutzung kontinuierlich über- können bei Verwendung mit wacht werden; überhitztes Öl Kochgeräten heiß werden. kann Feuer fangen. Der Auslass des Produktes darf • 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer nicht an Luftkanäle angeschlos- Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben sen werden, die auch andere Ab- der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ luft abführen.
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Hinweise zum Recycling vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung Helfen Sie mit, alle Materialien zu recy- Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber celn, die mit diesem Symbol gekennze- Lager- und Versandflächen für Elektro- und ichnet sind.
Verwendung des geräts 3.1 Bedienfeld M - V L : Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M : Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . V : Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftausta- usch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet;...
Verwendung des geräts • Kochen Sie möglichst mit geschlossenem Dec- Glühbirne kel, sodass weniger Dampf entweichen kann. 3.3 Bedienungsanleitung Leistung der Lampe • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Halter / Sockel Geschwindigkeiten hat. Die Spannung der 220 - 240 V •...
Verwendung des geräts • Entfernen Sie den Fettfilter. Zum Einbau des Kohlefilters den Filter auf die Laschen aufsetzen, indem Sie ihn auf dem Kunststoffteil auf beiden Seiten des Gebläsegehäuses zentrieren. durch Rechts- oder Linksdrehung festziehen. • Fettfilter ersetzen. Reinigung und wartung Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und gewar- Ihren Filter einmal monatlich zu reinigen.
Reinigung und wartung 4.2 Austausch des Kohlefilter (Umluftmodus) In die Haube kann ein Aktivkohlefilter eingesetzt werden. Der Kohlefilter wird nur eingesetzt, wenn die Haube nicht an einen Abluftschacht angesc- hlossen ist. When replacing the carbon filter pay attention to the type of used turbine. Symbol Filter installation Symbol...
Aufbau des geräts den. WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der 5.2 Installations-Zubehör Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. (4 X 4,2 X 44,4 ) WARNUNG: Wenn Sie nicht mit Schrauben und Stabilisatoren gemäß diesen Anweisungen installieren, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen.
Seite 26
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funk- tioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische Ver- Die Netzspannung sollte zwischen bindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht.
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
• ons entraînera l’annulation de to- aux fins pour lesquelles il a été ute garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont confor- • présentes instructions. mes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas respon- applicables. Par conséquent, en •...
Seite 30
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un mani- câble d’alimentation, éviter de ement sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même qu’elles aient pleinement cons- de le frotter contre des bords cience des risques encourus. coupants.
Seite 31
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement température élevée peut provo- Utilisez uniquement • quer la déformation de certaines pièces d’origine ou pièces pièces de votre produit. recommandées par le fabricant. Éteignez la plaque de cuisson N’utilisez jamais l’appareil sans •...
Seite 32
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement électroniques. Pour trouver ces systèmes de col- lecte, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le pro- duit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés.
2. Filtre à graisse en aluminium 3. Panneau de 4. Contrôle de l'éclairage 5. Cheminée 2.2 Données techniques Modèle CTB 6407 X - CTB 9407 X Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance des lampes 2x4 W Puissance du moteur 1 x 125 W Débit d'air - 3 Niveau...
Utilisation de l'appareil 3.1 Panneau de commande M - V L: Lumières Allume et éteint l’éclairage. M: Moteur Allume et éteint le moteur aspiration V: Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
Utilisation de l'appareil vapeur, dans le cas où vous prévoyez la pro- duction d’une vapeur dense. Vous réduisez donc la consommation d’énergie de votre appareil en l’utilisant pendant une durée plus courte, puisqu’il est suffisamment alimenté en air. 3.3 Instructions d’utilisation •...
Seite 37
Utilisation de l'appareil 3.6 Fonctionnement sans raccordement au réseau d’évacuation des fumées • L’air est filtré par le filtre à char- bon et recirculé dans la pièce. Le filtre à charbon est utilisé lorsqu’il est impossible d’utiliser un conduit de fumée dans la maison.
Nettoyage et entretien Cet appareil doit être régulièrement nettoyé et entre- tenu. S’il n’est pas nettoyé, sa durée de vie utile peut être compromise. Pour le nettoyage et l’entretien, su- ivez les instructions contenues dans le manuel. Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur.
Mise en place de l'appareil 5.2 Installations des accessoires AVERTISSEMENT: Veuillez lire les instructions de sécurité avant de vous installer. (4 X 4,2 X 44,4 ) ATTENTION: Si l’installation n’est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces Hood User manual instructions, cela peut entraîner un...
Seite 40
Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne pas.
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Gebruik dit apparaat uitsluitend • volgen van deze instructies ma- voor het beoogde doel zoals akt elke garantie ongeldig. beschreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan de • De producent kan niet aanspra- • van toepassing zijnde veilighe- kelijk worden gehouden voor idsnormen;...
Seite 43
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en geb- paraat niet op het stroomnetwerk ruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig zonder toezicht door kinderen is afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
Seite 44
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies in brand vliegen. niet in gebruik is. Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
Seite 45
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies rook bevatten. 1.2 Naleving van de WEEE- norm en verwerking van Er kan onvoldoende ventilatie in • afvalproducten: de ruimte zijn als de afzuigkap Dit product voldoet aan de WEEE-norm van de voor de elektrische kookplaat EU (2012/19/EU).
Het gebruik van het apparaat 3.1 Bedieningspaneel M - V L: Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit M: Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit V: Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kook- dampen zijn.
Het gebruik van het apparaat 3.3 De bediening van de Houder / Stopcontact afzuigkap Lampspanning 220 - 240 V • Uw toestel bevat een motor met verschillende ILCOS Code D R B B / F - 4 - 2 2 0 - snelheden.
Reiniging en onderhoud «Het apparaat moet regelmatig worden ge- reinigd en onderhouden. Als het apparaat niet schoon wordt gehouden, zal dit de nutti- ge levensduur van het apparaat beïnvloeden. Volg de instructies in de handleiding voor de reini- ging en het onderhoud.» Trek de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar uit voordat u het product reinigt en onderhoudt.
De installatie van het apparaat 5.2 Installatieaccessoires WAARSCHUWING: Lees de veilig- heidsinformatie in de gebruikers- handleiding voordat u met de instal- (4 X 4,2 X 44,4 ) latie begint. WAARSCHUWING: Het niet instal- leren met schroeven en stabilisato- ren in overeenstemming met deze Hood User manual instructies kan leiden tot elektrische...
Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgeslo- ten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220-240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere produc- ten in uw keuken werken.
Seite 52
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
Use este aparelho apenas para • concedida. os fins a que se destina e tal Os produtos Beko estão em • como descrito neste manual. conformidade com as normas O fabricante não se responsabiliza de segurança aplicáveis;...
