Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WIKA DELTA-comb 702.03.100 Betriebsanleitung

Differenzdruckmessgerät mit schaltkontakten
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DELTA-comb 702.03.100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Differential pressure gauge with switch contacts,
model 702.03.100, with component testing
Differenzdruckmessgerät mit Schaltkontakten,
Typ 702.03.100, mit Bauteilprüfung
Manomètre pour pression différentielle avec contacts
électriques, type 702.03.100, avec test des composants
Manómetro diferencial con contactos eléctricos,
modelo 702.03.100, con prueba del componente
II 2 GD c
Differential pressure gauge with two micro switches,
cable terminal box and compression fitting with
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
ferrule option
GB
D
F
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA DELTA-comb 702.03.100

  • Seite 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Differential pressure gauge with switch contacts, model 702.03.100, with component testing Differenzdruckmessgerät mit Schaltkontakten, Typ 702.03.100, mit Bauteilprüfung Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques, type 702.03.100, avec test des composants Manómetro diferencial con contactos eléctricos, modelo 702.03.100, con prueba del componente II 2 GD c Differential pressure gauge with two micro switches,...
  • Seite 2 39 - 53 Manual de instrucciones para manómetro diferencial con contactos eléctricos, modelo 702.03.100 Página 55 - 85 © 2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    General information Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Options and accessories Maintenance Dismounting, return and disposal Appendix 1: EC declaration of conformity Appendix 2: Germanischer Lloyd approval WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 4: General Information

    WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 5: Safety

    The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 6: Personnel Qualification

    For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 7: Labelling / Safety Marks

    2.5 Labelling / safety marks Product label Type of contact Date of manufacture Pin assignment Explanation of symbols CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 8: Specifications

    Differential pressure indication: Adjustable pointer, aluminium, white Working pressure indication: Plastic, black Zero adjustment for By means of adjustable pointer differential pressure indication Case GD-AISi 12 (Cu) 3.2982, black lacquered Window PMMA Weight approx. 1.4 WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 9: Design And Function

    5 % of the full scale value (option: max. 2.5 %) Switch hysteresis via cable gland M20 x 1.5 with 1 m free cable end Electrical connection For further specifications see the corresponding product label, WIKA data sheet and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The ⊕...
  • Seite 10: Transport, Packaging And Storage

    Process connections 2 x G 1/4 female, lower mount (LM), in-line, centre ■ distance 26 mm, operating position NL 90 (nominal position) per DIN 16257 (i.e. vertical dial), design the threads of the pressure connection in accordance with EN 837-3 (section 7.3.2). WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 11 Correct sealing of the connections must be made using suitable flat gaskets, ■ sealing rings or WIKA profile sealings. In order to orientate the gauge so that the on-site display can be read as well as possible, a clamp socket or union nut should be used.
  • Seite 12: Electrical Connection

    The mains connection lines to be provided must be dimensioned for maximum ■ instrument power consumption and comply with IEC 227 or IEC 245. The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant. ■ Performance data (see „Specifications“) WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 13: Safety Instructions For Installation

    850.3 1st contact M20 x 1.5 Cable terminal box or electrical connection via: Cable gland and cable ■ Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable 850.3 1st 850.33 contact contact WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 14 Afterwards, the snap-in disc should replaced on the case. Slotted screw The differential pressure will be displayed again as soon as the pressure compensating valve is closed once more. WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 15: Options And Accessories

    2. Finish: Close the pressure compensating valve and vent valve Sequence of operations to finish measurement (also temporary shutdown) ■ 1. Open the pressure compensating valve 2. Close the shut-off valve for the ⊕ and ⊖ media chamber WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 16: Maintenance

    The indicator and switching function should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device. Repairs must only be carried out by the manufacturer. WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 17: Dismounting, Return And Disposal

    9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 18: Appendix 1: Ec Declaration Of Conformity

    Appendix 1: EC declaration of conformity WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 19: Appendix 2: Germanischer Lloyd Approval

    Appendix 2: Germanischer Lloyd approval WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 20 Appendix 2: Germanischer Lloyd approval WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 21 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Optionen und Zubehör Wartung Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Anlage 2: Zulassung Germanischer Lloyd WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 22: Allgemeines

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 23: Sicherheit

    Geräte nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) dienen zur Druckmessung bei industriellen Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 24: Personalqualifikation

    Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 25 Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 2.5 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Kontakt- Herstellungs- datum Anschlussbelegung Symbolerklärung CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zu- treffenden europäischen Richtlinien. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 26: Technische Daten

    Differenzdruckanzeige: Aluminium, blau, Skalierung weiß Betriebsdruckanzeige: Kunststoff, weiß, Skalierung schwarz Zeiger Differenzdruckanzeige: Verstellzeiger, Aluminium weiß Betriebsdruckanzeige: Kunststoff, schwarz Nullpunktkorrektur für über Verstellzeiger Differenzdruckanzeige Gehäuse GD-AISi 12 (Cu) 3.2982, schwarz lackiert Sichtscheibe PMMA Gewicht ca. 1,4 WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 27: Elektrischer Kontakt

