Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PMS 130
2004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMS 130

  • Seite 1 PMS 130 2004...
  • Seite 2 Pokyny k ovládání Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 64 - 68 Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 70 - 74 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía/Garantia/ Garantie/Garantie/ /Záruka/Takuu/Garanti 76 - 80 ∂°°À∏™∏ Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) Stand der Informationen 11/2003 · Ident.-No.: PMS130-112003-1 PARKSIDE...
  • Seite 3 PARKSIDE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    · Schutzmaßnahmen Seite Bedienung · Hinweise zum Gebrauch von Schleifpapier Seite · Schleifpapier anbringen Seite · Staubsauger anbringen Seite · Inbetriebnahme Seite Reinigung / Entsorgung · Reinigung von Material, Arbeitsplatz und Gerät Seite · Entsorgung Seite Informationen · Konformitätserklärung Seite PARKSIDE...
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Handschleifer PMS 130 Ideal zum Schleifen, Polieren, Entrosten u.v.m. Zu Ihrer Sicherheit Machen Sie sich Bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung .
  • Seite 6: Sicherheit

    Personen die den Arbeitsplatz betreten entsprechend geschützt sind. 3. Bewahren Sie keine Lebensmittel/Getränke am Arbeitsplatz auf. Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz. 4. Waschen Sie sich nach Beendigung der Arbeiten äußerst gründlich, bzw. bevor Sie essen, trinken oder rauchen. PARKSIDE...
  • Seite 7: Hinweise Zum Gebrauch Von Schleifpapier

    Stellen Sie sicher, dass die Schleifplatte flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Handschleifer PMS 130 verfügt über eine 360° drehbare Schleifplatte . Dies ermöglicht Ihnen auch bei schwer zugänglichen Stellen eine optimale Haltung des Gerätes. Arbeiten Sie so, dass die Staubmenge möglichst gering gehalten wird.
  • Seite 8: Reinigung Von Material, Arbeitsplatz Und Gerät

    Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Entsorgung · Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden. · Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. PARKSIDE...
  • Seite 9: Informationen

    Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie: (98/37 EC) EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC) Maschinentyp/Type: Handschleifer PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. www.kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 10 Page · Attaching a suction device Page · Preparing the sander for use Page Cleaning/Disposal · Cleaning of working materials, the work place and tool Page · Disposal Page Informations · Declaration of conformity Page 10 GB 10 D PARKSIDE...
  • Seite 11: Introduction

    Introduction Palm detail sander PMS 130 Ideal for sanding, polishing, de-rusting and much more Your safety Please make sure you familiarise yourself fully with the way the tool works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions .
  • Seite 12: Safety

    3. Do not keep any foodstuffs or drinks near where you are working. Do not eat, drink or smoke near where you are working. 4. After finishing work be sure to wash thoroughly before eating, drinking or smoking. 12 GB PARKSIDE...
  • Seite 13: Operation

    Ensure that the backing plate lies flat on the workpiece. The palm detail sander PMS 130 has a backing plate that can rotate through 360 degrees. This allows you to maintain the best grip on the tool even when working on difficult to access areas.
  • Seite 14: Cleaning Of Working Materials, The Work Place And Tool

    Disposal · The packaging consists entirely of environmentally-friendly materials. It can be disposed of at your local recycling facility. · Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your sander. 14 GB PARKSIDE...
  • Seite 15: Informations

    (98/37 EC) EU Low Voltage Directive: (73/23/EEC) Electromagnetic compatibility: (89/336/EEC) Device type/Model: Palm detail sander PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. www.kompernass.com...
  • Seite 16 · Mise en place de l’abrasif Page · Mise en place de l’aspirateur Page · Mise en service Page Nettoyage/Elimination · Nettoyage du matériau, du lieu de travail et de l’appareil Page · Elimination Page Informations · Déclaration de conformité Page 16 F PARKSIDE...
  • Seite 17: Introduction

    Introduction Ponceuse vibrante PMS 130 Idéale pour poncer, polir, éliminer la rouille, et bien d’autres applications Pour votre sécurité Avant la première mise en service, familiarisez-vous obligatoirement avec les fonctions de l’appareil et informez-vous sur la manipulation correcte des outils électriques. Pour ce faire, lisez le mode d’emploi suivant...
  • Seite 18: Sécurité

    3. Ne gardez pas de produits alimentaires/boissons sur le lieu de travail. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas sur le lieu de travail. 4. Les travaux terminés, ou avant de manger, de boire ou de fumer, lavez-vous avec le plus grand soin. 18 F PARKSIDE...
  • Seite 19: Mode D'emploi

    Tenez la ponceuse comme le montre l’illustration A. Assurez-vous que le plateau repose bien à plat sur la pièce. La ponceuse PMS 130 dispose d’un plateau pivotant orientable à 360°. Ceci vous permet une position toujours optimale de l’appareil même aux endroits difficilement accessibles.
  • Seite 20: Nettoyage Du Matériau, Du Lieu De Travail Et De L'appareil