Seite 54
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente equipamento de um modo extremidades pontiagudas. seguro e que compreendam os Mantenha o cabo de alimentação perigos envolvidos. afastado de superfícies quentes e chamas vivas. As crianças não devem brincar • com o aparelho. A limpeza e a Apenas utilize o aparelho numa •...
Seite 55
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Desligue a placa de cozinha fabricante. • antes de retirar o tacho, a Não utilize o aparelho sem o filtro • frigideira, etc. e não retire os filtros durante o Não deixe óleo quente na placa funcionamento do aparelho.
Seite 56
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Ao fazer a ligação à chaminé, Não flambeie debaixo do aparelho. • • utilize tubos com 120 ou 150 AVISO: Remova as películas mm de diâmetro. A ligação protetoras antes de instalar a do tubo deve ser o mais curta Placa de cozinha.
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.3 Conformidade com a Diretiva RoHS O produto adquirido está em conformidade com a Diretiva RoHS da UE (65/2011/UE). Não contém materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional...
2. Filtro de gordura em alumínio 3. Iluminação 4. Painel de controlo 5. Chaminé 2.2 Dados técnico Modelo CTB 6407 X - CTB 9407 X Tensão de alimentação 220-240V ~ 50 Hz Potência da lâmpada 2x4 W Potência do Motor 1 x 125 W Fluxo de ar - 3.
Utilização do electrodoméstico 3.1 Painel de controlo M - V L: Luzes Liga e desliga a Iluminação M: Motor Liga e desliga o motor de exaustão V: Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos.
Utilização do electrodoméstico • Para um melhor desempenho, recomendamos Tensão da lâmpada 220 - 240 V usar velocidades reduzidas em condições nor- Código ILCOS D R B B / F - 4 - 2 2 0 - mais e velocidades elevadas no caso de odores 240-E14-35/100 fortes e de vapor intenso.
Limpeza e manutenção O exaustor deve ser mantido e limpo regularmente. Se não mantiver o exaustor limpo isso poderá afetar adversamente a duração do mesmo. Para a limpeza e para a manutenção, deve seguir as instruções indicadas no manual. Antes de efetuar a limpeza e a manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor.
Montagem do dispositivo 5.2 Acessórios de instalação ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. (4 X 4,2 X 44,4 ) ADVERTÊNCIA: Não instalar com parafusos e estabilizadores de acordo com estas instruções pode Hood User manual resultar em choque elétrico.
Resolução de problemas Resolução de problemas Causa Origem Ajuda O aparelho não está a fun- Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter rebentado, inspeci- cionar. onar e restaurar. O aparelho não está a fun- Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica deve estar cionar.
Seite 64
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
– на фермах; тельства аннулируются. – в номерах гостиниц, Изделия торговой • мотелей и т. п.; марки Beko соответ- ствуют действующим – в помещениях, предо- стандартам безопасно- ставляемых для про- сти. В случае повреж- живания на условиях Вытяжка / Руководство пользователя...
Seite 68
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды полупансиона. играть с прибором. Не позволяйте детям само- – Используйте данный стоятельно выполнять электроприбор только очистку и обслуживание по его прямому назна- прибора. чению, как описано в данном руководстве. Минимальное рассто- •...
Seite 69
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды прибор повреждены. скольку лампы очень го- рячие. Во избежание повреж- • дения шнура пита- Следуйте инструкциям, • ния не допускайте его установленным ком- сдавливания, перегиба петентными органами или контакта с острыми относительно...
Seite 70
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Следите за шторами и же рекомендованные • занавесками,поскольку производителем детали. приготовлении таких Не эксплуатируйте из- • блюд, как картофель делие без фильтра и не фри масло может заго- снимайте фильтры во реться.
Seite 71
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды В среде, где использу- водам, которые заняты • ется прибор, выхлопные отводом других отрабо- газы устройств, рабо- танных воздушных масс. тающих на жидком то- Вентиляция в помеще- • пливе или газе, таких нии...
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Никогда не оставляйте просах восстановления и утилизации • бывших в употреблении приборов открытым высокое каждый конкретный владелец играет пламя под работающей важную роль. Надлежащая утилиза- ция использованного бывшего в упо- вытяжкой. треблении...
1. Основной корпус 2. Алюминиевый жироулавливающий фильтр 3. Освещение 4. Панель управления 5. Дымоход 2.2 Технические данные Модель CTB 6407 X - CTB 9407 X Напряжение электропитания 220-240В 50 Гц Мощность лампы 2x4 Вт Мощность двигателя 1 x 125 Вт...
Эксплуатация прибора 3.1 Панель управления M - V L: Освещение Включает и выключает осветительное оборудование M: Мотор Включает и выключает мотор всасывания. V: Скорость Регулирует рабочую скорость: 1. Минимальная скорость - пригодна для непрерывной смены воздуха при наличии малого количества пара от готовки; отличается бесшумностью работы.
Эксплуатация прибора достаточно эффективный воздухо- заборник. • Держите крышки посуды закрытыми, чтобы уменьшить выделение пара. 3.3 Эксплуатация вытяжки • В вытяжке имеется мотор, работаю- щий на разных скоростях. • Для лучшей производительности мы рекомендуем использовать низкие Лампочка скорости в нормальных условиях и высокие...
Эксплуатация прибора 3.7 Работа без подключения • Снимите алюминиевый жировой фильтр. Чтобы установить к дымоходу угольный фильтр, прикрепите Воздух фильтруется • фильтр к выступам, центрируя ч е р ез у гол ь н ы й его на пластиковом элементе с фильтр...
Seite 77
Чистка и уход Вы также можете мыть ВНИМАНИЕ алюминиевый жировой • Запрещено мыть уголь- фильтр в посудомоечной ные фильтры. машине. • Заменяйте угольные ВНИМАНИЕ: В случае фильтры каждые 3 ме- нормальной эксплуатации сяца. очищайте алюминиевый • Вы можете приобрести жировой фильтр один раз угольный...
Установка прибора • Расстояние необходимо измерять П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : от поверхности решетки для газо- Перед началом установ- вых плит, от поверхности стекла для ки прочтите информа- электрических плит. цию...
Установка прибора 5.4 Обращение и транспортировка • В о в р е м я о б р а б от к и и транспортировки переносите прибор в оригинальной упаковке. • Упаковка устройства защищает его от физических повреждений. • Не кладите тяжелые грузы на прибор...
Seite 82
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на этикетке, располо...
