Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
D25872

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25872

  • Seite 1 D25872...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk MEJSLINGSHAMMER D25872 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Mejslingshammer D25872 D25872 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød. forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade. 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk Angiver brandfare.
  • Seite 7 Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid ad gangen. • er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i Vibrationer fra hammeren kan beskadige dine hænder og brugen deraf. arme. Brug handsker som ekstra stødpude og begræns risikoen ved at holde hyppige pauser.
  • Seite 8 Dansk Mærkning på værktøjet gældende bestemmelser om støvbeskyttelse, og som er egnet til det materiale, der skal arbejdes på. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: • Opfang de opståede støvpartikler direkte ved kilden, og undgå at de aflejres i det omkringliggende område. Brug passende Læs brugsvejledningen før brug.
  • Seite 9: Valgfrit Tilbehør

    Dansk WALT Tool Tag Klar (Fig. A) 4. Lås sidehåndtagets monteringssamling på plads ved at stramme sidehåndtagsknappen   10  , idet det roteres med Valgfrit tilbehør uret, så monteringen ikke roterer. Din hammer leveres med D WALT tool tag monteringshuller  Bor og borholder og fastgørelseselementer til montering af D WALT Tool Tag.
  • Seite 10 Dansk Det er nødvendigt med én hånd på det monterede drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring sidehåndtag  og den anden hånd på hovedhåndtaget  af værktøjet. korrekt håndposition. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra Funktionsvælger (Fig. E) strømkilden, inden der foretages justeringer, eller ADVARSEL: Vælg ikke driftsfunktionen, når værktøjet...
  • Seite 11: Technische Daten

    DEUtscH MEISSELHAMMER D25872 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Meißelhammer D25872 D25872 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 12: Bewahren Sie Alle Warnhinweise Und Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    DEUtscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. oder mittelschweren Verletzungen führen kann. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Seite 13: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtscH Sicherheitshinweise für Bohrhämmer Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden • h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des verursachen. Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien • Verwenden Sie die Zusatzgriffe, wenn diese mit dem für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
  • Seite 14: Reduzierung Der Staubbelastung

    DEUtscH Restrisiken Werkstoffs können sich dadurch lösen und Verletzungen verursachen. Folgende Risiken sind mit der Verwendung dieser Halten Sie das Stromkabel vom Bit weg. Wickeln Sie das • Meißelhämmer untrennbar verbunden: Stromkabel keinesfalls um einen Teil Ihres Körpers. Anderenfalls • Verletzungen durch Berühren von beweglichen oder kann es durch den Verlust der Kontrolle zu Verletzungen heißen Werkzeugteilen.
  • Seite 15: Verwendungszweck

    DEUtscH Bildzeichen am Werkzeug Werkzeug komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und die Lebensdauer des Werkzeugs wird erhöht. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Der Hammer benötigt nur genug Druck, um die aktive Vibrationssteuerung zu aktivieren. Durch zu viel Druck arbeitet Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
  • Seite 16: Montage Des Geraden Zusatzhandgriffs (Abb. B)

    DEUtscH Der Zusatzhandgriff   2  wird vorne an das Getriebegehäuse gewünschte Position einzustellen. Der Winkel des Meißels ist in geklemmt und kann um 360˚ gedreht werden, um mit der mehrere Positionen einstellbar. rechten oder linken Hand verwendet zu werden. HInWEIs: Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, bewegen Sie das Meißelbit etwas vor und zurück, um Montage des geraden Zusatzhandgriffs sicherzustellen, dass der Meißel richtig eingesetzt ist.
  • Seite 17: Wartung

    DEUtscH Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in 1. Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter   4  , bis er auf die eine Flüssigkeit. Position weist. Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen, 2. Drehen Sie den Meißel in die gewünschte Stellung. nicht-metallischen Bürste und/oder einem geeigneten 3.
  • Seite 18: English (Original Instructions)

    EngLIsH CHISELLING HAMMER D25872 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 19: Electrical Safety

    EngLIsH The Noise Emission in the Environment by Equipment for use The term “power tool” in the warnings refers to your Outdoors Regulations, 2001, S.I. 2001/1701 (as amended) mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Electrical concrete breaker (hand-held), m ≤ 15 kg, Schedule 11, TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 1) Work Area Safety Nürnberg, Germany, Notified Body ID No.: 0197...
  • Seite 20 EngLIsH Hammer Safety Warnings to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause • e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance hearing loss. at all times. This enables better control of the power tool Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
  • Seite 21: Using An Extension Cable