    Elimination · L’emballage se compose exclusivement de matériaux écologiques. Ils peuvent être éliminés dans les containers de recyclage locaux. · Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis au rebut, renseignez-vous auprès de l’administration de votre commune. 20 F PARKSIDE...
  • Seite 21: Informations

    (98/37 CE) Directive basse tension CE: (73/23/CEE) Compatibilité électromagnétique: (89/336 CEE) Type de machine/type: ponceuse PMS 130 Bochum, le 30/11/2003 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques dans l'intérêt de la poursuite du développement du produit. www.kompernass.com...
  • Seite 22 · Montaggio del foglio abrasivo Pagina · Fissaggio di un aspirapolvere Pagina · Messa in funzione Pagina Pulizia/Smaltimento · Pulizia del materiale, del posto di lavoro e dell’apparecchio Pagina · Smaltimento Pagina Informazione · Dichiarazione di conformità Pagina 22 I PARKSIDE...
  • Seite 23: Introduzione

    Introduzione Smerigliatrice manuale PMS 130 Ideale per smerigliare, lucidare, togliere la ruggine e tanto altro Per la vostra sicurezza Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggiamento di attrezzature elettriche. Per questo leggete il seguente manuale d’uso...
  • Seite 24: Sicurezza

    Assicuratevi che anche altre persone che accedono al posto di lavoro siano protette adeguatamente. 3. Non tenere generi alimentari/bevande vicino al posto di lavoro. Non mangiare, bere o fumare sul posto di lavoro 4. Lavatevi molto accuratamente dopo il lavoro e/o prima che bevete, mangiate o fumate. 24 I PARKSIDE...
  • Seite 25: Uso

    Tenere la smerigliatrice come indicato nella Fig. A Assicuratevi che il piattello appoggia piatto sul pezzo da lavorare. La smerigliatrice manuale PMS 130 dispone di un piattello girabile di 360°. Questo permette l’ottima tenuta dell’apparecchio anche in caso di punti difficilmente raggiungibili.
  • Seite 26: Pulizia Del Materiale, Del Posto Di Lavoro E Dell'apparecchio

    Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica. Smaltimento · L’imballaggio è composto da materiali ecologici. Esso può essere smaltito nei contenitori normali per il riciclaggio. · Per smaltire l’apparecchio dimesso, contattate per favore il vostro comune. 26 I PARKSIDE...
  • Seite 27: Informazione

    (98/37 EC) Normativa CEE bassa tensione: (73/23/EEC) Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEC) Tipo macchina/Type: Smerigliatrice manuale PMS 130 Bochum, 30.11.03 Hans Kompernaß - Amministratore delegato - Ci riserviamo la facoltà di modifiche tecniche nel senso di ulteriori sviluppi. www.kompernass.com I 27...
  • Seite 28 · Colocación del papel de lija Página · Colocación del aspirador Página · Puesta en marcha Página Limpieza/Eliminación · Limpieza del material, del lugar de trabajo y del aparato Página · Eliminación Página Informaciones · Declaración de conformidad Página 28 D 28 E PARKSIDE...
  • Seite 29: Introducción

    Introducción Amoladora manual PMS 130 Ideal para lijar, pulir, desoxidar etc. Para su seguridad Antes de la primera puesta en marcha familiarícese con las funciones del aparato e infórmese del manejo correcto con herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso .
  • Seite 30: Seguridad

    Asegúrese de que las personas que accedan al lugar de trabajo está protegidas como corresponde. 3. No guarde alimentos ni bebidas en el lugar de trabajo. No coma, beba, ni fume en el lugar de trabajo. 4. Lávese a fondo tras finalizar el trabajo, o antes de comer, beber o fumar. 30 E PARKSIDE...
  • Seite 31: Servicio

    Asegúrese de que la placa de lijado se ha colocado de forma plana sobre la pieza. La amoladora manual PMS 130 cuenta con una placa girable 360° . Esto hace posible que pueda sujetar el aparato de forma óptima incluso en puntos de difícil acceso.
  • Seite 32: Limpieza Del Material, Del Lugar De Trabajo Y Del Aparato

    Nunca utilice gasolina, disolventes o productos de limpieza que dañen el plástico. Eliminación · El envoltorio se compone exclusivamente de materiales ecológicos. Puede eliminarse en un depósito de reciclaje local. · Para la eliminación del aparato pregunte en su ayuntamiento o a la autoridad local competente. 32 E PARKSIDE...
  • Seite 33: Informaciones

