Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ProMed IT-6 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IT-6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
IT-6
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Shenzhen Dongdixin Technology Co., LTD.
Promed GmbH
Lindenweg 11
No.3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate
Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Germany
D-82490 Farchant
518108, Nanshan Shenzhen, China
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info @ promed.de
www.promed.de
Gebrauchsanleitung | Instruction leafl et | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing |
Руководство по эксплуатации
| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
IT-6
Digitales, elektrisches Inkontinenztherapiegerät (TENS & EMS)
(TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation)
Digital, electric incontinence therapy device (TENS & EMS)
(TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation)
Appareil de thérapie pour incontinence numérique électrique(TENS & EMS)
(TENS : électroneurostimulation transcutanée) (EMS : électromyostimulation)
Apparecchio digitale elettrico per la cura dell'incontinenza (TENS & EMS)
(TENS: stimolazione nervosa elettrica transcutanea) ( (EMS: stimolazione muscolare elettrica)
Aparato eléctrico, digital para el tratamiento de la incontinencia (TENS & EMS)
(TENS: Estimulación Eléctrica Transcutánea de Nervios) (EMS: Estimulación Muscular Electrónica)
Digitaal elektrisch apparaat voor incontinentietherapie (TENS & EMS)
(TENS: Transcutane Elektrische Neuro-Stimulatie) (EMS: Elektrische Myostimulatie)
Цифровой электроприбор для терапии при недержании (ЧЭНС и ЭМС)
(ЧЭНС: Чрезкожная электронейростимуляция), (ЭМС: Электромиостимуляция)
Cyfrowe, elektryczne urządzenie terapeutyczne dla przypadków niemożności
utrzymywania moczu lub stolca (TENS & EMS)
(TENS: Przezskórna Stymulacja Elektryczna komórek nerwowych) (EMS: Elektryczna stymulacja mięśni)
igital, elektrisk inkontinensterapiapparat (TENS & EMS)
(TENS: transdermal elektrisk nervstimulering) (EMS: elektrisk muskelstimulering)
Digitaalinen, sähköinen laite inkontinenssin hoitoon (TENS & EMS)
(TENS: transkutaaninen elektroninen hermostimulaatio) (EMS: sähköinen lihasstimulaatio)
H
| M
| C
| P
W
ERSTELLER
ANUFACTURER
ONSTRUCTEUR
RODUTTORE
EITERE INFORMATIONEN
F
| F
| П
| P
A
ABRICANTE
ABRIKANT
РОИЗВОДИТЕЛЬ
RODUCENT
LTRE INFORMAZIONI
T
| V
| D
ILLVERKARE
ALMISTAJA
ИНФОРМАЦИЯ
DE |
DE |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
V = Volt; mA = Milliampere; mW = Milliwatt; Hz = Hertz; μs = Mikrosekunde;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
k
= Kiloohm;
EN |
EN |
DE
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
V = Volts; mA = Milliamps; mW = Milliwatts; Hz = Hertz; μs = Micro second;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
k
= Kilo-Ohms;
FR |
FR |
V = volt ; mA = milliampère ; mW = milliwatt ; Hz = hertz ; μs = microseconde ;
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
EN
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
k
= kiloohm ;
IT |
IT |
V = Volts; mA = Milliampere; mW = Milliwatt; Hz = Hertz; μs = micro secondo;
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
k
= Kilo-Ohms;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
FR
ES |
ES |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
V = voltios; mA = mili-amperios; mW = mili-vatios; Hz = hercios; μs = micro-segundos;
k
= kilo-ohmios;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
NL |
IT
NL |
V = Volt; mA = milliampère; mW = milliwatt; Hz = Hertz; μs = microseconde;
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
k
= kilo-ohm;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
RU |
RU |
V = вольт, В; mA = миллиампер, мА; mW = милливатт, мВт; Hz = герц, Гц; μs = микросекунды, мкс;
ES
Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
k = килоом; кОм;
Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de
PL |
PL |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0
Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·info@promed.de ·www.promed.de
NL
Se |
SE |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
RU
FI |
FI |
Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
V = volttia; mA = milliampeeria; mW = milliwattia; Hz = herziä; μs = mikrosekuntia;
Faksi: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de
k
= kilo-ohmia;
PL
Zertifi zierungsetikett:
Certifi cation label:
Étiquette de certifi cation :
SE
Etichetta di certifi cazione:
Etiqueta de certifi cación:
Certifi catie / markering:
FI
Сертификационный знак:
Sertifi kaatioleima:
| F
I
| I
S
URTHER
NFORMATION
NFORMATIONS
UPPLIMENTAIRES
| M
| N
| Д
ÁS INFORMACIÓN
ADERE INFORMATIE
АЛЬНЕЙШАЯ
0
| A
| M
ALSZE INFORMACJE
NDRA UPPLYSNINGAR
UUTA TIETOA
= Gleichstrom
DE
= Direct Currency
EN
= courant continu
= corrente diretta
FR
= corriente continua
IT
= gelijkstroom
ES
= Постоянный ток
NL
RU
= tasavirta
PL
Zertifi zierungsnr.:
Certifi cation No:
N° de certifi cation :
SE
Numero di certifi cazione:
Número de certifi cación:
Certifi catienummer:
FI
Сертификационный номер:
Nr certyfi kacji:
Certifi erings-nr:
Sertifi kaationro:

