Herunterladen Diese Seite drucken

Mecc Alte MR2 Serie Handbuch Seite 8

Werbung

SCHEMA ELETTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTPLAN
ESQUEMA ELECTRICO
50 Hz
SCHEMA ELETTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTPLAN
ESQUEMA ELECTRICO
60 Hz
MESSA IN SERVIZIO
Per il collegamento elettrico
alle prese o all'eventuale
quadretto del generatore,
utilizzare spine e cavi ade-
guati.
Per il collegamento a terra è
prevista anche la possibilità
di utilizzare un foro presente
sul coperchio posteriore,
che è accessibile senza
dover smontare la cuffia.
IMPORTANZA DELLA
VELOCITA'
La frequenza e la tensione
dipendono direttamente dal-
la velocità di rotazione; è
perciò necessario che sia
mantenuta il più possibile
costante al suo valore nomi-
nale con qualsiasi carico. Il
sistema di regolazione della
velocità dei motori di trasci-
namento presenta in gene-
rale una leggera caduta di
velocità tra vuoto e carico; è
perciò raccomandabile re-
golare la velocità a vuoto di
un 3÷4% superiore alla
velocità nominale, per ave-
re a pieno carico il valore
nominale.
Nel caso in cui il generatore
non si autoeccitasse, oc-
correrà rieccitarlo appli-
cando, per alcuni istanti, ai
capi del condensatore una
tensione alternata di circa
50÷230V; nel caso di gene-
ratore a due condensatori
l'operazione puo' essere
eseguita indifferentemente
su uno qualsiasi dei con-
densatori.
START UP
MISE EN SERVICE
Always use proper plugs
Pour les raccordements
and cables to performe the
électriques aux prises ou
electrical connections to the
à l'eventuel boite de l'alter-
nateur, utiliser prises et
sockets or to the alternator
cables adéquates.
panel.
For ground connection, the
Pour le raccordement à la
end bracket is provided with
masse il est prévu sur la
a hole that can be used
partie supérieure un trou
without necessarily remo-
accessible sans avoir à
ving the end cover.
dèmonter le couvercle.
THE IMPORTANCE OF
IMPORTANCE DE
SPEED
LA VITESSE
Frequency and voltage de-
La fréquence et la tension
pend directly on rotational
dépendent de la vitesse de
speed.
rotation. Celle-ci doit être
Its nominal value must
maintenue la plus constante
therefore be kept as con-
possible, quelquesoit la
stant as possible, no matter
charge. Géneralment le
what the load is.
systéme de régulation des
Drive-motor speed control
moteurs thermiques est tel
system generally have a
qu'il y a une différence de
small drop in speed bet-
vitesse entre vide et charge.
ween no-load and load
Nous recommandons de
conditions. It is therefore
régler la vitesse à vide à 3 ou
recommended to adjust the
4% dessus de la vitesse
speed in no-load conditions
nominale, pour avoir à
approx. 3÷4% higher than
pleine charge la vitesse
the nominal speed.
nominale.
Note : If the generator does
Note : Au cas où le généra-
teur ne s'exciterait pas
not self-excite, it should be
automatiquement, il faudrait
excited by applying an
le réexciter en appliquant
alternate voltage of around
une tension alternée d'envi-
50÷230V to the capacitor
ron 50÷230V pendant quel-
heads for an instant. This
ques instants aux extrémi-
operation can be carried out
tés du condensateur; en cas
indifferently on either of the
de générateur à deux con-
capacitors in two-capacitor
densateurs, l'opération peut
generators.
être effectuée indifférem-
ment sur un des deux con-
densateurs.
8
INBETRIEBNAHME
PUESTA IN SERVICIO
Für den elektrischen Ans-
Por las conexiones eléctricas a
chluß an die Dosen oder an
los spines a caja de generador
die eventuelle Schalttafel des
utilizare spine y cables
Generators geeignete Ste-
adequadi.
cker und Kabel verwenden.
Hinsichtlich der Erdung ist auf
Para la conexiòn a masa se
der oberen Seite des hinte-
provee sobre la parte supe-
ren Deckels ein zugängliches
rior de la tapa posterior un
Loch vorgesehen, so daß die
orificio accessible, sin tener
Haube nicht abgenommen
que desmontar la copertura.
werden muß.
IMPORTANCIA DE
DIE WICHTIGKEIT DER
DREHZAHL
LA VELOCIDAD
Die Frequenz und die Span-
La frecuencia y la tension
nung sind direkt von der
dependen de la velocidad
Drehzal abhänging, daher ist
de rotacion. Esta debe ser
es wichtig, daß sie so
mantanida lo mas constante
konstant wie möglich auf
posible en su valor nominal
ihrem Nominalwert gehalten
sea cual sea. Generalmente
werden, unabhänging von
el sistema de regulacion de
jeglicher Last. Generell weist
los motore termicos es tal
das Regelsystem der An-
que exsiste una diferencia
triebsmotoren einen leichten
de velocidad entre vacio y
Abfall der Geschwindigkei bei
carga.
Last gegenüber Leerl auf;
Recomendamos regular la
daher ist es ratsam, die
velocidad sin carga a un 3÷4
Geschwindigkeit bei Leer-
% por encima de la velo-
lauf 3-4% höher zu stellen,
cidad nominal, por hacer a
als die Nominalgeschwin-
pieno carga la velocidad.
digkeit.
Nota: Caso el generador no
Bitte beachten: im Falle dass
se autoexcite, deberá ser
der Generator sich nicht von
reexcitado aplicando, por
selbst auflaedt, so ist dieser
algunos instantes, en los
fuer
einige
Augenblicke
extremos del condensador,
durch eine Wechselstrom-
una tensión alternada de
spannung von ca. 50÷230V
aproximadamente
an
den
Enden
des
230V; en el caso de gene-
Kondensators wiederaufzu-
rador a dos condensa-
laden; bei einem Generator
dores, la operación puede
mit zwei Kondensatoren,
ser llevada a cabo indiferen-
kann der Eingriff unter-
schiedslos auf einem der
temente
beliebigen Kondensatoren
uno de los condensadores.
durchgefuehrt werden.
50÷
con
cualquier

Werbung

loading