    EngLIsH Make sure that there are no power or gas lines in the • • Risk of burns due to accessories becoming hot work area. Damage to hidden power or gas lines can result in during operation. injury from electric shock or explosion. •...
  • Seite 22: Intended Use

    EngLIsH Electronic Speed and Impact Control (Fig. A) Date Code Position (Fig. A) The production date code  11  consists of a 4-digit year followed The electronic speed and impact control allows optimal tool by a 2-digit week and is extended by a 2-digit factory code. control for precise chiselling.
  • Seite 23: Performing An Application (Fig. A, E)

    EngLIsH Inserting and Removing SDS max® Bits symbol Mode application (Fig. C) nOtE: Accessories and attachments used must be lubricated Chisel bit position adjustment adjustment around the SDS fitment before installation. 1. Pull back the locking sleeve  and insert the bit shank. The  7  Hammering/ bit shank must be clean.
  • Seite 24: Optional Accessories

    EngLIsH Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Disconnect the electrical appliance from the power source before cleaning. WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the electrical appliance and the ventilation slots clean. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    EspañOL MARTILLO BURILADOR D25872 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Seite 26: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Seite 27: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL 5) Servicio asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. reparada por una persona cualificada para realizar h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso las reparaciones que use sólo piezas de recambio frecuente de las herramientas le lleve a fiarse...
  • Seite 28: Riesgos Residuales

    EspañOL Medidas adicionales: brocas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante el funcionamiento. Los trozos pequeños del material roto − Asegúrese de que el lugar de trabajo esté bien ventilado. pueden dañar las manos desnudas. − Use un respirador apropiado para el tipo de •...
  • Seite 29: Uso Previsto

    EspañOL conseguirá que la herramienta burile con más rapidez, y no se activará el control de vibración activo. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Terminal de la herramienta D WALT Póngase protección para el oído. preparado (Fig. A) Accesorio opcional Póngase protección para los ojos. Su martillo se incluye con los orificios de montaje del terminal de la herramienta D WALT ...
  • Seite 30 EspañOL FUNCIONAMIENTO Montaje de la empuñadura lateral recta (Fig. B) Instrucciones de uso 1. Ensanche el anillo de acero girando la perilla del mango ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de lateral   10  en sentido antihorario. seguridad y las normas aplicables. 2. Deslice el conjunto en la boca de la herramienta a través ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones del anillo de acero y en el collarín...
  • Seite 31: Accesorios Opcionales

    EspañOL Realizar una tarea (Fig. A, E) Accesorios opcionales ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean LESIONES PERSONALES, COMPRUEBE SIEMPRE que los suministrados por D WALT no han sido sometidos a la pieza de trabajo esté bien anclada o fijada. pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
  • Seite 32: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs MARTEAU BURINEUR D25872 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Seite 33: Sécurité Individuelle

    FRançaIs ATTENTION : indique une situation dangereuse endommagés ou emmêlés augmentent les risques de potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner décharges électriques. des blessures minimes ou modérées. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque effet.
  • Seite 34 FRançaIs laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la des fils cachés ou son propre cordon. Tout contact de vitesse pour laquelle il a été conçu. l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur les parties métalliques exposées de l’...
  • Seite 35: Risques Résiduels

    FRançaIs gaz peut occasionner des blessures par décharge électrique ou • Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement de explosion. l’accessoire. • Si vous travaillez en hauteur, veillez à ce l'espace en • Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière dessous soit dégagé.
  • Seite 36: Utilisation Prévue

    FRançaIs Outil D WALT prêt à être étiqueté (Fig. A) Porter un dispositif de protection auditive. Accessoire en option Votre marteau est livré avec des trous pour l’installation d’une Porter un dispositif de protection oculaire. balise d’outil D WALT  et des fixations pour installer la balise WALT.
  • Seite 37 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 3. Tournez l'ensemble Poignée latérale dans la position voulue. dommages corporels graves, arrêter et débrancher Pour une utilisation à horizontale avec une mèche lourde, l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou placez la poignée latérale à...
  • Seite 38: Protection De L'environnement

