nhaLtsverzeIChnIs S. 196 INBETRIEBNAHME HERSTELLER INHALTSVERZEICHNIS S. 196 TYPENSCHILD LIEFERUMFANG / ZUBEHÖR S. 196 ZERTIFIZIERUNGSNUMMER BESCHREIBUNG DES GERÄTES S. 182/183 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE EINLEITUNG S. 184/185 CE-RICHTLINIEN WARNHINWEISE UND TECHNISCHE DATEN S. 186/187 8-12 VORSICHTSMASSNAHMEN TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S. 188/189 S. 12-16 BEDIENUNG DES GERÄTES LAGERBEDINGUNGEN PLATZIERUNG DER ELEKTRODEN...
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Produkte zu kaufen gibt oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen Vielen Dank für den Kauf des Promed tens 1000 s. Sie haben an uns. Wir können Ihnen einen zuständigen Berater nennen.
EINLEITUNG Ihr tens 1000 s ist ein batteriebetriebenes Gerät mit zwei Generelle Schmerzanalyse steuerbaren Ausgangskanälen. Dieses TENS-Gerät erzeugt 1. Heller, spitzer oder stechender Schmerz elektrische Impulse, deren Amplitude, Dauer und Modulation mit Frequenzen < 50 Hz bis < 20 Hz anwenden Schaltern verändert werden kann.
EINLEITUNG Wie funktioniert TENS? Das Promed tens 1000 s sendet von • Indikationen: den selbstklebenden Elektroden aus harmlose elektrische Signale in • Myalgien (Muskelschmerzen) ca. 100–120 Hz den Körper. Damit wird der Schmerz auf zweierlei Art gelindert: • Muskellockerung ca. 10 Hz •...
WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen • Stimulieren Sie nicht über der Brust, da die Einleitung von elektrischem Strom in die Brust zu Rhythmusstörungen des Warnungen Herzens führen kann, was tödlich sein könnte. • Wenn Sie bei einem Arzt in Behandlung sind, fragen Sie Ihren •...
WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen • Das System wird intern mit Strom versorgt (Strom aus Akku), • Seien Sie vorsichtig, wenn/bei: IP 22, Dauerbetrieb. Durch den Verlust der normalen Hautempfindung sensorische • Potentielle Gefahr durch ein gleichzeitiges Anschließen eines Nervenschäden vorhanden sind. Patienten an ein chirurgisches ME-Gerät mit hoher Frequenz und Seien Sie vorsichtig, bevor Sie dieses Gerät bei Patienten mit den Stimulator, was zu Verbrennungen und möglichen Schäden...
Seite 10
WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen die Muskeln sowie die Befeuchtung der Haut vor der Behandlung • Wenn bei Ihnen ein Herzproblem vermutet oder diagnostiziert verbessert die Wirksamkeit der Behandlung; die Anwendung von wurde. Kühlpacks auf den behandelten Muskeln nach der Behandlung • Wenn bei Ihnen eine Epilepsie vermutet oder diagnostiziert wurde. wird ebenfalls empfohlen.
WarnhINWEISE UND VOrsIChtsmassnahmen Maschinen oder beim Schwimmen. Vorsichtsmaßnahmen für Pad/Elektroden • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Pads entfernen, um • Um die Pads während einer Sitzung neu zu positionieren, halten unangenehme Stimulation zu vermeiden. Sie immer das laufende Programm an, positionieren Sie die Pads Nach anstrengenden Übungen oder Anstrengung: neu und starten Sie das Programm neu.
Bedingungen, die sich auf Ihre TENS/EMS auswirken Vor der Inbetriebnahme: können • Das Gerät Promed Tens 1000 s ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Da der Stimulator ein batteriebetriebenes elektronisches System ist, • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
3. Nehmen Sie die Elektroden niemals von der Haut ab, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die mit dem tens 1000 s - Gerät gelieferten Kabel wer- 4. Aus Hygienegründen empfehlen wir, die selbstklebenden den in die Elektroden-Ausgangsbuchsen (A), die sich an der Elektroden alle 30 Tage auszutauschen.
BEDIENUNG DES GERÄTES Einschalten des Gerätes: Zurücksetzen der Zeit: Um den Betrieb wieder aufzunehmen Gerätesteuerungen oder den Timer zurückzustellen, schalten Sie einfach die Intensitäts- Abdeckung des Bedienfelds: Die Steuerungen für Impulsbrei- kontrolle (B) aus (OFF) und anschließend wieder ein (ON). te, Impulsrate, Moduswahlschalter und Modulationswahlschalter Modus-Funktionen: Burst (B) löst zweimal pro Sekunde einzelne sind durch eine Abdeckung geschützt.