    (98/37 EC) Directiva de baja tensión UE: (73/23/CEE) Compatibilidad electromagnética: (89/336/CEE) Tipo de máquina / tipo: Amoladora manual PMS 130 Bochum, 30.11.03 Hans Kompernaß -Gerente- Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas que contribuyan al progreso. www.kompernass.com E 33...
  • Seite 34 · Colocar a lixa de rectificação Página · Colocar dispositivo de aspiração Página · Colocação em funcionamento Página Limpeza/Eliminação · Limpeza de material, local de trabalho e aparelho Página · Eliminação Página Informações · Declaração de conformidade Página 34 D 34 P PARKSIDE...
  • Seite 35: Introdução

    Introdução Afiadora manual PMS 130 Ideal para rectificar, polir, desenferrujar e muito mais Para a sua segurança Antes da primeira utilização familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para isto, leia as seguintes instruções de utilização...
  • Seite 36: Segurança

    Certifique-se de que as pessoas que entram no local de trabalho também estejam devidamente prevenidas. 3. Não guarde quaisquer alimentos/bebidas no local de trabalho. Não coma, beba e não fume no local de trabalho. 4. Depois de terminar os trabalhos limpe-se bem antes de comer, beber ou fumar. 36 P PARKSIDE...
  • Seite 37: Funcionamento

    Certifique-se de que o disco de rectificação está pousado horizontalmente na peça a ser trabalhada. A afiadora manual PMS 130 dispõe de um disco de rectificação rotativo de 360° . Isto possibilita-lhe, também no caso de locais pouco acessíveis, uma posição óptima do aparelho.
  • Seite 38: Limpeza De Material, Local De Trabalho E Aparelho

    Eliminação · A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser colocada nos contentores de reciclagem locais. · Obtém informações para a eliminação do aparelho já gasto através dos responsáveis legais pela reciclagem. 38 P PARKSIDE...
  • Seite 39: Informações

    Directiva de máquinas: (98/37 EC) Directiva de baixa tensão CE: (73/23/EEC) Compatibilidade Electromagnética: (89/336 EEC) Tipo de máquina/Type: Afiadora manual PMS 130 Bochum, 30.11.03 Hans Kompernaß - Gerente - Reservado o direito a modificações técnicas para efeitos de aperfeiçoamento. www.kompernass.com...
  • Seite 40 · Aanwijzing voor het gebruik van schuurpapier Pagina · Aanbrengen van het schuurpapier Pagina · Aanbrengen van de stofzuiger Pagina · Ingebruikname Pagina Reiniging/Afvoer · Reinigen van materiaal, werkplek en apparaat Pagina · Afvoer Pagina Informatie · Conformiteitverklaring Pagina 40 NL PARKSIDE...
  • Seite 41: Inleiding

    Inleiding Handschuurmachine PMS 130 Ideaal voor het schuren, polijsten, ontroesten enz. Voor uw veiligheid Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en stel u op de hoogte van de correcte omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door.
  • Seite 42: Veiligheid

    Waarborg dat ook andere personen die de werkplaats betreden dienovereenkomstig beschermd zijn. 3. Bewaar géén levensmiddelen/dranken op de werkplek. Eet, drink en rook niet op de werkplek. 4. Was uzelf na afloop van de werkzaamheden uiterst zorgvuldig of voordat u eet, drinkt of rookt. 42 NL PARKSIDE...
  • Seite 43: Bediening

    Waarborg dat de schuurplaat vlak op het werkstuk ligt. De handschuurmachine PMS 130 beschikt over een 360° draaibare schuurplaat . Hierdoor wordt ook bij moeilijk toegankelijke plaatsen een optimale houding van het apparaat gewaarborgd. Werk zodanig dat de hoeveelheid stof zo gering mogelijk wordt gehouden.
  • Seite 44: Reinigen Van Materiaal, Werkplek En Apparaat

    Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigers die kunststof aantasten. Afvoer · De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Deze kan in de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd. · Waar u oude of onbruikbare apparaten kunt afvoeren, kunt u bij uw gemeente navragen. 44 NL PARKSIDE...
  • Seite 45: Informatie

    EU-richtlijnen voldoet: Machinerichtlijn: (98/37 EC) EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23/EEC) Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEC) Machinetype/type: Handschuurmachine PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Directeur - Onder voorbehoud van technische wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang. www.kompernass.com NL 45...
  • Seite 46 ™ÂÏ›‰· ∆ÔÔı¤ÙËÛË Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ ™ÂÏ›‰· · · ∆ÔÔı¤ÙËÛË ‰È¿Ù·Í˘ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘ ™ÂÏ›‰· · £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ™ÂÏ›‰· ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ / ∞fiÚÚÈ„Ë · ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ˘ÏÈÎÒÓ, ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È Û˘Û΢‹˜ ™ÂÏ›‰· · ∞fiÚÚÈ„Ë ™ÂÏ›‰· ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ · ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ™