Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRANCE
MECC ALTE INTERNATIONAL S.A.
Z.E. LA GAGNERIE
16330 ST. AMANT DE BOIXE
TEL. 0545/397562
FAX 0545/398820
e-mail : mecc.alte@wanadoo.fr
ESPAÑA
MECC ALTE ESPAÑA S.A.
POLIGONO INDUSTRIAL
CASAGRANDE PARCELA 12 C
03180 TORREVIEJA (ALICANTE)
TEL. 096/6702152
FAX 096/6700103
e-mail : gerencia@meccalte.es
TEL. 2657122 FAX 2653991
MECC ALTE S.P.A.
Tel. 0444/396111
Fax 0444/396166
MR2
MECC ALTE U.K LTD
6 LANDS' END WAY
OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF
TEL. 1572 / 771160
e-mail : fjt@meccalte.co.uk
MECC ALTE GENERATOREN GmbH
ODDZIAL w WARSZAWIE
SKIERDY-OSIEDLE JABLONIE
PL 05-100 NOWY DWOR MAZOWIECKI
TEL 48(0)22/7755603 FAX 48(0)22/7755680
e-mail : biuro@meccalte.com.pl
FAR EAST
MECC ALTE (F.E.) PTE LTD
19 KIAN TECK DRIVE
SINGAPORE 628836
e-mail : mafe@pacific.net.sg
Via Roma, 20
E-Mail: mecc-alte-spa@meccalte.it
ALTERNATORI SERIE MR2
MANUALE PER L'USO E LA MANUTENZIONE
MR2 SERIES ALTERNATORS
USE AND MAINTENANCE MANUAL
ALTERNATEURS SERIE MR2
MANUEL POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUTENTION
GENERATOREN DER BAUREIHE MR2
HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG
ALTERNADORES DE LA SERIE MR2
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
UNITED KINGDOM
FAX 1572 / 771161
POLSKA
U.S.A. AND CANADA
MAGIL CORPORATION
815 N. OAKWOOD RD., UNIT I
LAKE ZURICH, IL 60047
TEL. 847/550-0530
e-mail : sales@magilcorp.com
36051 CREAZZO (VI) Italy
I
GB
F
D
E
DEUTSCHLAND
MECC ALTE GENERATOREN GmbH
ENSENER WEG 21
D-51149 KÖLN
TEL. 0 22 03 / 50 38 10
FAX 0 22 03 / 50 37 96
e-mail : meccalte@aol.com
AUSTRALIA
MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD
UNIT 5 - 17/19 CHURCHILL ROAD NTH
DRY CREEK - SOUTH AUSTRALIA 5094
TEL. 08/3498422
FAX 08/3498455
e-mail : sales@meccalte.com.au
FAX 847/550-0528
Web site: www.meccalte.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mecc Alte MR2 Serie

  • Seite 1 : meccalte@aol.com ESPAÑA POLSKA AUSTRALIA MECC ALTE ESPAÑA S.A. MECC ALTE GENERATOREN GmbH MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD POLIGONO INDUSTRIAL ODDZIAL w WARSZAWIE UNIT 5 - 17/19 CHURCHILL ROAD NTH CASAGRANDE PARCELA 12 C SKIERDY-OSIEDLE JABLONIE DRY CREEK - SOUTH AUSTRALIA 5094...
  • Seite 2 Mecc Alte vorge- Mecc Alte e a condizione dadas por la Mecc Alte y Mecc Alte and provided schriebenen, installiert, Mecc Alte et à condition che i dispositivi di sicu- con la condiciòn que los...
  • Seite 3 Generatrorentyp und der zione citare sempre il tipo toujours le type et le code contacting Mecc Alte. pre el tipo y el cògido del Code anzugeben. e il codice del generatore. de l’alternateur.
  • Seite 4 Mecc Mecc Alte authorized centri autorizzati Mecc autorisierten Kunden- rizado Mecc Alte. Alte. centers. Alte. dienstzentren von Mecc Alte wenden. Prima di qualsiasi inter- Vor jedem Eingriff für Antes de cualquier tipo de...
  • Seite 5 Per questa ragione as- This is the reason why you Pour cette raison, s' as- Aus diesem Grunde ist Por lo tanto es necesario que es erforderlich sicherzu- la instalación de puesta a sicurarsi che l’impianto di must make sure that the surer que l'installation de stellen, daß...
  • Seite 6 I generatori non devono The generators must ne- Les alternateurs ne doivent Die Generatoren dürfen Los generadores no de- mai e per nessuna ragione ver and for no reason run jamais et pour aucune raison niemals und aus keinem berán bajo ninguna con- funzionare con la cuffia with the casing removed.
  • Seite 7 PERICOLO GEFAHR DANGER PELIGRO MECHANISCHER ACCOPPIAMENTO MECHANICAL ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO ANSCHLUß MECCANICO COUPLING MECANIQUE MECANICO Den Flansch am Konstantmotor Montare la flangia sul motore Couple flange to engine, Monter le flasque sur le Montar la brida sobre el motor mit den passenden Lebens- fissandola con le apposite fixing it with the appropriate moteur en le fixant avec les vis...
  • Seite 8 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 50 Hz SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 60 Hz INBETRIEBNAHME MESSA IN SERVIZIO START UP MISE EN SERVICE PUESTA IN SERVICIO Für den elektrischen Ans- Always use proper plugs Pour les raccordements Por las conexiones eléctricas a Per il collegamento elettrico...
  • Seite 9 INCONVENIENTI / PROBLEMS / PANNES CAUSE / CAUSES / CAUSES COME INTERVENIRE / REMEDIES / QUE FAIRE STÖRUNG / FALLOS URSACHE / CAUSAS GEGENMAßNAHMEN / REMEDIOS Velocità ridotta Controllare i giri e portarli al valore nominale IL GENERATORE NON SI ECCITA Condensatore guasto Controllare e sostituire Guasto negli avvolgimenti...
  • Seite 10 CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS / CARACTERISTIQUES / TECNISCHE MERKMALE / CARACTERISTICAS 3000 RPM 115-230V 50 Hz 3600 RPM 120-240V 60 Hz 3000 RPM 50 Hz 3600 RPM 60 Hz Assorbimento per verifica condensatori Tipo Statore Rotore Eccitazione Statore Rotore Eccitazione Volume d’aria Rumore Volume d’aria Rumore...
  • Seite 11 98/37/CEE. 98/37/CEE. màquina 98/37/CEE. Ragione sociale/Legal name/Raison sociale/Firmenname/Nombre legal MECC ALTE S.p.A. Indirizzo sede/Headoffice address/Adresse du siege/Hauptsitz/Direccián Via Roma, 20 - 36051 Creazzo (VI) Italy Codice fiscale/Fiscal code/Numero R.C./Steuernummer/Codigo fiscal 01267440244 Partita IVA/VAT Reg.Number/NumeroTVA/USTID-Nr./Número de IVA 01267440244 Numero di telefono/Telephone number/Numero de telephone/Telephonnummer/Teléfono...
  • Seite 12 ELENCO PARTI DI RICAMBIO LIST OF SPARE PARTS LISTE DES PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA PARTES DE REPUESTO N° DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION NAMEN DENOMINACION CODE GRIGLIA GRID GRILLE DE FERMETURE ZULUFTGITTER REJILLA 0390700011 CUFFIA TERMINAL BOX LID COUVERCLE KLEMMENKASTENDECKEL TAPA 0390501015 MORSETTIERA UTILIZZAZIONE TERMINAL BOARD PLANCHETTE A BORNES...