    Schalthysterese max. 5 % vom Skalenendwert (Option: max. 2,5 %) Elektrischer Anschluss über Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m freiem Kabelende Weitere technische Daten siehe jeweiliges Typenschild, WIKA-Datenblatt und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Die ⊕- und ⊖-Messstoffkam- mern sind durch eine ela- stische Membrane getrennt.
  • Seite 28: Transport, Verpackung Und Lagerung

    (z. B. EN 837-2 "Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte"). Prozessanschlüsse 2 x G 1/4 lnnengewinde, Anschlusslage unten, ■ hintereinander, Achsabstand 26 mm, Gebrauchslage NL 90 nach DIN 16257 (d.h. Zifferblatt senkrecht), Gewinde der Anschlusszapfen vorzugsweise nach EN 837-3 (Abschnitt 7.3.2) ausführen. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 29 Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder ■ WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Um das Druckmessgerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Druckmessgeräte nicht am Gehäuse angezogen...
  • Seite 30: Elektrischer Anschluss

    Die vorgesehenen Netzanschlussleitungen müssen für die größte Stromauf- ■ nahme des Gerätes bemessen sein und IEC 227 oder IEC 245 entsprechen. Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen. ■ Leistungsdaten (siehe „Technische Daten“) WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise Bei Installation

    Kabeldose oder Winkelstecker nach DIN 43651 ■ 850.33 2. Kontakt 850.3 1. Kontakt M20 x 1,5 Kabelanschlussdose oder elektrischer Anschluss über: Kabelverschraubung und Kabel ■ Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel 850.3 850.33 1. Kontakt 2. Kontakt WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 32: D 6.3 Schaltpunkteinstellung Und Nullpunktüberprüfung

    Die Nullpunktverstellung wird durch ein Verdrehen der Schlitzschraube am Verstellzeiger erreicht. Anschließend ist die Schnappscheibe wieder auf dem Gehäuse aufzubringen. Schlitz- Der Differenzdruck wird wieder angezeigt, sobald schraube das Druckausgleichsventil wieder geschlossen wird. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 33: Optionen Und Zubehör

    1. Anfang: Absperrventil der ⊕- und ⊖-Messstoffkammer öffnen, Druckaus- gleichsventil und Entlüftungsventil öffnen 2. Ende: Druckausgleichsventil und Entlüftungsventil schließen Arbeitsgangfolge zu Messende (auch zeitweise Stilllegung) ■ 1. Druckausgleichsventil öffnen 2. Absperrventil der ⊕- und ⊖-Messstoffkammer schließen WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 34: Befestigungsrand Für Schalttafelmontage

    Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druck- prüfvorrichtung zu kontrollieren. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 35: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Ausgebautes Messgerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 36: Anlage 1: Eg-Konformitätserklärung

    Anlage 1: EG-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 37: Anlage 2: Zulassung Germanischer Lloyd

    Anlage 2: Zulassung Germanischer Lloyd WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 38 Anlage 2: Zulassung Germanischer Lloyd WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät, Typ 702.03.100...
  • Seite 39 Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Options et accessoires Entretien Démontage, retour et mise au rebut Annexe 1 : Déclaration de conformité CE Annexe 2: Homologation Germanischer Lloyd WIKA Mode d'emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 40: Généralités

    évitée. Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 41: Sécurité

    L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. WIKA Mode d'emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 42: Qualification Du Personnel

    être observées en plus de l'ensemble des règles générales. WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 43: Etiquetage / Marquages De Sécurité

    2.5 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique Type de contact Date de fabrication Configuration du raccordement Explication des symboles CE, Communauté Européenne Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes. WIKA Mode d'emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 44: Spécifications

    Indication de la pression de service: Plastique, noir Réglage du zéro pour l'indication de Avec l'aiguille micrométrique pression différentielle Valise GD-AISi 12 (Cu) 3.2982, laqué noir Voyant PMMA Poids env. 1,4 WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 45: Conception Et Fonction

    M20 x 1,5 avec extrémité de 1 m de câble libre Raccordement électrique Pour de plus amples spécifications, voir la plaque signalétique correspondante, la fiche technique WIKA et la documentation de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description Les chambres de fluide ⊕...
  • Seite 46: Transport, Emballage Et Stockage

    26 mm, position de fonctionnement NL 90 (position nominale) selon DIN 16257 (c'est-à-dire cadran vertical), conception des filetages du raccord de pression en conformité avec la norme EN 837-3 (section 7.3.2). WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 47: Mise En Service, Fonctionnement

    Pour assurer l'étanchéité des raccords, il faut utiliser des joints plats, des ■ bagues d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA. Pour orienter le manomètre de sorte que l'affichage local peut être lu aussi bien que possible, un manchon de serrage ou un écrou à chapeau doit être utilisé. Lors du vissage et dévissage, les manomètres ne doivent pas être saisis par le boîtier,...
  • Seite 48: Raccordement Électrique