    FRançaIs REMaRQUE : la température de fonctionne de cet outil est corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés comprise entre 7° et 40 °C. L’utilisation de l’outil hors de cette doivent être utilisés avec cet appareil. plage de température diminue sa durée de vie. Différents types de burins SDS Max sont disponibles en 1.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    ItaLIanO SCALPELLO D25872 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Seite 40: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 41 ItaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Usare le impugnature ausiliarie, se fornite con • l’elettroutensile. Un'eventuale perdita di controllo Elettrico dell'utensile può causare lesioni alle persone. a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato Afferrare l’elettroutensile dall’impugnatura isolata se • adatto al lavoro da eseguire.
  • Seite 42 ItaLIanO Non colpire le punte inceppate con un martello per • Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e sbloccarle. Frammenti di metallo o trucioli di materiale l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui potrebbero staccarsi e provocare lesioni alle persone. non possono essere evitati.
  • Seite 43 ItaLIanO non risulterà più veloce e il controllo attivo delle vibrazioni non si innesterà. Utilizzare protezioni acustiche. Targhetta per utensili D WALT pronta (Fig. A) Utilizzare protezioni oculari. Accessorio opzionale Il trapano a percussione è dotato di fori di montaggio per la Posizione del codice data (Fig. A) targhetta per utensili D WALT ...
  • Seite 44 ItaLIanO FUNZIONAMENTO Montaggio dell'impugnatura laterale dritta (Fig. B) Istruzioni per l’uso 1. Allargare l'anello d'acciaio ruotando la manopola di AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza bloccaggio dell'impugnatura laterale  in senso antiorario.  10  e le normative in vigore. 2. Infilare la testata del martello scalpellatore attraverso AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni l'anello di acciaio e sul collare...
  • Seite 45: Accessori Su Richiesta

    ItaLIanO 3. Impostare il selettore di modalità   4  in posizione di Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno “Tassellatura / Scalpellatura. ” spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o con un aspirapolvere adatto. Non utilizzare acqua o soluzioni 4.
  • Seite 46: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BEITELHAMER D25872 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm houden U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Seite 47: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Seite 48: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs 5) Service h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een een erkende reparateur die uitsluitend identieke onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde vervangende onderdelen gebruikt.
  • Seite 49: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs bewerkt worden. U mag de beitel niet opnieuw harden en • Vang de resterende stofdeeltjes direct bij de bron op en vermijd behandelen. afzetting in de omliggende omgeving. Gebruik gepaste afzuigaccessoires voor dit doeleinde. Draag handschoenen wanneer u met het gereedschap •...
  • Seite 50: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Markering op het gereedschap comfortabeler met het gereedschap werken en gaat het gereedschap langer mee. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: De hamer vraagt slechts genoeg druk voor het inschakelen van de actieve trillingsdemping. Wanneer u te veel druk uitoefent, Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Seite 51 nEDERLanDs BEDIENING De zijhandgreep  2  wordt op de voorzijde van de tandwielkast geklemd en kan 360˚ worden gedraaid, zodat zowel rechts- als Instructies voor gebruik linkshandige personen met het gereedschap kunnen werken. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de De rechte zijhandgreep monteren (Afb. B) veiligheidsinstructies en van toepassing 1.
  • Seite 52: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs 3. Zet de standenselectieschakelaar   4  in de positie “Bikken/ het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van Hakken. ” het gereedschap onder in een vloeistof. 4. Draai de beitel totdat deze is vergrendeld. De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, zachte niet metalen borstel en/of een geschikte stofzuiger.
  • Seite 53: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    MEISELHAMMER D25872 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Meiselhammer D25872 D25872 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 54 nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for personskader, men som kan føre til skader på utstyr elektrisk sjokk. hvis den ikke unngås. 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
  • Seite 55 nORsk er kjent med det elektriske verktøyet eller disse armering kan også være farlig. Stram sidehåndtaket godt før instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i bruk. hendene på utrenede brukere. Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon • forårsaket av slagaksjonen kan skade hendene og armene. e ) Vedlikehold elektriske verktøy.
  • Seite 56: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Merking på verktøyet • Bruk en støvsuger eller sugesystem ed offentlig godkjent beskyttelsesklasse i samsvar med aktuelle lokale retningslinjer Følgende piktogrammer vises på verktøyet: for støvbeskyttelse og passende for materialene det arbeides med. Les instruksjonshåndboken før bruk. • Oppsamling av støvpartikler som dannes foretas direkte ved kilden og det må...
  • Seite 57 nORsk WALT Tool Tag-klargjort (Fig. A) Bit og bitholder ADVARSEL: Fare for brannskader. Bruk ALLTID hansker Tilleggsutstyr når du skifter bits. Tilgjengelige metalldeler på verktøyet og Hammerverktøyet er utstyrt med monteringshull  for D WALT bits kan bli ekstremt varmt under bruk. Små løse biter av Tool Tag og skruer for montering av D WALT Tool Tag.
  • Seite 58 nORsk Modusvalg (Fig. E) eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Sørg for at PÅ/AV bryteren er i AV posisjonen. Utilsiktet ADVARSEL: Ikke velg driftmodus mens verktøyet oppstart kan føre til personskader. er i gang. Verktøyet må stoppe helt før du aktiverer Smøring modusvalgknappen, ellers kan det oppstå...
  • Seite 59: Dados Técnicos

