Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko CTB 6407 Bedienungsanleitung Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTB 6407:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'Instructions
Руководство по эксплуатации
Naudojimosi instrukcija
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Manual de Instruções
Instrukcja Obslugi
Libret de Instrucţiuni
CTB 6407

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko CTB 6407

  • Seite 1 Instructions Manual Bedienungsanleitung Manuel d’Instructions Руководство по эксплуатации Naudojimosi instrukcija Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Εγχειρίδιο οδηγιών Manual de Instruções Instrukcja Obslugi Libret de Instrucţiuni CTB 6407...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS................................14 INSTALLATION ..................................15 USE.......................................17 MAINTENANCE..................................18...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................19 CHARAKTERISTIKEN................................20 MONTAGE....................................21 BEDIENUNG..................................23 WARTUNG....................................24...
  • Seite 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................25 CARACTERISTIQUES .................................26 INSTALLATION ..................................27 UTILISATION..................................29 ENTRETIEN..................................30...
  • Seite 5: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ............................31 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................32 УСТАНОВКА ..................................33 ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................35 УХОД ....................................36...
  • Seite 6: Naudojimosi Instrukcija

    Naudojimosi instrukcija TURINYS PATARIMAI IR NUORODOS..............................37 PRIETAISO APRAŠYMAS ..............................38 MONTAVIMAS..................................39 NAUDOJIMAS ..................................41 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..............................42...
  • Seite 7 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................43 EIGENSCHAPPEN................................44 INSTALLATIE ..................................45 GEBRUIK....................................47 ONDERHOUD ..................................48...
  • Seite 8 Brugsvejledning INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER..............................49 APPARATBESKRIVELSE ..............................50 INSTALLATION ..................................51 BRUG....................................53 VEDLIGEHOLDELSE ................................54...
  • Seite 9 Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.............................55 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................56 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ..................................57 ΧΡΗΣΗ....................................59 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................60...
  • Seite 10 Manual de Instruções ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................61 CARACTERÍSTICAS ................................62 INSTALAÇÃO ..................................63 UTILIZAÇÃO..................................65 MANUTENÇÃO ..................................66...
  • Seite 11 Instrukcja Obslugi SPIS TREŚCI UWAGI I SUGESTIE................................67 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE............................68 INSTALACJA ..................................69 UŻYTKOWANIE..................................71 KONSERWACJA ..................................72...
  • Seite 12 Libret de Instrucţiuni CUPRINS RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII.............................73 CARACTERISTICI................................74 INSTALAREA..................................75 UTILIZARE....................................77 ÎNTREŢINERE ..................................78...
  • Seite 13: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Ac- cordingly, you may find descriptions of individual features that do not ap- ply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 14: Characteristics

    CHARACTERISTICS ø 120 0÷152 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Directional Air Outlet grille Closing element Ref. Q.ty Installation Components Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 9,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 15: Installation

    INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood SCREW FITTING • The hood support surface must be 135 mm above the bottom surface of the wall units. • Drill the support with a ø 4,5 mm drill bit, using the drilling template provided.
  • Seite 16: Electrical Connection

    Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø120 ø 120 mm, the choice of which is left to the installer. • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
  • Seite 17: Use

    Control panel M - V Light Switches the lighting system Light Switches the lighting system on and off. on and off. Motor Switches the extractor motor Motor Switches the extractor motor on and off. on and off. Speed Sets the operating speed of Speed Sets the operating speed of the extractor:...
  • Seite 18: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher. • Pull out the sliding suction panel. •...
  • Seite 19: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsach- gemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Seite 20: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN ø 120 0÷152 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt Abdeckprofil Pos. Montagekomponenten Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Seite 21: Montage

    MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube MONTAGE MIT SCHRAUBEN • Die Hauben-Trägerplatte muss 135 mm oberhalb der Ober- schrank-Unterfläche positioniert werden. • Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes Löcher ø 4,5 mm in die Trägerplatte bohren. • Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes ein Loch ø 125 mm in die Trägerplatte bohren.
  • Seite 22: Anschlüsse

    Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø120 mm) an ø 120 die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. • Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen. ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION •...
  • Seite 23: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld M - V Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. und aus. Motor Schaltet den Gebläsemotor Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. ein und aus. Geschw. bestimmt die Gebläsegech- Geschw. bestimmt die Gebläsegech- windigkeit und steuert fol- windigkeit und steuert fol- gende Geschwindigkeitsstu-...
  • Seite 24: Wartung

    WARTUNG Fettfilter REINIGUNG DER METALLFETTFILTER • Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger gereinigt werden. • Den Wrasenleitschirm herausziehen. • Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen.
  • Seite 25: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appa- reil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa- tion non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 26: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES ø 120 0÷152 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille orientée Sortie de l ’Air Profil fermeture Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 4,2 x 44,4 Vis 2,9 x 9,5 Q.té...
  • Seite 27: Installation

    INSTALLATION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte MONTAGE AU MOYEN DE VIS • Le Plan de support de la Hotte doit être monté plus en haut de 135 mm. par rapport au Plan inférieur des Armoires murales. •...
  • Seite 28: Branchement Electrique

    Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou ø 120 flexible de ø 120 mm, au choix de l’installateur. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
  • Seite 29: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande M - V Lumières Allume et éteint l’éclairage. Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur Moteur Allume et éteint le moteur aspiration. aspiration. Vitesses Détermine les vitesses Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivi- d’exploitation ainsi subdivi- sées: sées:...
  • Seite 30: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPOR- TEURS • Les filtres peuvent être également lavés au lave-vaisselle; il faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus souvent, en cas d’emploi particulièrement intense. • Sortir le chariot aspirant. •...
  • Seite 31: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплек- тующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вы- званные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Seite 32: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ø 120 0÷152 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, ос- вещением, вентилятором, фильтрами Регулируемая решетка выпуска воздуха Затворный профиль Об. Кол. Установочные элементы Винты 4,2 x 44,4 Винты 2,9 x 9,5 Кол. Документы Руководство...
  • Seite 33: Установка

    УСТАНОВКА Сверление опорной плиты и установка вытяжки КРЕПЛЕНИЕ ВИНТАМИ • Опорная плита вытяжки должна выступать на 135 мм меньше по сравнению с нижним уровнем полок. • Просверлить ø 4,5 мм опору, используя входящий в ком- плект шаблон сверления. • Сделать в опорной плите отверстие ø 125 мм, используя входящий...
  • Seite 34 Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой ø 120 диаметром 120 мм, тип которой может выбрать монтажник. • Закрепить трубку соответствующими трубными зажимами. Необходимый крепежный материал не входит в комплект. •...
  • Seite 35: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Пульт управления M - V Освещение Включает и выключает Освещение Включает и выключает осветительное оборудование осветительное оборудование M Мотор Включает и выключает мотор M Мотор Включает и выключает мотор всасывания всасывания Скорость Регулирует рабочую скорость: Скорость Регулирует рабочую скорость: 1.
  • Seite 36: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА ПРОТИВОЖИРОВЫХ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ САМОНЕСУЩИХ ФИЛЬТРОВ • Фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Их сле- дует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования. • Вынуть всасывающую каретку. • Вынуть фильтры по одному, отсоединив специальные за- щелки.
  • Seite 37: Patarimai Ir Nuorodos

    PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms šio įrenginio versijoms. Todėl galite rasti atskirų funkcijų aprašymus, kurie netaikytini jūsų įsigytam įren- giniui. MONTAVIMAS • Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu jis sugedo ar buvo pažeistas.
  • Seite 38: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS ø 120 0÷152 SUDEDAMOSIOS DALYS Kiekis priepaiso datalès Gaubtuvo dalis su jungikliais, apšvietimu, traukos anga, filtru Oro išėjimo prijungiamosios dalies grotelės Baigiamasis elementas Kiekis Montavamo dalys Varžtai 4,2 x 44,4 Varžtai 2,9 x 9,5 Kiekis Dokumentas Libretto Istruzioni...
  • Seite 39: Montavimas

    MONTAVIMAS Pragręžkite tvirtinimo paviršių ir įstatykite garų surinktuvą ANGŲ PRAGRĘŽIMAS • Tarp uždengiamojo tvirtinimo paviršiaus ir prietaiso apačios turi būti 135 mm atstumas šoninės spintelės atžvilgiu. • Pragręžkite tvirtinimo paviršių Ø 4.5 mm skersmens grąžto antgaliu, naudodami gręžimo šabloną (pav.). •...
  • Seite 40: Elektros Prijungimas