    à CEI 227 ou CEI 245. Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de l'installation. ■ Données de performance (voir "Spécifications“) WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    850,3 1er contact M20 x 1,5 Boîtier de raccordement ou raccordement électrique par : presse-étoupe et câble ■ Presse-étoupe M20 x 1,5 avec 1 m de câble 850,3 1er 850,33 contact 2ème contact WIKA Mode d'emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 50 Ensuite, il faudra replacer le disque à action rapide sur le boîtier. Vis à tête La pression différentielle sera à nouveau affichée fendue dès que la soupape de compensation de pression sera refermée. WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 51: Options Et Accessoires

    Suite d'opérations à effectuer pour terminer la mesure (aussi fermeture temporaire) ■ 1. Ouvrir la soupape de compensation de pression 2. Fermer la soupape de fermeture pour les chambres de fluide ⊕ et ⊖ WIKA Mode d'emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 52: Entretien

    Pour contrôler l'affichage et la fonction de commutation, l'appareil doit être isolé du processus de mesure et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de la pression. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 53: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA Mode d'emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 54 WIKA Mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle, type 702.03.100...
  • Seite 55 Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Opciones y accesorios Mantenimiento Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Anexo 1: Declaración de conformidad CE Anexo 2: Homologación Germanischer Lloyd WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 56: Información General

    … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 57: Seguridad

    El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 58: Cualificación Del Personal

    En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.: oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas), así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deberán respetarse tanto las normas generales, como las especificaciones referentes a cada una de estas sustancias. WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 59 2.5 Rótulos / Marcados de seguridad Placa indicadora de modelo Tipo de contacto Fecha de fabricación Detalles del conexionado Explicación de símbolos CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables. WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 60: Datos Técnicos

    Indicación de presión de servicio: Plástico, negro Corrección punto cero para la mediante aguja micrométrica indicación de presión diferencial Caja GD-AISi 12 (Cu) 3.2982, pintado de negro Mirilla PMMA Peso aprox. 1,4 WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 61: Diseño Y Función

    M20 x 1,5, con 1 m de extremo libre del cable Para consultar más datos técnicos véase la placa de características correspondiente, la hoja técnica de WIKA y la documentación de pedido. 4. Diseño y función 4.1 Descripción Las cámaras del medio ⊕...
  • Seite 62: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Conexiones al proceso 2 x G 1/4, rosca hembra, abajo, una tras otra, distancia ■ entre ejes 26 mm, posición de uso NL 90 según DIN 16257 (es decir, esfera vertical), ejecutar las rosca de los conectores preferentemente según EN 837-3 (sección 7.3.2). WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 63 Para sellar las conexiones deben utilizarse juntas planas, juntas lenticulares ■ o juntas perfiladas WIKA. Para poner el manómetro en la posición que proporcionará la mejor lectura, se recomienda una conexión con un manguito tensor o tuerca de unión. ¡Al enroscar y desenroscar, debe apretarse aplicando...
  • Seite 64: Conexión Eléctrica

    Las líneas de conexión de red deben estar diseñadas para soportar el consumo ■ máximo de corriente del instrumento y deben cumplir IEC 227 o IEC 245. Integrar los instrumentos en la conexión equipotencial de la instalación. ■ Rendimiento (véase “Datos técnicos”) WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 65: Indicaciones De Seguridad Para La Instalación

    850.3 1o contacto M20 x 1,5 Caja de cable o conexión eléctrica mediante: Prensaestopa y cable ■ Prensaestopa M20 x 1,5 con 1 m de cable 850.3 850.33 1o contacto 2o contacto WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 66 A continuación hay que volver a colocar el disco de presión en la caja. Tornillo de ca- La presión diferencial se visualiza nuevamente beza ranurada tan pronto se cierra nuevamente la válvula compensadora de presión. WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 67: Opciones Y Accesorios

    Secuencia de trabajo para finalizar la medición (también reposo temporal) ■ 1. Abrir la válvula compensadora de presión 2. Cerrar la válvula de cierre de las cámaras del medio ⊕ y ⊖ WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 68: Mantenimiento

    Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 69: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA Manual de instrucciones manómetro diferencial, modelo 702.03.100...
  • Seite 70: Wika Global

    M. Raskovoy Str. 11, A PO 200 Corp 61, Etaj 1 02660 Kyiv Tel. (+40) 21 4048327 Tel. (+38) 044 496-8380 Fax: (+40) 21 4563137 Fax: (+38) 044 496-8380 E-mail: m.anghel@wika.ro E-mail: info@wika.ua www.wika.ro www.wika.ua WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 71 Fax: (+994) 12 497 04-62 Seoul 153-771 Korea Tel. (+1) 512 3964200-15 Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax: (+1) 512 3961820 Fax: (+82) 2 869 05 25 E-mail: sales@mensor.com E-mail: info@wika.co.kr www.mensor.com www.wika.co.kr WIKA operating instructions differential pressure gauge, model 702.03.100...
  • Seite 72 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Inhaltsverzeichnis