    MARTELO DE CINZELAR D25872 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 60: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Seite 61: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORtUgUês de partículas pode reduzir os riscos relacionados com Pegas e superfícies de fixação molhadas não as mesmas. permitem o funcionamento e o controlo seguros em situações inesperadas. h ) Não permita que a familiaridade resultante da utilização frequente de ferramentas lhe permita ser 5) Assistência complacente e ignorar os princípios de segurança a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 62: Riscos Residuais

    pORtUgUês Use luvas quando utilizar a ferramenta ou substituir • • Recolha as partículas de pó resultantes directamente na fonte as brocas. As peças metálicas acessíveis na ferramenta e as e evite acumulações na área em redor. Use acessórios de brocas podem ficar muito quentes durante o funcionamento.
  • Seite 63: Uso Pretendido

    pORtUgUês • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender braço, é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos todas as instruções neste manual antes de utilizar mais prolongados e aumenta assim a duração do equipamento. o equipamento. O martelo necessita apenas de uma ligeira pressão para activar o controlo de vibração activo.
  • Seite 64: Instruções De Utilização

    pORtUgUês FUNCIONAMENTO Montar o punho lateral direito (Fig. B) 1. Alargue o anel de aço , rodando o botão do punho Instruções de utilização lateral   10  para a esquerda. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e 2. Deslize o conjunto para a ponteira da ferramenta através do os regulamentos aplicáveis.
  • Seite 65: Manutenção

    pORtUgUês Efectuar uma aplicação (Fig. A, E) Acessórios opcionais ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS, ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com ALWAYS certifique-se de que a peça de trabalho está este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, fixada e ancorada com firmeza.
  • Seite 66: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    PIIKKAUSVASARA D25872 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Piikkausvasara D25872 D25872 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015 + AC:2015+A11:2022, Taajuus EN IEC 62841-2-6:2020 +A11:2020.
  • Seite 67 sUOMI 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
  • Seite 68: Piikkausvasaroiden Lisäturvasääntöjä

    sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat lisäpehmustetta ja rajoita altistumista tärinälle pitämällä osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut taukoja. toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset Lisävarusteita ei saa kunnostaa itse. Piikkausteriä saa • vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden kunnostaa vain asiantuntija.
  • Seite 69 sUOMI • Käytä pölynpoistolaitetta tai -järjestelmää, jolla on virallisesti hyväksytty suojausluokka paikallisten pölynsuojamääräysten Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. mukaisesti ja joka sopii työstettävälle materiaalille. • Poista syntyneet pölyhiukkaset suoraan niiden lähteestä ja Käytä kuulosuojaimia. vältä pölyn kertymistä ympäröivälle alueelle. Käytä tähän tarkoitukseen sopivia poistolaitteita. Käytä suojalaseja.
  • Seite 70 sUOMI Valmis D WALT-työkalutunnistetta varten poranterällä, aseta sivukahvakokoonpano noin 20 asteen kulmaan työkaluun optimaalista hallintaa varten. (Kuva A) 4. Lukitse sivukahvakokoonpano paikoilleen kiristämällä Lisävaruste sivukahvan nuppi   10  , suorita se kiertämällä kahvaa myötäpäivään ääriasentoon saakka. Vasarassa on D WALT-työkalutunnisteen asennusreiät  sekä...
  • Seite 71: Tilan Valitseminen

    sUOMI Käsien oikea asento (Kuva D) 4. Aseta piikkausterä haluamaasi kohtaan. 5. Paina ON/OFF-keinukytkintä   1  VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 6. Pysäytä vasara vapauttamalla ON/OFF-keinukytkin. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon KUNNOSSAPITO vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä...
  • Seite 72: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    MEJSLINGSHAMMARE D25872 Gratulerar! händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare. Tekniska data...
  • Seite 73 sVEnska OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar personskada som, om den inte undviks, skulle kunna risken för elektrisk stöt. resultera i egendomsskada. 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg.
  • Seite 74 sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används Det rekommenderas att sidohandtaget alltid används. utom räckhåll för barn, och låt inte personer som Arbete med detta verktyg med en hand kommer att resultera är obekanta med elverktyget eller med dessa i att kontrollen förloras.
  • Seite 75: Återstående Risker