Seite 83
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
Gamintojas neatsako už žalą, • šių instrukcijų, nebebus taikoma patirtą dėl netinkamo gaminio garantija. įrengimo ar naudojimo. „Beko“ gaminiai atitinka galio- • Šį prietaisą leidžiama naudoti jančius saugos standartus, todėl, • vaikams nuo 8 metų amžiaus jeigu prietaisas arba jo maitinimo ir asmenims, turintiems fizi- laidas būtų...
Seite 85
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės lentės virimo indų atraminio pa- to galite nusideginti rankas. viršiaus ir žemiausios gaminio Laikykitės kompetentingų val- • dalies turi būti bent 65 cm. džios institucijų nustatytų Jei dujinės kaitlentės montavimo taisyklių dėl ištraukiamojo oro •...
Seite 86
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės mas atliktas ne pagal naudojimo būti visiškai izoliuotos arba tokie instrukciją, gali kilti gaisro pavo- prietaisai privalo būti hermetiški. jus. Dūmtraukiui prijungti naudokite • Vietoje dabartinio filtro nenaudo- 120 mm arba 150 mm skers- •...
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės garų rinktuvą, nuimkite apsaugi- 1.4 Informacija apie pakuotę nes plėveles. Šio gaminio pakavimo medžiagos paga- mintos iš pakartotinai panaudojamų Niekada nepalikite atviros • medžiagų, atsižvelgiant į mūsų naciona- liepsnos po veikiančiu garų linius aplinkosaugos reglamentus.
1. Korpusas 2. Aliumininis riebalų filtras 3. Apšvietimas 4. Valdymo skydelis 5. Kaminas 2.2 Techniniai duomenys Modelis CTB 6407 X - CTB 9407 X Tiekimo įtampa 220-240V ~ 50 Hz Lemputės galingumas 2x4 W Variklio galingumas 1 x 125 W Oro srautas –...
Prietaiso naudojimas 3.1 Valdymo skydelis M - V L : Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą M : Variklis Įjungia ir išjungia gartraukio variklį V : Greitis Nustato gartraukio darbinį greitį: 1. Mažas greitis, naudojamas nuolatiniam ir tyliam oro pakeitimui esant nedideliam garų kiekiui. 2.
Seite 90
Prietaiso naudojimas 3.4 Lemputės pakeitimas 3.5 Naudojimas su dūmtraukiu • Garai yra pašalinami per dū- • Prieš pakeisdami lemputę atjun- mtraukio vamzdį, pritvirtintą kite gartraukį nuo maitinimo šal- prie gartraukio jungiamosios tinio. galvutės. • Nelieskite įkaitusių lempučių. • Dūmtraukio skersmuo turi atitikti jungiamojo •...
Valymas ir priežiūra Įrenginį reikia reguliariai valyti ir prižiūrėti. Jei įrenginys nebus švarus, tai neigiamai paveiks įrenginio tarnavimo laiką. Valydami ir prižiūrėdami vadovaukitės instrukcijomis, pateiktomis vadove. Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį, arba atsukite saugiklį, esantį gartraukyje.
Seite 92
Prietaiso nustatymas 5.2 Montavimo priedai ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami pers- kaitykite saugos instrukcijas. (4 X 4,2 X 44,4 ) ĮSPĖJIMAS: Neįstačius varžtų ar nepritvirtinus prietaiso pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavo- jus. Hood User manual 01M-9201773200-1221-01 Žr. montavimo vadovo 217 psl. 1.
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gaminiai veikia.
Seite 94
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Producătorul nu își asumă răs- • ranțiilor acordate. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- • cate de instalarea incorectă sau forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de de defecțiune a produsului sau a...
Seite 96
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu fie efectuate de către copii fără înainte de finalizarea instalării. supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre suprafe- • cesibil. țele de susținere pentru vasele de gătit de pe plită...
Seite 97
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu trebuie înlocuit cel puțin o dată x 10 bari), în timp ce hota pen- la 3 luni. tru plita electrică și aparatele care funcționează cu un alt tip Produsul trebuie curățat con- •...
Seite 98
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu pentru plita electrică este folo- me de colectare contactați autoritățile locale sau distribuitorul de la care a fost achiziționat produ- sită simultan cu dispozitive care sul. Fiecare gospodărie are un rol important în funcționează...
2. Filtru de grăsime din aluminiu 3. Sistem de iluminat 4. Panou de comandă 5. Coș de fum 2.2 Date tehnice Model CTB 6407 X - CTB 9407 X Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz Putere bec 2x4 W Putere motor 1 x 125 W Flux aer –...
Utilizarea produsului 3.1 Panou de comandă M - V L : Lumini Aprinde și stinge instalaţia de iluminare. M : Motor Aprinde și stinge motorul de aspiraţie. V : Viteza Determină viteza de funcţionare: 1. Viteza minimă, adecvată pentru schimbarea continuă a aerului deosebit de silenţioasă, în cazul în care sunt puţini aburi de la gătit.
Utilizarea produsului • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm Cod ILCOS D R B B / F - 4 - 2 2 0 - să utilizați viteze reduse în condiții normale și 240-E14-35/100 viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori Dimensiune 35x100 mm intenși.
Curățare și întreținere Dispozitivul trebuie curățat și întreținut în mod re- ATENŢIE: În caz de utilizare nor- gulat. Dacă aparatul nu este păstrat curat durata mală, curățați filtrul o dată pe lună. de viață a acestuia va fi afectată negativ. Pentru curățare și întreținere, urmați instrucțiunile speci- ficate în manual.
Seite 103
Instalarea hotei 5.2 Accesorii pentru montare AVERTISMENT : Vă rugăm să citiți instrucțiunile de siguranță înainte de instalare. (4 X 4,2 X 44,4 ) AVERTISMENT : Neinstalarea șu- ruburilor sau a dispozitivului de fixa- re în conformitate cu aceste instruc- Hood User manual țiuni poate cauza pericole electrice.
Seite 104
Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, deschideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
Seite 105
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Seite 106
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
Seite 107
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
Prvo pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani cijenjeni kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj uređaj koji je napravljen s visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik i sve druge prateće dokumente pažljivo prije korišćenja proizvoda i sačuvajte ih za...
Proizvođač ne može biti odgovo- • Beko proizvodi su u skladu s • ran za štetu nastalu nepropisnom važećim sigurnosnim standar- ugradnjom ili zloupotrebom pro- dima; prema tome, u slučaju izvoda.
Seite 111
Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine obavljati djeca ukoliko nisu pod Postavite uređaj na način da • nadzorom. utikač bude uvijek dostupan. Minimalna udaljenost između Ne dirajte lampe ako su dugo ra- • • noseće površine posuda za dile.
Seite 112
Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine Karbonski filter se mora zamije- trebalo da pređe 4 Pa (4 x 10 niti najmanje jednom u svaka 3 bara) dok istovremeno rade aspi- mjeseca. rator za električnu ploču i uređaji koji rade na drugoj vrsti energije Proizvod se čisti u skladu sa •...
