Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
LSC 20
LSC 20
Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
EN
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»
Bedieningshandleiding
NL
Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung»
Användearhandbok
SE
Översättning av den «Original-betriebsanleitung»
Käyttöohje
FI
Käännös «Original-betriebsanleitung»
Návod k používání
CZ
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LSC 20

  • Seite 1 LSC 20 LSC 20 Bedieningshandleiding Original-Betriebsanleitung Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung» Användearhandbok Dossier technique Översättning av den «Original-betriebsanleitung» Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Käyttöohje Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Käännös «Original-betriebsanleitung» Manuale tecnico Návod k používání Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» P�eklad «Original-betriebsanleitung» Documentación técnica Instrukcja obsługi...
  • Seite 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 7 imboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 8 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 9 符号 ymboly ymbole Č 中国 esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........16 ........18...
  • Seite 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........20 ........22 .....24 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..22 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........24 macchina...
  • Seite 12 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..30 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......26 instrUcties ä ..28 ..30 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..26 oorGeschreven GeBrUik ..30 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..28 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..26 ...........30 conformiteitsverklarinG ....28...
  • Seite 13 Spis treści 目录 bsah Č 中国 esky olski 页 trana trona Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca 1.1 一般安全技术提示 ......36 ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ........36 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 ........
  • Seite 14: Sicherheitshinweis

    Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67m /min weis Luftverbrauch im Leerlauf 0.28m /min Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSC 20. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 1-2 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 20000min handhaben. Schalldruckpegel EN ISO 15744 64.2dB(A), K=3dB(A)
  • Seite 15: Arbeitshinweise

    3.2 Arbeitshinweise sammen mit der Schlauchklemme über den Anschluss- Bei Druckluftausfall ist der Ventilhebel loszulas- nippel stülpen und fixieren. sen! Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, Werkzeug mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewegen. Zu starker Druck verringert die Lei- stungsfähigkeit der Maschine und die Lebensdauer des Werkzeugs.
  • Seite 16: I Nstructions Générales De

    350W 1.1 Instructions générales de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.67m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LSC 20. Consommation d‘air au jeu mort 0.28m3/min Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Réglage graisseur ralenti env.
  • Seite 17: M Aintenance / Entretien

    4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 Maintenance préventive Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore par- faitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
  • Seite 18: Eneral Notes On Safety

    2.3 Rating data 1. N Pressure max. 6.3bar oTES oN aFETy Power output 350W 1.1 General notes on safety Air consumption full load 0.67m /min This operation manual is applicable for the machine LSC Air consumption at idling 0.28m /min Setting oiler idle about 1-2 drops/min The machine may only be handled by personnel...
  • Seite 19: Reventive Maintenance

    4. S ERvICE aINTENaNCE 4.1 Preventive maintenance Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
  • Seite 20: Prescrizioni Di Sicurezza

    RESCRIZIoNI DI SICuREZZa 1.1 Informazioni generali sulla sicurezza 2.3 Dati sulle prestazioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Pressione massimo 6.3bar china LSC 20. Potenza 350W È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Consumo d‘aria alla potenza max. 0.67m /min mente personale qualificato.
  • Seite 21: Modalità Di Lavoro

    3.2 Modalità di lavoro Aprire la cravatta fermatubi. Sfilare il flessibile aria di ali- In caso di caduta della pressione, l‘impugnatura mentazione e la rete tubolare con l‘insonorizzazione dal della valvola deve essere rilasciata! Al fine di ot- raccordo filettato. Inserire il nuovo flessibile aria di aliment- tenere un risultato ottimale, muovere il utensile azione e la nuova rete tubolare con l‘insonorizzazione sul abrasivo con una leggera pressione in avanti e indietro.
  • Seite 22: I Ndicación General Relativa A

    1.1 Indicación general relativa a seguridad Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 350W siguiente máquina LSC 20. Consumo de aire con potencia máxima 0.67m /min La máquina debe ser manejada únicamente por Consumo de aire al ratentí 0.28m /min personal cualificado.
  • Seite 23: Mantenimiento Preventivo

    4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 Mantenimiento preventivo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. In- cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
  • Seite 24: I Ndicações Gerais Sobre A

    1.1 Indicações gerais sobre a técnica de segurança 2.3 Características técnicas Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx. 6.3bar máquina LSC 20. Potência 350W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 0.67m /min Consumo de ar na operação no-load...
  • Seite 25: Manutenção Preventiva