    sVEnska • Material som innehåller asbest får endast hanteras 1 Instruktionshandbok av specialister. • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller • Notera de relevanta bestämmelserna i ditt land för material tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. som du arbetar med.
  • Seite 76: Extra Tillbehör

    sVEnska Hammaren behöver endast lagom mycket tryck för att koppla in 3. Vrid sidohandtagsmontaget till önskad position. För den aktiva vibrationskontrollen. Användning av för mycket tryck horisontell användning med en grov borrbits, placera kommer inte att göra att verktyget flisar snabbare och den aktiva sidohandtagsmontaget i en vinkel på...
  • Seite 77: Välja Driftläge

    sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) UNDERHÅLL VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, regelbunden rengöring.
  • Seite 78: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    HAVALI KIRICI D25872 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Havalı Kırıcı Teknik Özellikleri...
  • Seite 79 tüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması durumları gösterir. elektrik şoku riskini azaltır. Elektrik çarpması riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık Yangın riskini belirtir.
  • Seite 80 tüRkçE Aleti her zaman sıkıca kavrayın. Bu aleti her iki elinizle tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması • riskini azaltacaktır. de kavramadan kullanmaya kalkmayın. Yan tutamağın her zaman kullanılması önerilir. Bu aleti tek elle çalıştırmak, kontrol d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde kaybıyla sonuçlanacaktır.
  • Seite 81: Diğer Riskler

    tüRkçE • Bu tür tozlar, örneğin kayın veya meşe gibi sert ağaçlar, kurşun 1 Kullanım kılavuzu bazlı boyalar, beton, duvar veya kuvars içeren taşlar üzerinde • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup çalışırken oluşabilir. oluşmadığını kontrol edin. • Asbest içeren malzemeler yalnızca uzmanlar •...
  • Seite 82: Kullanma Talimatları

    tüRkçE Aktif titreşim kontrolü dövme mekanizmasından gelen rezonans 2. Montaj parçasını, keski tutucu ve manşonu geçerek çelik titremesini ortadan kaldırır. El ve kol titremesini azaltarak halka ve bileziğe  3  doğru, aletin ucuna kaydırın. daha uzun süreli rahat kullanım sağlar ve ünitenin çalışma 3.
  • Seite 83 tüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. D) BAKIM UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki düzenli temizliğe bağlıdır.
  • Seite 84: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ D25872 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 85: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Seite 86 Ελληνικά στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα με στ ) Να...
  • Seite 87: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά όπως ο σίδηρος οπλισμού σκυροδέματος. Σφίγγετε καλά την κατά την εργασία με ηλεκτρικό εργαλείο και σε άλλες πλευρική λαβή πριν τη χρήση. κατασκευαστικές διαδικασίες περιέχουν χημικές ουσίες, ανόργανα συστατικά ή σωματίδια που είναι γνωστό • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά...
  • Seite 88: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να Βίδα για τοποθέτηση της Κωδικός ημερομηνίας αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που πλευρικής λαβής διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. Προβλεπόμενη χρήση Χρήση προέκτασης Αυτό το σκαπτικό πιστολέτο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές...
  • Seite 89 Ελληνικά Εξάρτημα εργασίας και υποδοχή Για να ρυθμίσετε την ηλεκτρονική ταχύτητα και κρούση του διακόπτη ελέγχου  , περιστρέψτε τον διακόπτη στο επιθυμητό εξαρτημάτων εργασίας επίπεδο. Όσο υψηλότερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. ΠΑΝΤΑ να είναι η ταχύτητα και η ενέργεια κρούσης. Οι ρυθμίσεις του διακόπτη...
  • Seite 90 Ελληνικά απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το 3. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας   4  στη θέση από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση “Κρούση/κοπίδιασμα. ” τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση 4. Περιστρέψτε τη σμίλη έως ότου ασφαλίσει στη θέση της. προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Να βεβαιώνεστε Εκτέλεση...
  • Seite 91 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό μη μεταλλικών εξαρτημάτων του εργαλείου. Αυτά τα χημικά μπορεί να εξασθενήσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχετε υγράνει μόνο με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Ποτέ μην αφήσετε οποιοδήποτε...
  • Seite 92 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Inhaltsverzeichnis