Seite 113
Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine meno sa uređajima koji rade na 1.2 Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganjem otpadnog plin ili druga goriva (ovo možda proizvoda: nije primjenljivo na uređaje koji Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU WEEE samo dovode vazduh u prosto- (2012/19/EU).
1. Glavni dio 2. Aluminijumski filter za masnoće 3. Osvjetljenje 4. Kontrolna tabla 5. Dimnjak 2.2 Tehnički podaci Model CTB 6407 X - CTB 9407 X Napon 220-240V ~ 50 Hz Snaga lampice 2x4 W Snaga motora 1 x 125 W Protok vazduha –...
Korišćenje uređaja 3.1 Kontrolna tabla M - V L : Svjetlo Paljenje i gašenje sistema rasvjete M : Motor Paljenje i gašenje odsisnog motora V : Brzina Podešavanje radne brzine odsisača: 1. Niska brzina, koristi se za kontinuirane i tihe zračne promjene u prisustvu blagog kuhinjskog mirisa. 2.
Seite 116
Korišćenje uređaja 3.3 Rad nape ILCOS kod D R B B / F - 4 - 2 2 0 - 240-E14-35/100 • Vaš uređaj ima motor s različitim brzinama. Veličina 35x100 mm • Za bolje performanse preporučujemo upotrebu niskih brzina u normalnim uvjetima i velike Svjetlosni tok 400 lm brzine u slučaju jakih mirisa i intenzivne pare.
Čišćenje i održavanje Uređaj treba redovno čistiti i održavati. Ako uređaj ne održavate čistim, to će negativno utjecati na vijek trajanja uređaja. Za čišćenje i održavanje sli- jedite upute navedene u priručniku. Prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj sa napajanja ili isključite glav- ni prekidač...
Seite 118
Podešavanje uređaja 5.2 Pribor za ugradnju UPOZORENJE: Prije započinjanja ugradnje pročitajte sigurnosne infor- (4 X 4,2 X 44,4 ) macije u korisničkom priručniku. UPOZORENJE: Ako ugradnju ne izvršite s vijcima i uređajima za pričvršćivanje u skladu s ovim upu- Hood User manual tama, može doći do opasnosti od električnog udara.
Rješavanje problema Rješavanje problema Razlog Pomoć Proizvod nije u funkciji. Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač isključen, potrebno je da ga osposobite. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti između 220-240 električnom energijom. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Provjerite da li su u funkciji ostali proizvodi električnom energijom.
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Výrobce nenese odpovědnost • ruky. za žádné škody plynoucí z ne- Výrobky značky Beko splňují • správné instalace či nevhodného platné bezpečnostní normy; způsobu použití spotřebiče. proto v případě jakéhokoli po- Tento spotřebič mohou používat škození...
Seite 122
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí prováděny dětmi bez dohledu Spotřebič umístěte tak, aby byla • dospělé osoby. zástrčka vždy přístupná. Minimální vzdálenost mezi nos- Nedotýkejte se žárovek, pokud • • nými plochami varných nádob jsou v provozu delší dobu. Mohou na varné...
Seite 123
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí méně každé 3 měsíce. jiném typu energie, než je elekt- řina, pracují současně. Spotřebič musí být čištěn v sou- • ladu s návodem k použití. Pokud V prostředí, kde je spotřebič • čištění...
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Předměty umístěné na spotřebiči 1.3 Dodržování směrnice RoHS • mohou spadnout. Na spotřebič Výrobek, který jste zakoupili, splňuje požadavky směrnice EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje neumisťujte žádné předměty. škodlivé ani zakázané materiály specifikované ve Pod spotřebičem nikdy neflam- •...
1. Vlastní těleso 2. Hliníkový tukový filtr 3. Osvětlení 4. Ovládací panel 5. Komín 2.2 Technické údaje Model CTB 6407 X - CTB 9407 X Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz Napájení světla 2x4 W výkon motoru 1 x 125 W Air Flow –...
Používání spotřebiče 3.1 Ovládací panel M - V L : Osvětlení Zapíná a vypíná osvětlení. M : Motor Zapíná a vypíná motor nasávání. V : Rychlost Určuje provozní rychlost: 1. Minimální rychlost, vhodná k obzvlášť tiché nepřetržité výměně vzduchu, v případě malého množství...
Používání spotřebiče rychlosti používat v případě silných zápachů a Světelný tok 400 lm intenzivních par. Související teplota 3000 K • Spotřebič můžete zapnout stisknutím tlačítka barvy požadované rychlosti. (V1, V2, V3) Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy ener- • Oblast vaření osvětlíte stisknutím tlačítka osvě- getické...
Čištění a údržba Zařízení by se mělo pravidelně čistit a udržovat. Pokud nebudete zařízení udržovat v čistotě, bude to mít negativní vliv na životnost zařízení. Při čiš- tění a údržbě postupujte podle pokynů uvedených v příručce. Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič...
Nastavení zařízení 5.2 Instalační příslušenství UPOZORNĚNÍ : Před nastavením si přečtěte bezpečnostní pokyny. (4 X 4,2 X 44,4 ) UPOZORNĚNÍ Nezastavěných šroubů nebo upevňovacího zařízení v souladu s těmito pokyny může vést k úrazu elektrickým proudem. Hood User manual Instalační příručku najdete na straně 01M-9201773200-1221-01 217.
Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
Seite 131
Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре...
и упутстава поништава д р у г и м р а д н и м одобрену гаранцију. окружењима; Beko производи су у – куће на фармама; • складу са важећим – од стране клијената б е з б е д н о с н и м...
Seite 133
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине б и т и о д г о в о р а н кување на плочи за кување и најнижег дела за штету насталу вашег производа мора непрописном уградњом бити најмање 65 цм. или...
Seite 134
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине УПОЗОРЕЊЕ: Не него што са ње склоните прикључујте уређај на лонац, таву итд. напајање пре потпуне Не остављајте вруће • уградње уређаја. уље на плочи за кување. Поставите уређај на Посуде...
Seite 135
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине К о р и с т и т е с а м о другој врсти енергије а • оригиналне делове не на струју. или делове које је У окружењу у којем се •...
Seite 136
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине другу врсту дима. т о к о м у п о т р е б е : прегрејано уље може да Вентилација у просторији • плане. може бити недовољна када се...
Seite 137
Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине 1.4 Информације о паковању Амбалажни материјали овог производа су направљени од материјала који могу да се рециклирају у складу са националним прописима о заштити животне средине. Амбалажне материјале не одлагати заједно са отпадом...