    Pajungimas PAJUNGIMAS VENTILIACIJOS - ORO IŠTRAUKIMO REŽI- Garų surinktuvo gaubtas montuotojo nuožiūra gali būti ø 120 jungiamas prie išorinio vamzdyno (ventiliacijos angos) tvirtu arba lanksčiu vamzdžiu (Ø 120 mm). • Tvirtasis arba lankstusis vamzdis jungiamas dviem vamzdiniais gnybtais (nėra komplektacijoje). •...
  • Seite 41: Naudojimas

    NAUDOJIMAS Valdymo skydelis M - V Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvie- Įjungia ir išjungia ap- Apšvietimas timą. švietimą. Įjungia ir išjungia gar- Įjungia ir išjungia gar- Variklis Variklis traukį. traukį. Greitis Nustato gartraukio darbi- Greitis Nustato gartraukio dar- nį greitį. binį...
  • Seite 42: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Riebalų filtrai METALINĖS KASETĖS RIEBALŲ FILTRŲ VALYMAS • Filtrai turi būti valomi kas 2 mėnesius arba dažniau, jei gar- traukis naudojamas labai dažnai. Filtrai gali būti plaunami indų plautuvėje. • Ištraukite stumdomą traukos skydelį. • Atjungę tvirtinimo elementus, filtrus vieną po kito išimkite. •...
  • Seite 43: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa- raat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort- komt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde instal- laties.
  • Seite 44: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN ø 120 0÷152 Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters Richtingrooster luchtuitlaat Sluitprofiel Ref. Installatieonderdelen Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 45: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in draagvlak en montage kap MONTAGE MET SCHROEVEN • Het draagvlak van de kap moet 135 mm hoger zijn dan het on- dervlak van de hangkastjes. • Boor een gat van ø 4,5 mm in de drager met behulp van de bij- geleverde boormal.
  • Seite 46 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre ø 120 of buigzame leiding van ø 120 mm, naar keuze van de installateur. • Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap ge- leverd.
  • Seite 47: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel M - V Lichten Hiermee schakelt u de erlich- Lichten Hiermee schakelt u de erlich- ting aan en uit. ting aan en uit. Motor Hiermee schakelt u de af- Motor Hiermee schakelt u de af- zuigmotor aan en uit. zuigmotor aan en uit.
  • Seite 48: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE METALEN ZELFDRAGENDE VETFILTERS • Deze filters moeten minstens om de 2 maanden of, bij een bij- zonder intensief gebruik vaker, gereinigd worden. Ze kunnen ook in de vaatwasmachine afgewassen worden. • Trek de rolletjes met de zuiggroep naar voren. •...
  • Seite 49: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukor- rekt eller forkert installation. •...
  • Seite 50: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE ø 120 0÷152 Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Emhætte, komplet med Styring, lys, blæser, filtre Retningsbestemt luftudtagsrist Lukkeelement Ref. Antal Installationskomponenter Skruer 4,2 x 44,4 Skruer 2,9 x 9,5 Antal Dokumentation Brugsanvisning...
  • Seite 51: Installation

    INSTALLATION Således bores der i den bærende konstruktionsflade og således anbringes emhætten TILPASNING MED SKRUER • Emhættens støtteflade skal være 135 mm over vægelementer- nes underflade. • Bor støttefladen med et ø 4,5 mm borehoved fra den medleve- rede borekasse. •...
  • Seite 52: Elektrisk Tilslutning

    Tilslutninger AFSKÆRMET UDGAVE LUFTAFTRÆKSYSTEM Når den afskærmede version installeres, skal emhætten ø 120 tilsluttes skorstenen ved hjælp af enten et flex- eller et stift rør ø 120 mm. Det beslutter installatøren • Fastgør røret på plads ved hjælp af tilstrækkeligt med rørholdere (ikke medleveret).
  • Seite 53: Brug