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ProMed IT-6

  • Seite 1 V = вольт, В; mA = миллиампер, мА; mW = милливатт, мВт; Hz = герц, Гц; μs = микросекунды, мкс; Apparecchio digitale elettrico per la cura dell’incontinenza (TENS & EMS) Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 k = килоом; кОм;...
  • Seite 2: Inbetriebnahme

    ARANTIEKARTE UARANTEE ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE ARANTÍA NBETRIEBNAHME Гарантийный талон ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA ARANTIKORT AKUUKORTTI Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie · Número de serie · Serienummer · dell’apparecchio ·...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    NHALTSVERZEICHNIS S. 239/240 INBETRIEBNAHME ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE INHALTSVERZEICHNIS CE-RICHTLINIEN S. 243/244 SYSTEMKOMPONENTEN TECHNISCHE DATEN S. 245/246 BESCHREIBUNG DES GERÄTS TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND LAGERBEDINGUNGEN S. 247/248 EINLEITUNG ZUBEHÖR S. 249/250 ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN KLINISCHE EMPFEHLUNGEN S. 253/254 S. 9/10 WARNHINWEISE GARANTIEKARTE S. 258 VORSICHTSHINWEISE/GEGENANZEIGEN HERSTELLER UND WEITERE INFORMATIONEN S.
  • Seite 4: Systemkomponenten

    YSTEMKOMPONENTEN Im Lieferumfang Ihres Promed IT-6 - Pakets ist folgendes enthalten: 1. IT-6-Gerät 1 STK. 2. Kabel 2 STK. 3. Selbstklebende Elektroden (40 x 40 mm) 4 STK. 4. Vaginalsonde 1 STK. 5. Benutzerhandbuch 1 STK. 6. AAA-Batterien 4 STK.
  • Seite 5: Beschreibung Des Geräts

    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed IT-6. Sie haben ein hochwertiges medizinisches Produkt für die Schmerztherapie sowie für Wellness Anwendungen erworben. Promed ist ein führendes Unternehmen mit jahrzehntelanger Erfahrung in den Bereichen Körperpflege, Wellness und Gesundheit.
  • Seite 6: Einleitung

    INLEITUNG Das Elektrostimulationsgerät Promed IT-6 ist ein tragbares Gerät zur elek- Was ist TENS? trischen Schmerztherapie mit zwei Therapiemodi: Transkutane Elektrische Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS) ist eine nichtinvasive, Nervenstimulation (TENS) und Elektrische Muskelstimulation (EMS), die zur medikamentenfreie Methode zur Schmerzlinderung. TENS sendet winzige Schmerzlinderung und elektrischen Muskelstimulation eingesetzt werden.
  • Seite 7: Mögliche Ems-Anwendungen

    Was ist EMS? Mögliche EMS-Anwendungen Die Elektrische Muskelstimulation (EMS) ist eine international anerkannte Im Allgemeinen ist das Promed IT-6 als EMS-Behandlungsgerät für die fol- und bewährte Methode zur Behandlung von Muskelverletzungen. Sie wirkt genden medizinischen Indikationen oder die folgenden Beschwerden vorge-...
  • Seite 8 INLEITUNG Stressinkontinenz Stuhlinkontinenz Stressinkontinenz ist ein Harnverlust durch einen erhöhten Druck im Stuhlinkontinenz, auch als Anal- oder Fäkalinkontinenz bezeichnet, ist Bauchraum auf die Blase, die durch Husten, Niesen, Lachen, beim Sport die Beeinträchtigung der Fähigkeit, den Abgang von Gas oder Stuhl oder etwas Schweres heben verursacht werden kann.
  • Seite 9: Anzeigen / Gegenanzeigen

    fibrillators Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie unbedingt • Bei Körperbereichen mit schlechtem Nervengewebe vor der Anwendung des Promed IT-6 einen Arzt konsultieren und die Ver- • Bei Epilepsie wendung des Geräts mit ihm abklären: • Bei Nabelbruch, Narbenbruch oder Leistenbruch •...
  • Seite 10: Warnhinweise