1. Главни део 2. Алуминијумски филтер за масноће 3. Светло 4. Контролна табла 5. Димњак 2.2 Технички подаци Модел CTB 6407 X - CTB 9407 X Напон 220-240V ~ 50 Hz Снага лампице 2x4 W Снага мотора 1 x 125 W Проток...
Коришћење уређаја 3.1 Контролна табла M - V L : Осветљење Укључује и искључује сијалице. M : Мотор Укључује и искључује мотор аспиратора. V : Брзина Подешава брзину рада аспиратора: 1. Мала брзина, користи се за непрекидан и нечујан проток ваздуха у...
Seite 140
Коришћење уређаја • Držite poklopce posuđa zatvorenim da Сијалица biste smanjili stvaranje pare. 3.3 Рад аспиратора Снага сијалице Држач/утичница • Ваш уређај има мотор с различитим брзинама. 220 - 240 V Напон сијалице • За бољи учинак препоручујемо DRBB/F-4-220- ILCOS код употребу...
Seite 141
Коришћење уређаја • Уклоните алуминијски филтер за масноће. Да бисте уградили карбонски филтер, филтер наместите на језичке тако што ћете га центрирати на пластични комад с обе стране кућишта вентилатора. Затегните га окретањем удесно или улево. • Замените алуминијски филтер за масноћу. Чишћење...
Seite 142
Чишћење и одржавање када аспиратор није повезан са каналом за одвод ваздуха. Приликом замене карбонског филтера обратите пажњу на врсту коришћене турбине. Симбол Уградња филтера Симбол Демонтажа филтера ОПРЕЗ • Карбонски филтер се никада не пере. • Замените к арбонске филтере...
Seite 143
Подешавање уређаја • Удаљеност се мора мерити од УПОЗОРЕЊЕ: Пре површине решетке за плинске започињања уградње штедњаке, од површине стакла за прочитајте безбедносне електричне штедњаке. информације у корисничком приручнику. 5.2 Прибор за уградњу УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите шрафове или уређај за причвршћивање у (4 X 4,2 X 44,4 ) складу...
Решавање проблема Решавање Изворни разлог Помоћ проблема Уређај не ради. Проверите осигураче. Можда је осигурач прегорио, проверите и вратите га. Уређај не ради. Проверите прикључак на Напон мреже мора бити напајање електричном енергијом. између 220 и 240 V. Уређај не ради. Проверите...
Seite 145
Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmista- tud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasu- tusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
Tootja ei vastuta väärast paigal- • Nende juhiste eiramisel garantii damisest või toote valest kasuta- tühistatakse. misest tingitud kahju eest. Beko tooted vastavad kehtivatele • Seda seadet tohivad kasutada • ohutusstandarditele, seepärast vähemalt 8-aastased lapsed tuleb ohu vältimiseks lasta eda- ning piiratud füüsiliste, sensoor-...
Seite 147
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised Kui gaasipliidi paigaldamise ju- sutamise korral). • histes on märgitud ülalnimeta- Lülitage seade tööle kohe pärast • tust suurem vahekaugus, tuleb poti, panni jms asetamist pliidile. seda arvesse võtta. Muidu võivad seadme osad kuu- Veenduge, et teie toiteallikas muse tõttu deformeeruda.
Seite 148
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised ETTEVAATUST! toode töötab. Seadme ligipääsetavad osad võivad koos Tule süttimise korral katkestage • küpsetusseadmetega kasutami- toote ja küpsetusseadme toide. sel kuumeneda. Tule süttimise korral katke leek, • Toote äratõmmet ei tohi ühen- • aga ärge mingil juhul kasutage dada õhukanalitega, milles on kustutamiseks vett.
Seite 149
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised 1.2 WEEE-direktiivi täitmine ja kasutuskõlbmatute toodete kõrvaldamine Toode vastab Euroopa Liidu elektri- ja elekt- roonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile (2012/19/EU). Sellel tootel on klassifitseerimise sümbol elektri- ja elektroonikaseadmete (WEEE) kohta. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi pärast kasutusea lõppu kõrvaldada koos muu olmeprügiga.
1. Põhikeha 2. Alumiiniumist rasvafilter 3. Valgustus 4. Juhtpaneel 5. Lõõr 2.2 Tehnilised andmed Mudel CTB 6407 X - CTB 9407 X Toitepinge 220-240V ~ 50 Hz Lambi võimsus 2x4 W Mootorivõimsus 1 x 125 W Õhuvool – 3. Aste 310 m³/h...
Seadme kasutamine 3.1 Juhtpaneel M - V L : Tuli Lülitab valgussüsteemi sisse ja välja M : Mootor Lülitab väljatõmbe mootori sisse ja välja V : Kiirus Seadistab väljatõmbe töötamiskiiruse: 1. Madal kiirus, kasutatakse pideva ja vaikse õhumuutuse korral, kui on õrnad küpsetuslõhnad. 2.
Seite 152
Seadme kasutamine • Parima jõudluse huvides soovitame tavatin- Mõõde 35x100 mm gimustes kasutada väiksemaid kiirusi ja eriti Valgusvoog 400 lm tugevate toidulõhnade ja auru eemaldamiseks suuremaid kiirusi. Lähim 3000 K • Õhupuhasti käivitamiseks vajutage soovitud kii- värvsustemperatuur ruse astme klahv (V1,V2,V3). See toode sisaldab valgusallikat energiatõhususe •...
Puhastamine ja hooldus Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja hooldada. Seadme mustana hoidmine mõjutab negatiivselt seadme kasutusiga. Puhastamiseks ja hooldami- seks järgige juhendis toodud juhiseid. Enne puhastamist ja hooldust võtke seade pistikupesast välja või lülitage välja pealüliti või lülitage välja auto- maat, mis annab õhupuhastile voolu.
Seite 154
Seadme seadistamine 5.2 Paigaldustarvikud HOIATUS : Enne sätestamist palun lugege läbi ohutusjuhised. (4 X 4,2 X 44,4 ) HOIATUS : Kruvide või kinnitussead- me paigaldamata jätmine vastavalt nendele juhistele võib põhjustada elektriohtusid. Hood User manual Vaadake paigaldusjuhendi lehekülge 01M-9201773200-1221-01 217. 1.
Seite 155
Tõrkeotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemikus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
Seite 156
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani, zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga, molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu.
Proizvođač nije odgovoran • ne. Nepridržavanje ovih uputa za štete nastale zbog neisp- poništit će jamstvo. ravne instalacije ili neispravnog Proizvodi tvrtke Beko usklađeni • korištenja proizvoda. su sa svim važećim sigurnosnim Ovaj uređaj mogu koristiti djeca • standardima, stoga, u slučaju od 8 godina ili starija te osobe bilo kakvog oštećenja uređaja ili...
Seite 158
Važne sigurnosne i ekološke upute Ako upute za instalaciju plinske primjenu s dimnjakom). • ploče za kuhanje navode veći Uređajem rukujte nakon što ste • razmak tada to treba uzeti u stavili lonac, tavu, itd. na ploču obzir. za kuhanje. U protivnom, velika Pripazite odgovara li napajanje toplina može izazvati deforma- •...
Seite 159
Važne sigurnosne i ekološke upute Opasnost od gušenja! Sav proizvođač. • ambalažni materijal držite po- Ne rukujte proizvodom bez filtra • dalje od djece. i ne uklanjajte filtre dok proizvod OPREZ: Dostupni dijelovi mogu radi. postati vući kada se koriste s U slučaju požara proizvod i •...
Važne sigurnosne i ekološke upute 1.2 Usklađeno s WEEE direktivom i zbrinjavanje otpada: Ovaj proizvod usklađen je s WEEE direktivom EZ (2012/19/EZ). Ovaj proizvod nosi klasifikacijski simbol za električni i elektronički otpad (WEEE). Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati s drugim komunalnim otpadom na kraju svog vijeka trajanja.
Seite 161
1. Kućište 2. Aluminijski filtar masnoće 3. Svjetlo 4. Upravljačka ploča 5. Dimnjak 2.2 Tehnički podaci Model CTB 6407 X - CTB 9407 X Napon 220-240V ~ 50 Hz Snaga lampice 2x4 W Snaga motora 1 x 125 W Protok zraka – 3. Razina 310 m³/h...
Rukovanje uređajem 3.1 Upravljačka ploča M - V L : Svjetlo Uključuje i isključuje sustav osvjetljenja M : Motor Uključuje i isključuje motor ekstraktora V : Brzina Postavlja brzinu rada ekstraktora: 1. Niska brzina, koristi se za kontinuiranu i tihu promjenu zraka uz laganu paru za kuhanje. 2.
Seite 163
Rukovanje uređajem slučaju jakih mirisa i intenzivne pare. Svjetlosni tok 400 lm • Uređaj možete pokrenuti pritiskom na gumb Odgovarajuća tempera- 3000 K željene postavke brzine. (B, C, D) tura boje • Pritiskom na gumb svjetla (A) možete osvijetliti Ovaj proizvod sadrži izvor svjetla klase energetske područje kuhanja.
Seite 164
Čišćenje i održavanje Uređaj treba redovito čistiti održavati. Neodržavanje uređaja čistim negativno će utjecati na vijek trajanja uređaja. Za čišćenje i održavanje slijedite upute navedene u priručniku. Prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj sa napajanja ili isključite glav- ni prekidač ili otpustite osigurač koji napaja aspirator.
Postavljanje uređaja 5.2 Sadržaj pakiranja UPOZORENJE: Prije početka Instalacije, pročitajte sigurnosne in- formacije u korisničkom priručniku. (4 X 4,2 X 44,4 ) UPOZORENJE: Ako instalaciju ne instalirate s vijcima i stabilizatorima u skladu s ovim uputama, to može rezultirati strujnim udarom. Hood User manual Pogledajte na stranici 217 instrukci-...
Seite 166
Rješavanje problema Rješavanje problema Razlog Pomoć Proizvod nije u funkciji. Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač isključen, potrebno je da ga osposobite. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti između 220-240 V. električnom energijom. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Provjerite da li su u funkciji ostali proizvodi električnom energijom.
Kérjük, először olvassa el ezt a használati útmutatót! Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy ezt a Beko készüléket választotta. Reméljük, hogy a készülékével amelyet kiváló minőséggel és a legkorszerűbb technológiával gyártottak, a legjobb eredményeket érheti el. Ezért kérjük, mielőtt a készüléket felhasználná, figyelmesen olvassa el ezt a teljes felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő...
A gyártó nem vállal felelősséget • rancia érvényvesztését okozza. a termék nem megfelelő besze- A Beko termékek megfelelnek • reléséből vagy helytelen felhasz- az alkalmazandó biztonsági elő- nálásából eredő károkért. írásoknak; ezért a készülék vagy A készülék használható...
Seite 169
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások nélkül nem végezhetik. Ne érintse meg a lámpákat, ha • azok hosszú ideig működtek. A főzőlap főzőedényeinek tartó- • Megégethetik a kezét, mivel for- felülete és a termék alsó része rók lesznek. közötti minimális távolságnak legalább 65 cm-nek kell lennie.
Seite 170
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások könyvnek megfelelően kell meg- A környezetben, ahol a készü- • tisztítani. Ha a tisztítást nem a léket használják, a tüzelőolajra felhasználói kézikönyv szerint vagy gázra működő eszközök, pl. hajtották végre, tüzet okozhat. helyiségfűtő berendezések füst- gázainak teljesen elszigetelten A jelenlegi szűrők helyett ne •...
Seite 171
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások ködő eszközökkel (ez nem vo- hoz vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, ahol a terméket vásárolták. natkozik azokra a készülékekre, Minden háztartás fontos szerepet tölt be a régi ké- amelyek csak a levegőt vezetik szülékek visszanyerésében és újrahasznosításá- vissza a helyiségbe).
1. Fő szerkezet 2. Alumínium zsírszűrő 3. Fény 4. Vezérlőpanel 5. Kéménykivezetés 2.2 Műszaki adatok Típus CTB 6407 X - CTB 9407 X Tápfeszültség 220-240V ~ 50 Hz Lámpa teljesítménye 2x4 W Motor teljesítménye 1 x 125 W Légáram – 3. Szint 310 m³/h...
Berendezés használata 3.1 Vezérlőpanel M - V L : Világítás Be- és kikapcsolhatja a lámpákat M : Motor Be- és kikapcsolhatja az elszívómotort V : Sebesség Beállíthatja az elszívó sebességét: 1. Alacsony sebesség, folyamatos és csendes légcseréhez, főzésből származó enyhe gőzökhöz. 2.
Seite 174
Berendezés használata 3.6 Üzemeltetés kürtőcsatlakozás Az izzókat a hivatalos szerviztől sze- nélkül rezheti be. • A levegőt a szénszűrő megszűri, majd visszavezeti a helyiségbe. A szénszűrő akkor használatos, amikor nincs lehetőség kürtőbe történő csatlakoztatásra. • Kürtő nélküli használat esetén távolítsa el a kür- tőadapterben található...