    BRUG Betjeningspanel M - V L Lys Tænder og slukker for belys- Tænder og slukker for belys- ningen. ningen. M Motor Tænder og slukker for eks- Motor Tænder og slukker for eks- traktorens motor traktorens motor V Hastighed Sætter ekstraktorens drifts- Speed Sætter ekstraktorens drifts- hastighed:...
  • Seite 54: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL • Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine og skal rengøres ca. hver anden måned ved normalt brug eller oftere, hvis emhætten bru- ges meget. • Træk udsugningsgruppen ud. • Fjern filtrene ét af gangen ved at trykke på de specielle holde- •...
  • Seite 55: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά µοντέλα της συ- σκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήµατα του εξοπλισµού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λαν- θασµένη...
  • Seite 56: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ø 120 0÷152 Εξαρτήµατα Αναφ.Ποσοτ. Εξαρτήµατα Προϊόντος Σώµα Απορροφητήρα συµπληρώνεται από τον Πίνακα Ελέγχου, το Φωτισµό, τον Ανεµιστήρα, τα Φίλτρα Γρίλια Οδήγησης Αέρα Εξόδου Στοιχείο κλεισίµατος Αναφ.Ποσοτ. Εξαρτήµατα Προϊόντος Βίδες 4,2 x 44,4 Βίδες 2,9 x 9,5 Ποσοτ. Τεκµηρίωση Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 57: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τρυπώντας την επιφάνεια Στήριξης και Στερεώνο- ντας τον Απορροφητήρα ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΒΙ∆ΩΝ • Η επιφάνεια στήριξης του απορροφητήρα πρέπει να βρίσκεται 135 χιλιοστά πάνω από την κάτω επιφάνεια των µονάδων τοίχου. • Τρυπήστε την στήριξη µε ένα τρυπάνι ø 4,5 χιλιοστών, χρησιµοποιώντας...
  • Seite 58 Συνδέσεις ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του µοντέλου απαγωγής, συνδέ- στε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου µε έναν ø 120 άκαµπτο ή εύκαµπτο σωλήνα o120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη. • Στερεώστε το σωλήνα µε κατάλληλα κολάρα. Τα αναγκαίο...
  • Seite 59: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας ελέγχου M - V Φωτισµός Ανάβει και σβήνει το φωτισµό. Φωτισµός Ανάβει και σβήνει το φωτισµό. Μοτέρ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί Μοτέρ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το µοτέρ. το µοτέρ. Ταχύτητα Ρυθµίζει την ταχύτητα Ταχύτητα Ρυθµίζει την ταχύτητα λειτουργίας του απορροφητήρα. λειτουργίας...
  • Seite 60: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισµό κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρή- σης. • Βγάλτε το συρόµενο τµήµα αναρρόφησης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεµβαίνοντας στους ειδικούς γά- ντζους.
  • Seite 61: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decor- rentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Seite 62: Características

    CARACTERÍSTICAS ø 120 0÷152 Componentes Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos iluminação, grupo do ventilador e filtros Grade direccionada de saída do ar Perfil de fecho Ref. Qtd Componentes de instalação Parafusos 4,2 x 44,4 Parafusos 2,9 x 9,5 Qtd Documentação Manual de Instruções...
  • Seite 63: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração do plano de suporte e montagem do exaustor MONTAGEM COM PARAFUSOS • O plano de suporte do exaustor deve ficar numa posição 135 mm mais alta relativamente ao plano inferior dos móveis sus- pensos. • Perfure o suporte com furos de ø 4,5 mm utilizando o gabarito de perfuração fornecido com o aparelho.
  • Seite 64: Ligação Eléctrica

    Ligações SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ø 120 ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. • Fixe o tubo com braçadeiras de aperto adequadas. O material necessário não é...
  • Seite 65: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos M - V L Luzes Liga e desliga a Iluminação L Luzes Liga e desliga a Iluminação M Motor Liga e desliga o motor de M Motor Liga e desliga o motor de exaustão exaustão V Velocidade Determina a velocidade de V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: funcionamento:...
  • Seite 66: Manutenção

    MANUTENÇÃO Filtros antigordura LIMPEZA DOS FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA AUTOPORTANTES • Também podem ser lavados na máquina de lavar louça. Preci- sam de ser lavados cerca de 2 em 2 meses de utilização ou com maior frequência em caso de uso muito intenso do aparelho. •...
  • Seite 67: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają do- kładnie waszego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym montażem, niezgodnym z zasadami sztuki. • Minimalna bezpieczna odległość pomiędzy płytą do gotowania a okapem wynosi 650 mm.
  • Seite 68: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ø 120 0÷152 Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, ze- społem wentylatora, filtrami. Kratka kierunkowa Wyjście powietrza Profil zamknięcia Odn. Elementy montażowe Śruby 4,2 x 44,4 Śruby 2,9 x 9,5 Dokumentacja Instrukcja...
  • Seite 69: Instalacja

    INSTALACJA Wiercenie i montaż okapu MONTAŻ NA ŚRUBACH • Powierzchnia montażu okapu powinna znajdować się o 135 wyżej od pozostałych mebli. • Przy pomocy znajdującego się w zestawie wzornika, wywier- cić otwory ø 4,5 mm. • Przy pomocy znajdującego się w zestawie wzornika, wykonać w powierzchni montażowej otwór ø...
  • Seite 70: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCIĄGIEM Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem, należy ø 120 go podłączyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 120 mm, wyboru rury dokonuje monter. • Zamocuj rurę odpowiednimi opaskami. Konieczne materiały nie znajdują...
  • Seite 71: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Tablica sterownicza M - V L Oświetlenie Włączanie i wyłączanie Oświetlenie Włączanie i wyłączanie oświetlenia. oświetlenia. M Silnik Włączanie i wyłączanie Silnik Włączanie i wyłączanie silnika zasysania. silnika zasysania. V Prędkość Regulacja prędkości: Prędkość Regulacja prędkości: 1. Prędkość minimalna, 1.Prędkość...
  • Seite 72: Konserwacja

    KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE KASETOWYCH METALOWYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przy- padku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmy- warce. • Wysunąć szufladę okapu. • Filtry należy zdejmować po kolei, po odbezpieczeniu ich elementów mocujących.
  • Seite 73: Recomandări Şi Sugestii

    RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare este prevăzut pentru mai multe modele de ' aparat. Este posibil să fie descrise unele particulari- tăţi din dotare, care nu privesc aparatul dumneavoastră. INSTALARE • Producătorul nu se face responsabil pentru orice avarii produse în urma unei instalări incorecte.
  • Seite 74: Caracteristici

    CARACTERISTICI ø 120 0÷152 Părţi componente Nr. ref.Cant. Părţile componente Corpul hotei, prevăzut cu: Butoane de control, lumini, ventilator, filtre Grilă de evacuare a aerului direcţională Element de închidere Nr. ref.Cant. Elementele pentru instalare Şuruburi 4,2 x 44,4 Şuruburi 2,9 x 9,5 Cant.
  • Seite 75: Instalarea

    INSTALAREA Găurirea suprafeţei suport şi fixarea hotei PRINDEREA CU ŞURUBURI • Suprafaţa suport a hotei trebuie să se afle la 135 mm deasupra suprafeţei de jos a unităţii de pe perete. • Găuriţi suportul cu un şpiral cu diametru de 4,5 mm, utilizând tiparul furnizat.
  • Seite 76: Conexiuni Electrice

    Conectări MODUL DE EVACUARE Atunci când instalaţi hota în modul de evacuare, conec- ø 120 taţi-o la cămin utilizând o conductă flexibilă cu diame- tru de 120 mm, alegerea este a instalatorului. • Fixaţi conducta cu utilizând suficiente cleme (nu sunt furnizate).
  • Seite 77: Utilizare

    UTILIZARE Panoul de control M - V Lumină Porneşte şi opreşte sistemul Lumină Porneşte şi opreşte sistemul de iluminare. de iluminare. Porneşte şi opreşte motorul. Porneşte şi opreşte motorul. Motor Motor Viteză Setează viteza de evacuare: Viteză Setează viteza de evacuare: 1.
  • Seite 78: Întreţinere

    ÎNTREŢINERE Filtrele de grăsime CURĂŢIREA CASETEI METALICE A FILTRELOR DE GRĂSIME • Filtrele trebuie curăţate o dată la 2 luni, sau mai frecvent în cazul folosirii mai intense a hotei. Filtrele se pot spăla în maşina de spă- lat vase. •...
  • Seite 80 Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent poten- tial negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

Inhaltsverzeichnis