    • Wenden Sie die Stimulation nicht über Ihrem Hals an, da dies schwere • Schwangere Frauen sollten nicht mit den Promed IT-6 während des Muskelspasmen auslösen könnte, die Ihre Atemwege verschließen, ersten Trimesters behandelt werden. Atemprobleme verursachen oder sich negativ auf den Herzrhythmus oder Blutdruck auswirken können.
  • Seite 11: Warnungen Beim Einsatz Einer Vaginal-/Analsonde

    ARNHINWEISE Warnungen beim Einsatz einer Vaginal-/Analsonde • Schwangere Frauen dürfen nicht im Bereich des Uterus behandelt werden. • Personen mit extra-urethraler Inkontinenz (Fistel, Ureterektopie) dürfen nicht mit einer Sonde behandelt werden. • Personen mit Überlaufinkontinenz aufgrund eines Verschlusses dürfen nicht mit einer Sonde behandelt werden. •...
  • Seite 12: Vorsichtshinweise/Gegenanzeigen

    ORSICHTSHINWEISE EGENANZEIGEN Vorsichtshinweise Gegenanzeigen • In Einzelfällen können an der Stelle, an der die Elektroden platziert • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und anderen Therapien zur werden, bei langfristiger Anwendung Hautreizungen auftreten. Schmerzkontrolle. • Die Effektivität hängt in hohem Maße von der Behandlung der Patienten •...
  • Seite 13: Bedienung Des Geräts

    EDIENUNG DES ERÄTES Vor der Inbetriebnahme: 3. Warnhinweis: Wenn Batterien auslaufen und in Kontakt mit Haut oder Augen kommen, waschen Sie diese Bereiche sofort mit viel Wasser ab. • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. 4. Batterien gehören in die Hände eines Erwachsenen. Bewahren Sie •...
  • Seite 14: Einführen Der Vaginal-/Analsonde

    Elektroden fest auf die Haut gedrückt werden und zwischen Haut und selbstklebenden Elektroden ein guter Kontakt besteht. Vorsicht: Benutzen Sie immer nur Sonden von Promed. Platzieren Sie die selbstklebenden Elektroden über der Haut und befestigen Sie diese ordentlich, fest und gleichmäßig.
  • Seite 15: Auswahl Der Programmmodi

    5. Aus Hygienegründen sollte jeder Patient eine eigene Sonde verwenden. Einstellen der Kanalintensität Einschalten des Geräts: Das Promed IT-6 verfügt über 2 Ausgangskanäle. Sie können entwe- der einen Kanal mit einem Elektrodenpaar oder beide Kanäle mit zwei Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den Ein-/Ausschalter “ON/OFF”...
  • Seite 16: Programmieren Des Anwenderprogramms

    EDIENUNG DES ERÄTES 2. Die Worte „Work“ oder „Rest“ auf LCD-Display bedeuten, das Gerät gibt Drücken und halten Sie die “S“-Taste (H) um in den Einstellmodus zu gelan- ein Signal aus oder es gibt kein Signal aus. gen. Dann drücken Sie entweder die “ “-Taste (I) oder die “ “-Taste (J), 3.
  • Seite 17 EDIENUNG DES ERÄTES Drücken Sie erneut die “S“-Taste (H) und die Pausenfrequenz anzeige Drücken Sie erneut die “S“-Taste (H) und die Arbeitszeitanzeige blinkt. blinkt. Nun drücken Sie entweder die “ “-Taste (I) oder die “ “-Taste (J) Nun drücken Sie entweder die “ “-Taste (I) oder die “ “-Taste (J) um die um die gewünschte Entspannungspulsfrequenz von 0Hz bis 4Hz einzustel- gewünschte Arbeitszeit von 2 Sekunden bis 99 Sekunden einzustellen.
  • Seite 18: Prüfen Des Speicherstatus

