Herunterladen Diese Seite drucken

Mecc Alte MR2 Serie Handbuch Seite 4

Werbung

MANUTENTORE
MECCANICO
Identifica il tipo di ope-
ratore a cui è riservato
l'intervento trattato.
Questa qualifica presup-
pone una piena cono-
scenza e comprensione
delle informazioni conte-
nute nel manuale d'uso
del costruttore oltre che
competenza specifica per
effettuare gli interventi di
installazione, regolazione,
manutenzione, pulizia e/o
riparazione.
MANUTENTORE
ELETTRICO
Identifica il tipo di opera-
tore a cui è riservato
l'intervento trattato.
Questa qualifica presup-
pone una piena cono-
scenza e comprensione
delle informazioni conte-
nute nel manuale d'uso
del costruttore oltre che
competenza specifica per
gli interventi di natura
elettrica di collegamento,
regolazione, manutenzio-
ne e/o riparazione.
E' in grado di operare in
presenza di tensione
all'interno di armadi e
quadri elettrici.
Nel caso di interventi
straordinari e su autoriz-
zazione scritta del servizio
assistenza rivolgersi ai
centri autorizzati Mecc
Alte.
Prima di qualsiasi inter-
vento sul generatore assi-
curarsi che il motore pri-
mario a cui è collegato non
sia in funzione e che non ci
siano parti in movimento.
ATTENZIONE
L'INSTALLATORE FI-
NALE E' RESPONSA-
BILE DELLA PREDI-
SPOSIZIONE DI TUT-
TE LE PROTEZIONI
(DISPOSITIVI DI SE-
ZIONAMENTO, PRO-
TEZIONI CONTRO I
CONTATTI DIRETTI E
INDIRETTI, PROTE-
ZIONI CONTRO SO-
VRACORRENTI
E
S O V R A T E N S I O N I ,
ARRESTO DI EMER-
GENZA, ETC.) NE-
CESSARIE PER REN-
DERE CONFORME IL
MACCHINARIO
E
L'IMPIANTO UTILIZ-
ZATORE, ALLE VI-
GENTI
NORME
DI
SICUREZZA INTER-
NAZIONALI / EURO-
PEE.
MECHANICAL
SERVICE MAN
This symbol identifies the
type of operator in charge
of the operation descri-
bed.
This qualification requires
a complete knowledge
and understanding of the
information contained in
the manufacturer's in-
struction manual as well
as specific skills neces-
sary to perform installation,
adjustment, maintenance,
cleaning and/or repair
operations.
ELECTRICAL
SERVICE MAN
This symbol identifies the
type of operator in charge
of the operation described.
This qualification requires
a complete knowledge
and understanding of the
information contained in
the manufacturer's in-
struction manual as well
as specific skills neces-
sary to perform electrical
operations such as con-
nections,
maintenance and/or re-
pair.
The electrical service
man must be able to
work even in case
electrical cabinets and
panels are live.
In case of exceptional
operations
written request of servicing
operations please apply to
Mecc
Alte
centers.
Before any cleaning, lubri-
cation or maintenance
operation, ensure that the
generator is stationary and
disconnected from the
power supply.
CAUTION
THE FINAL INSTAL-
LER
IS
IMPORTANTE
SIBLE FOR THE IN-
IMPORTANT
STALLATION OF ALL
WICHTIG
THE PROTECTIONS
(SECTIONING DEVI-
CES, PROTECTIONS
AGAINST
AND INDIRECT CON-
TACTS,
RENT AND OVER-
VOLTAGE PROTEC-
TIONS, EMERGENCY
STOP, ETC.) NECES-
SARY FOR THE MA-
CHINE TO COMPLY
WITH THE EXISTING
INTERNATIONAL
EUROPEAN SAFETY
REGULATIONS.
PRÉPOSÉ
MÉCANIQUE
Identifié le type de opera-
teur dont il est reservé l'in-
tervention traité.
Cette qualification sup-
pose une pleine con-
naisance et compréhen-
sion des renseignement
contenu dans le manuel
d'instruction du construc-
teur plus loin que com-
pétences spécifiques pour
effectuer les interven-
tiones d'installation, re-
gulation, manutention, net-
toyage et/ou réparation.
PRÉPOSÉ
ÉLECTRIQUE
Identifié le type de opera-
teur dont il est reservé l'in-
tervention traité.
Cette qualification
pose une pleine con-
naisance et compréhen-
sion des renseignement
contenu dans le manuel
d'instruction du construc-
teur
plus
loin
compétences
quede nature électrique de
liaison, regulation, manu-
adjustment,
tention, et/ou réparation.
Il est en degré de agir en
présence de tension à
l'interieur des armoires
et tableaux électriques.
En cas des interventiones
extraordinaires et sur auto-
and
upon
risation écrite du service et
assistance s'addreser aux
centres autorisés Mecc
authorized
Alte.
Avant une quelconque
intervention sur l'alter-
nateur s'assurer que le
moteur avec lequel est
accouplé l'alternateur ne
doit pas être en fonc-
tionnement et qu'il n'y a
aucun pièces en fonc-
tionnement.
ATTENTION
L ' I N S T A L L A T E U R
FINAL EST RESPON-
RESPON-
SABLE DE LA MISE
EN PLACE DE TOU-
TES LES PROTEC-
TIONS
NÉCESSAI-
RES
(DISPOSITIFS
DE PROTECTION ET
DIRECT
DE COUPURE, PRO-
TECTIONS CONTRE
OVERCUR-
LES CONTACTS DI-
RECTS
ET
RECTS,
PROTEC-
TIONS CONTRE LES
SURCHARGES
LES SURTENSIONS,
ARRÊT D'URGENCE
ETC.), POUR REN-
DRE CONFORME LE
/
MATÉRIEL ET SON
IMPLANTATION AUX
NORMES DE SÉCU-
RITÉ INTERNATIONA-
LES ET EUROPÉEN-
NES EN VIGUEUR.
4
WARTUNGSFACH-
MANN MECHANIK
Identifiziert den Perso-
nentyp, der mit der me-
chanischen
Wartung
beauftragt ist.
Diese Qualifikation setzt
eine volle Kenntnis und
Verständnis
der
im
Bedienungshandbuch
des Herstellers enthal-
tenen
Informationen
voraus, zusätzlich zu den
spezifischen Kompeten-
zen, was die Aufstel-
lungs-,
Einstellungs-,
Wartungs-, Reinigungs-
und/oder Reparaturar-
beiten betrifft.
WARTUNGSFACH-
MANN ELEKTRIK
Identifiziert den Perso-
nentyp, der mit der
elektrischen
Wartung
beauftragt ist.
sup-
Diese Qualifikation setzt
eine volle Kenntnis und
Verständnis
der
im
Bedienungshandbuch
des Herstellers enthal-
tenen Informationen vo-
que
raus, zusätzlich zu den
spécifi-
spezifischen Kompeten-
zen, was die Eingriffe
elektrischer Natur betrifft,
wie: Anschlüsse, Einstel-
lung, Wartung und/oder
Reparaturen.
Er ist in der Lage, auch
Arbeiten im Inneren
von Schaltschränken
und-tafeln
auszu-
führen, wenn diese
unter Spannung ste-
hen.
Im Fall von außerge-
wöhnlichen
Eingriffen
und
auf
schriftliche
Bestätigung des techn.
Services sich an die
autorisierten
Kunden-
dienstzentren von Mecc
Alte wenden.
Vor jedem Eingriff für
Reinigung, Schmierung
oder Wartung, muß der
Hauptmotor, an den der
Generator angeschlos-
sen ist, außer Betrieb
gesetzt werden; er muß
stillstehen
und
von
seinen Energie-quellen
isoliert werden.
ACHTUNG
DER ENDMONTEUR
IST VERANTWORT-
LICH FÜR DIE VO-
R E I N S T E L L U N G
UND
VORBEREI-
TUNG
ALLER
SCHUTZVORRICH-
TUNGEN
(TRENN-
VORRICHTUNGEN,
SCHUTZVORRICH-
TUNGEN
GEGEN
D I R E K T - U N D
INDI-
I N D I R E K T - K O N -
TAKT, SCHUTZVOR-
R I C H T U N G E N
ET
GEGEN
ÜBER-
STROM UND ÜBER-
SPANNUNG,
NO-
TAUS, ETC.), DIE
MASCHINE UND DIE
ANLAGE DES AN-
WENDERS AN DIE
GÜLTIGEN
INTER-
NATIONALEN UND
E U R O P Ä I S C H E N
S I C H E R H E I T S -
V O R S C H R I F T E N
ANZUPASSEN.
MANUTENDOR
MECANICO
Identifica el tipo de ope-
rador la cual es reservado
el intervenciòn tartado.
Esta calificaciòn presupo-
ne una llena conocimiento
y comprensiòn des infor-
maciònes contenidos en el
manual para uso de el
constructor de la parte de
allà que competencia
especificaciòn por efectuar
los
intervenciònes
de
instalaciòn,
regulaciòn,
manutenciòn, limpieza y/
ou reparaciòn.
MANUTENDOR
ELÉCTRICO
Identifica
el
tipo
de
operador
la
cual
es
reservado el intervenciòn
tartado.
Esta calificaciòn presupo-
ne una llena conocimiento
y comprensiòn des infor-
maciònes contenidos en el
manual para uso de el
constructor de la parte de
allà que competencia
especificaciòn por efectuar
los
intervenciònes
de
natura electrica de coli-
gamiento, regulaciòn, ma-
nutenciòn, y/ou repara-
ciòn.
Es en grado de trabajar
en presencia de tension
a
los
interno
des
armarios
y
cuadros
electricos.
En caso de intervenciçnes
extraordinarios y su auto-
rizaciòn escritura du ser-
vicio assistencia revol-
verse a los centros auto-
rizado Mecc Alte.
Antes de cualquier tipo de
operaciòn sobre el gene-
rador, el motor primario al
cual està acoplado no sea
en funcionamiento y que
no existan piezas faltantes
en movimiento.
ATENCION
EL INSTALADOR FI-
NAL ES RESPONSA-
BLE DEL MONTAJE
DE TODAS LAS PRO-
TECCIONES (DISPO-
SITIVOS
DE
SEC-
CIONAMIENTO, PRO-
TECCIONES
CON-
TRA
CONTACTOS
DIRECTOS E INDI-
RECTOS,
PROTEC-
CIONES
CONTRA
SOBRECORRIENTE Y
S O B R E T E N S I O N ,
PARADA DE EMER-
GENCIA, ETC.), NE-
CESARIAS
PARA
PRODUCIR LA CON-
FORMIDAD DE LAS
MAQUINAS
Y
LA
INSTALACION
CON
LAS NORMAS VIGEN-
TES DE SEGURIDAD
INTERNACIONALES
Y EUROPEAS.

Werbung

loading