    4. S ERvICo aNuTENCão 4.1 Manutenção preventiva Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina con- tinue a trabalhar sem qualquer anomalia, é aconselhável que, após cada 300-400 horas de serviço, ou, pelo me- nos, uma vez por ano, um profissional especializado des- monte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças.
  • Seite 26: A Lgemene Veiligheidstechnische

    huls drukken. Door de hendel los te laten, stopt de ma- 1. v chine. EILIghEIDSINSTRuCTIES 1.1 Algemene veiligheidstechnische instruc- 2.3 Capaciteitgegevens ties Druk max. 6.3bar Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LSC Vermogen 350W Luchtverbruik bij max. vermogen 0.67m /min Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- Luchtverbruik bij onbelaste werking 0.28m...
  • Seite 27: Preventief Onderhoud

    4. R EPaRaTIE NDERhouD 4.1 Preventief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
  • Seite 28: Allmän Säkerhetsinformation

    äkERhETSINFoRmaTIoN Prestanda 350W 1.1 Allmän säkerhetsinformation Luftförbrukning vid max. prestanda 0.67m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LSC 20. Luftförbrukning vid tomgång 0.28m /min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Inställning av smörjaren i tomgång ca 1-2 droppar/min tera denna maskin.
  • Seite 29: Förebyggande Underhåll

    4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 Förebyggande underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. 4.1.1 Byte av slangen för frÅnluft Lossa slangklämman och dra av den tillsammans med slangen för frånluft från plasthöljet.Dra över den nya från-...
  • Seite 30: Leinen Turvaterkninen Ohje

    6.3bar uRvaLLISuuSohjE Teho 350W 1.1 Yleinen turvaterkninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.67m /min Tämä käyttöohje koskee LSC 20-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.28m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 1-2 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 20000min Äänenpainetaso EN ISO 15744 64.2dB(A), K=3dB(A)
  • Seite 31: Ennaltaehkäisevä Kunnossapito

    4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 Ennaltaehkäisevä kunnossapito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. 4.1.1 Poistoilmaletkun vaihtaminen Avaa letkun kiristin ja vedä...
  • Seite 32: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    350W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.67m /min Tento návod k používání platí pro stroj LSC 20. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.28m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu naprázdno asi 1-2 kapky/min personál.
  • Seite 33: Preventivní Údr

    Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. 4.1.1 Výměna hadice odpadního vzduchu Povolte hadicovou sponu a s hadicí...
  • Seite 34: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą pisów obowiązujących w miejscu użytkowania. ca bezpieczeństwa 2.2 Uruchominie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego 2.2.1 W�ączanie/Wy�ączanie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LSC Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania i usuwania zadziorów z metali, kamienia i tworzyw sztu-...
  • Seite 35: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Montować wyłącznie czyste narzędzia! odprowadzającym powietrze z obudowy z tworzywa sz- tucznego. Założyć nowy wąż odprowadzający powietrze razem z obejmą węża do oporu na obudowę z tworzy- 3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia wa sztucznego. Zablokować wąż odprowadzający po- wietrze za pomocą obejmy węża w taki sposób, aby nie dochodziło do wygięcia węża.
  • Seite 36: 一般安全技术提示

    闭机器。 1. 安全提示 2.3 性能数据 1.1 一般安全技术提示 压力 最大 6.3bar 本操作说明适用于 LSC 20 型机。 功率 350W 仅允许有资质人员操作机器. 最大功率时的空气消耗 0.67m /min 空转时的空气消耗 0.28m /min 空转时注油器调节 ca. 1-2 滴/min 1.2 合规用途 空转转速 20000min 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、 石料和塑料进行打磨、 声压级 EN ISO 15744 64.2dB(A), K=3dB(A) 铣削和去毛刺。 振动 EN ISO 28927-12 5.3m/s...
  • Seite 37 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300-400 个工作小时 后, 请专业人员定期、 但至少应每年进行一次电机拆卸、 清 洁并检查四个滑杆是否磨损。 4.1.1 更换排气管 松开软管箍, 并和排气管一起从塑料机箱上拔出。 将新的 排气管和软管箍套上塑料机箱 (插到底) 。 拧紧软管箍, 使 排气管不弯折。 4.1.2 更换进气管 拆下排气管 (见 4.1.1 节) 。 松开软管箍。 将进气管和网纹管连同吸音层一起从连接头 上拔下。 将新的进气管和网纹管连同吸音层和软管箍一起 套上连接头并固定好。...
  • Seite 40 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...

Inhaltsverzeichnis