    EDIENUNG DES ERÄTES Drücken Sie erneut die “S“-Taste (H) und die Ruhezeitanzeige blinkt. Nun Prüfen des Speicherstatus drücken Sie entweder die “ “-Taste (I) oder die “ “-Taste (J) um die ge- Drücken und halten Sie die “P“-Taste (G) um in den Speicher-Modus zu ge- wünschte Ruhezeit von 2 Sekunden bis 99 Sekunden einzustellen.
  • Seite 19: Sicherheitsverriegelung

    EDIENUNG DES ERÄTES Wenn Sie alle gespeicherten Daten löschen wollen, drücken Sie bitte die Achtung: “S“-Taste (H), um die Aktion zu bestätigen. Wenn Sie die Daten doch nicht 1. Wenn sich das Gerät im Warte-Modus befindet und länger als 3 löschen wollen, drücken Sie die “P“-Taste (G) und das Gerät geht in den Minuten keine Taste betätigt wurde, schaltet sich das Display, um Strom Warte-Modus zurück.
  • Seite 20: Programme

    ROGRAMME Therapie-Programme Es gibt 5 voreingestellte Programme und ein frei programmierbares Anwenderprogramm. Bei jede Programm können bis zu 5 Programmmodi angepasst werden. Die Details entnehmen Sie bitte der Tabelle: Voreingestellte Programme Programm Programm- Wellenform Modus- Fre- Puls- Gesamtbe- Anzuwenden modus behand- quenz weite...
  • Seite 21 ROGRAMME Frei programmierbares Anwenderprogramm Programm Programmparameter Einstellbare Werte Anzuwenden bei folgendem Inkontinenztyp Behandlungszeit (min) 1min~60min Alle Formen der Inkontinenz Arbeitsmodus Work Rest/Cont. in Abhängigkeit der eingestellten Parameter Frequenz 3Hz~100Hz Ruhefrequenz 0Hz~4Hz Pulsweite 50μs~450μs Arbeitszeit 2s~99s Rampenanlaufzeit 1s~9s Rampenrücklaufzeit 1s~9s Ruhezeit 2s~99s Wellenform Synchron (SY) / Abwechselnd (AL)
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    ICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme beachten: Warnung ! • Nur für den häuslichen Gebrauch. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der Nähe befinden. gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
  • Seite 23: Fehlersuche

    EHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Stimulation Elektrode oder Sonde neu positionieren. Falsche Platzierung von unwirksam 1. Neue Batterien einlegen. Arzt konsultieren. Elektrode und Sonde Display leuchtet Kein Batteriekontakt 2. Sicherstellen, dass die Batterien korrekt nicht auf eingelegt sind. Die Kontakte auf Die Elektroden neu positionieren.
  • Seite 24: Pflege, Wartung Und Aufbewahrung

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. Nur für EU-Länder: • Bevor das Promed IT-6 für längere Zeit gelagert wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus. Auslaufende Batterien können das Werfen Elektrowerkzeuge nicht Haus Gerät beschädigen.
  • Seite 25: Garantiebedingungen Und Kundenservice

    ARANTIEBEDINGUNGEN UND UNDENSERVICE Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Senden Sie das Promed IT-6 zur Reparatur oder Wartung über Ihren Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir bei Vorlage der auf Händler an: dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Garantie von 24 Mona- Promed GmbH, Kosmetische Erzeugnisse ten ab Kaufdatum gemäß...
  • Seite 240 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! The symbol corresponds to symbol 14, table D1, annex D Das Symbol entspricht Symbol 14, Tabelle D1, Anhang D der of the EN 60601-1:1990 Standard.
  • Seite 244: Ce-Richtlinien

    CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRIVAS D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la Comunidad Europea 93/42/EWG in Verbindung mit der EU- 93/42/EEC in conjunction with EC Directive...
  • Seite 246 Promed. système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- mente con Promed. pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
  • Seite 248 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
  • Seite 250 Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed IT-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm 1. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations FR I La fourniture du Promed IT-6 comprend un jeu d‘électrodes en tissu auto-adhésives de taille 40 x 40 mm 1.
  • Seite 251 UBEHÖR CCESSORIES CCESSORIES CCESSORI CCESORIOS Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
  • Seite 255 | К LINISCHE AANBEVELINGEN ЛИНИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ZALECENIA KLINICZNE LINISKA REKOMMENDATIONER LIINISET SUOSITUKSET Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Перемещение электродов / Ustalanie położenia elektrod / Placering av elektroderna / Elektrodien asettaminen Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...

Inhaltsverzeichnis