Anweisungen, die Sie mit den Elektroden erhalten, vor. Wählen Sie Gebrauch der Elektroden den Bereich, den Ihr Arzt zur Platzierung der Elektroden empfohlen Bitte stellen Sie sicher, dass das tens 1000 s während des Anbrin- hat. gens oder Entfernens der Elektroden ausgeschaltet ist.
• Nachdem Entfernen der Elektroden, kann eine Hautcreme die IPPs zur autPFLeGe Für eine komfortable Anwendung Ihres tens 1000 s - Haut beruhigen bzw. pflegen. Gerätes ist eine gute Hautpflege besonders wichtig. • Waschen Sie die Hautpartie, an der Sie die Elektroden platzie- ren werden, immer mit milder Seife und Wasser, waschen Sie die Seife gründlich ab und trocknen Sie die Haut sorgfältig, be-...
nWenDunGsbeIsPIeLe Modus Intensität Impulsbreite Impulsrate Zykluszeit Mögliche Anwendungen (mA) (µSek) Frequenz (Hz) (Sek) Continuous regulierbar regulierbar regulierbar nicht verfügbar Zur Lockerung von Muskelanteilen und Förderung der Durchblutung. Bei ste- 0-80 mA 30-260 μSek 2-150 Hz chendem, hellem sowie dumpfem, klopfendem Schmerz. Zum Aufwärmen, Lockern, Entspannen der Extremitäten (Beine, Arme) und des Rückens.
Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. • Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. • Reinigen Sie Ihr Promed tens 1000 s, indem Sie es mit einem mit mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen. Sie können auch Isopropylalkohol oder Seifenlösung verwenden.
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt chten Wiederverwertung zugeführt werden. eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte Nur für EU-Länder: entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es...
Seite 21
Garantieleistungen. in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, • Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt werden. für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum...
ontenIDos PRIMEROS PASOS FABRICANTE CONTENIDO PLACA DE IDENTIFICACIÓN VOLUMEN DE SUMINISTRO / ACCESORIOS NÚMERO DE CERTIFICACIÓN 182/183 DESCRIPCIÓN DEL APARATO SÍMBOLOS NORMALIZADOS 184/185 INTRODUCCIÓN 86/87 DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA 186/187 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 88-92 DATOS TÉCNICOS 188/189 MANEJO DE LA UNIDAD 93-96 TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS...
Seite 182
rLäuterunG Der ymboLe xPLanatIon For the symboLs شرح الرموز erKLarInG van De symboLen Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! Symbool voor WAARSCHUWING! Aanduiding voor die !رمز...
Seite 184
Ce-r | Ce-D IChtLInIen IreCtIves IreCtIves IrettIve IreCtrIvas D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EU Directive FR | Les exigences de la directive IT | Sono soddisfatti i requisiti della ES | Se cumplen los requisitos de la 93/42/EWG in Verbindung mit der 93/42/EEC in connection with the européenne 93/42/CEE conjointement à...
Qualitätsmanagementsystems erfor- system don’t hesitate to contact taratura contattare direttamente pas à contacter Promed mente con Promed. derlich, wenden Sie sich bitte direkt Promed directly. la Promed. directement.
Seite 188
ransPort aGer etrIebsbeDInGunGen ransPort storaGe oPeratInG ConDItIons onDItIons De transPort stoCKaGe servICe onDIzIonI DI trasPorto stoC CaGGIo FunzIonamento onDICIones De FunCIonamIento transPorte aLmaCenaJe Transport nur in der Ne transporter que dans Transportation only in the Trasporto solo nella confe- Transporte solo en el Originalverpackung l’emballage d’origine original packaging...
Seite 190
Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed tens 1000 s package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations...
Seite 191
ubehör CCessorIes CCessorIes CCessorI CCesorIos Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
Seite 195
توصيات سريرية KLINIK TAVSIYELER LInIsChe aanbeveLInGen к zalecenia zalecenia kliniczne kliniczne линические рекомендации Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Ustalanie położenia elektrod / Расположение تحديد موضع األقطاب электродов / Elektrotların yerleştirilmesi / Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
arantIeKarte arranty arte De arantIe artIFICato DI aranzIa arJeta De arantía arantIeKaart | بطاقة الضمان Гарантийный талон| k ARANTI KARTI arta gwarancyjna Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione e compra · Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha d recchio ·...
Seite 216
جهاز حتفيز عصبي كهربائي عبر اجللد لعالج اآلالم احلادة واملزمنة Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No.168, Lide St., Jhonghe District New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH, Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0; Fax: +49 (0)8821/9621-21 info@promed.de · www.promed.de...