Tisztítás és karbantartás A tisztítás és karbantartás előtt húz- za ki a berendezést vagy kapcsolja ki a főkapcsolót, vagy kapcsolja le a biztosítékot, amely a páraelszívót biztosítja. A készülék tisztítására és a szűrők cseréjére vonatkozó rendelkezések be nem tartása tűzveszélyt okozhat. Ezért ajánlott betartani az itt leírta- 4.2 Szénszűrő...
Berendezés beállítása 5.2 Csomag tartalma FIGYELEM : A beállítás előtt először olvassa el a biztonsági utasításokat. (4 X 4,2 X 44,4 ) FIGYELEM : Ha a csavarokat nem az utasításoknak megfelelően csa- varja, be a berendezést nem meg- felelően telepíti, fennáll az áramütés Hood User manual veszélye.
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Megoldás berendezés Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a biztosíték le van kapcsolva, működik. hozza működésbe. berendezés Ellenőrizze elektromos A hálózati feszültségnek 220–240 V között működik. csatlakozást. kell lennie. berendezés Ellenőrizze elektromos Ellenőrizze, hogy a konyhában lévő többi működik. csatlakozást.
Seite 178
Алдымен осы пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз! Құрметті тұтынушы, Осы Beko құрылғысын жөн көргеніңізге рахмет. Жоғары сапалы және заманауи технология арқылы өндірілген құрылғыңыздан ең жақсы нәтижелер аласыз деп үміттенеміз. Осы себепті, құрылғыны пайдалану алдында осы толық пайдаланушы нұсқаулығын және барлық басқа ілеспе құжаттарды мұқият...
– Ферма үйлері нұсқауларды орындамау кез келген кепілдіктің – Қонақ үйлердегі және күшін жояды. басқа тұрмыстық Beko өнімдері тиісті қа- түрге жататын орта- • уіпсіздік стандарттары- лардағы клиенттер; ның талаптарына сай; – Тамақ және таңғы ас сондықтан, құрылғыда түріне жататын орта- немесе...
Seite 180
Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар зақымдарға жауапты Газ жанарғысын орнату • болмайды. туралы нұсқауларда үл- кенірек қашықтық көр- Бұл құрылғыны 8 жастағы • сетілген болса, мұны және одан асқан бала- ескеру керек. лар және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілет- Желілік...
Seite 181
Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар Құрылғыны ашаға Ыстық май бар терең • әрқашан қол жеткізуге емес кәстрөлдер өзіндік болатындай орналасты- тұтануға әкелуі мүмкін. рыңыз. П е рд ел е р ге ж ә н е • Ұзақ уақыт бойы жұмыс қақпақтарға...
Seite 182
Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар Өнімді сүзгісіз қоспаңыз бөлме жылытқышы си- • және өнім жұмыс істеп яқты майдан немесе газ- тұрғанда сүзгілерді ал- дан жұмыс істеп жатқан маңыз. құрылғылардың қол- данылған ауасын то- Өрт басталған жағдайда, • лығымен оқшаулау керек өнімнің...
Seite 183
Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар Электр жанарғыға ар- Пайдалану кезінде • • налған ауа сорғыш газбен терең қуырма ыды- старды үздіксіз бақылау немесе басқа отындармен керек: қызып кеткен май жұмыс істетйін құрылғы- лармен бір уақытта пай- жануы мүмкін. даланылғанда, бөлмедегі...
Seite 184
Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар 1.3 RoHS директивасының талаптарына сәйкестік Сіз сатып алған өнім EU RoHS дирек- тивасының (2011/65/EU) талаптарына сай. Ол директивада көрсетілген зи- янды және тыйым салынған матери- алдарды қамтымайды. 1.4 Орауыш туралы ақпарат Өнімнің орауыш материалда- ры...
2. Алиминий май сүзгісі 3. Жарықтандыру 4. Басқару тақтасы 5. Мұржа 2.2 Техникалық деректер Үлгі CTB 6407 X - CTB 9407 X Қуат көзінің кернеуі 220-240 В ~ 50 Гц Шамның қуаты 2x4 Вт Қозғалтқыш қуаты 1 x 125 Вт...
Құрылғыны пайдалану 3.1 Басқару элементтері тақтасы M - V L : Жарық Жарықтандыру жүйесін қосады және өшіреді M : Мотор Түтін шығарғыш моторын қосады және өшіреді Экстарктордың жұмыс жылдамдығын орнатады: Жылдамдық 1. Төмен жылдамдық, жеңіл пісіру буы болған кезде ауаны үздіксіз және үнсіз ауыстыру...
Seite 187
Құрылғыны пайдалану иістер мен қарқынды булану жағдай- Көлем 35x100 мм ында жоғары жылдамдықты қолда- Жарық ағыны 400 lm нуды ұсынамыз. Корреляцияланған 3000 К • Қажетті жылдамдықты орнату ба- түс температурасы тырмасын басу арқылы құрылғыны Бұл құрылғыда «F» энергия тиімділік іске қосуға болады. (V1,V2,V3). класына...
Тазалау және техникалық қызмет көрсету Тазалау және техникалық АБАЙЛАҢЫЗ: Қалыпты қызмет көрсету алдын- жағдайда пайдалану кезін- да құрылғыны розеткадан де сүзгіні айына бір рет та- ажыратыңыз немесе түтін залап тұрыңыз. шығарғышқа қуат өткізетін сақтандырғышты босатыңыз. Құрылғыны тазалауға және сүзгілерді ауыстыруға қаты- сты...
Seite 189
Құрылғыны реттеу 5.2 Орнату аксессуарлары ЕСКЕРТУ : Реттеу алдында қауіпсіздік туралы нұсқау- ларды оқып шығыңыз. (4 X 4,2 X 44,4 ) ЕСКЕРТУ Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқаулыққа сәйкес ор- натпау электр қауіптеріне Hood User manual әкелуі мүмкін. 01M-9201773200-1221-01 Орнату туралы нұсқаулар- 1.
Ақаулықтарды жою Ақаулықтарды жою Себеп Анықтама Өнім жұмыс істемейді. Сақтандырғышты тек- Сақтандырғыш жабық болуы мүмкін, оны серіңіз. қосыңыз. Өнім жұмыс істемейді. Электр қосылымды Желілік кернеу 220-240 В арасында бо- тексеріңіз. луы керек. Өнім жұмыс істемейді. Электр қосылымды Асүйдегі басқа өнімдер жұмыс істеп тексеріңіз.
Seite 191
употреба! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте апарат од марката Beko. Се надеваме дека добро ќе Ви користи овој уред, кој е произведен со висок квалитет и според најнова технологија. За таа цел, Ве молиме внимателно да го прочитате ова упатство...
Seite 192
п р о д а в н и ц и , гаранцијата нема да канцеларии и други важи. работни околини; Производите на Beko – Викендички • се во согласност со – Од страна на клиенти важечките безбедносни во хотели и други...
Seite 193
Важни упатства за безбедноста и животната средина П р о и з в о д и т е л о т за готвење и најнискиот • не може да биде дел од Вашиот производ одговорен за штети мора да биде најмалку кои...
Seite 194
Важни упатства за безбедноста и животната средина површини и пламен на слично на плочата за отворено. готвење. Во спротивно, в и с о к а т о п л и н а Користете го уредот • може да предизвика само со...
Seite 195
Важни упатства за безбедноста и животната средина во 3 месеци. пламенот и никогаш да не користите вода за да Производот треба да се • го изгасите. чисти според упатството за употреба. Ако Исклучете го апаратот • чистењето не се врши од...
Seite 196
Важни упатства за безбедноста и животната средина 150 мм. Поврзувањето просторијата). со цевки мора да биде Предметите поставени • што е можно пократко на производот може и да има што е можно да паднат. Не ставајте помалку лакти. предмети на производот. Опасност...
Важни упатства за безбедноста и животната средина има симбол за класификација за животна средина. Не ги фрлајте отпадна електрична и електронска материјалите за пакување заедно со опрема (WEEE). куќниот или друг отпад. Однесете ги на пунктовите за собирање Овој симбол означува дека материјали...
1. Куќиште 2. Алуминиумски филтер за маснотии 3. Осветлување 4. Контролна табла 5. Оџак 2.2 Технички податоци Модел CTB 6407 X - CTB 9407 X Електричен напон на 220-240V ~ 50 Hz напојувањето Моќност на сијаличката 2x4 W Моќност на моторот...
Seite 199
Користење на уредот 3.1 Контролна плоча M - V L : Светло Го вклучува и исклучува системот за осветлување M : Мотор Го вклучува и исклучува моторот на вентилаторот V : Брзина Ја поставува брзината на работа на вентилаторот. 1. Мала брзина, која се користи за постојана и бесшумна промена на воздухот...
Seite 200
Користење на уредот Така ја намалувате потрошувачката на енергија користејќи го уредот пократко време бидејќи ќе има доволен внес на воздух. • Држете ги капаците на садовите затворени за да намалите излегување на пареата. 3.3 Како да се работи со апаратот...
Seite 201
Користење на уредот цевката мора да оди малку нагоре (околу 10º) за да може воздухот лесно да излегува од просторијата. 3.7 Кога не е поврзан димен канал • Воздухот се филтрира преку к арбонскиот филтер и повторно ц и р к у л и р а в...
Чистење и одржување Уредот треба редовно да се чисти и ги назад. Алуминиумските филтри за одржува. Неуспешното одржување маснотии може да ја изгубат бојата на чистотата на уредот негативно ќе додека се мијат; тоа е нормално влијае на работниот век на уредот. и...
Seite 203
Чистење и одржување When replacing the carbon filter pay attention to the type of used turbine. ВНИМАНИЕ • Карбонскиот филтер не треба да се мие. • Карбонските филтри треба да се менуваат секои 3 месеци. • Карбонски филтер Симбол Symbol Ставање...
Seite 204
Монтирање на уредот 5.2 Додатоци за монтирање (4 X 4,2 X 44,4 ) Hood User manual 01M-9201773200-1221-01 1. Аспиратор 2. 4 X 4,2 X 44,4 шрафови 3. Упатство за употреба 5.3 Чувањe • Aко не планирате да го користите уредот подолго време, Ве молиме внимателно...
Решавање проблеми Решавање Причина Помош проблеми Производот не Проверете го осигурувачот. Осигурувачот може да е функционира. затворен; вклучете го. Производот не Проверете ја електричната Главниот извор на струја треба функционира. врска. да биде помеѓу 220-240 V. Производот не Проверете ја електричната Проверете...
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Bed and Breakfast. Nedodržanie týchto pokynov zruší Spotrebič používajte iba na • platnosť akejkoľvek záruky. určený účel, ako je popísané v Produkty Beko spĺňajú platné • tomto návode. bezpečnostné štandardy. V Výrobca nenesie žiadnu zod- • prípade akéhokoľvek poškode- povednosť...
Seite 208
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia VAROVANIE: domí sprievodných rizík. Spotrebič pripájajte k elektrickej sieti, kým Deťom nesmie byť dovolené hrať • úplne nedokončíte inštaláciu. sa so spotrebičom. Deti bez do- Spotrebič umiestnite tak, aby zoru nesmú vykonávať čistenie •...
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia úprave mohol vzbĺknuť, napr. pri čistením a v prípade, že ho ne- smažení. používate. Filter mastnoty sa musí vymieňať Negatívny tlak prostredia by • • aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí...
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia ktoré obsahujú iný dym. 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a likvidácia vyradeného produktu: Vetranie miestnosti môže byť • Tento výrobok je v súlade so smernicou o OEEZ. nedostatočné, ak sa digestor pre (2012/19/EU).
Seite 211
1. Hlavná jednotka 2. Hliníkový tukový filter 3. Osvetlenie 4. Ovládací panel 5. Komín 2.2 Technické údaje Model CTB 6407 X - CTB 9407 X Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2x4 W Výkon motora 1 x 125 W Prietok vzduchu –...
Používanie spotrebiča 3.1 Ovládací panel M - V L : Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia. M : Motor Zapína a vypína motor nasávania. V : Rýchlosť Určuje pracovnú rýchlosť: 1. Minimálna rýchlosť, vhodná na nepretržitú výmenu vzduchu, chod je mimoriadne tichý, vhodná, ak sa pri varení...
Používanie spotrebiča losti v prípade silných zápachov a intenzívnych Svetelný tok 400 lm výparov. Súvisiaca teplota 3000 K • Spotrebič môžete spustiť stlačením tlačidla po- farby žadovaného nastavenia rýchlosti. (V1, V2, V3) Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy ener- • Varnú zónu môžete osvetliť stlačením lampy. (L) getickej účinnosti “F”.
Čistenie a údržba Zariadenie by sa malo pravidelne čistiť a udržiavať. Ak nebudete zariadenie udržiavať v čistote, bude to mať negatívny vplyv na životnosť zariadenia. Pri čistení a údržbe postupujte podľa pokynov uvede- ných v príručke. Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič...
Nastavenie zariadenia 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE : Pred nastavením si prečítajte bezpečnostné pokyny. (4 X 4,2 X 44,4 ) UPOZORNENIE : Neinštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho za- riadenia v súlade s týmito pokynmi môže viesť k úrazu elektrickým prú- Hood User manual dom.
Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Príčina Pomoc Zariadenie nefunguje. Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť medzi 220 a 240 Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej kuchyni funguje iný spotrebič.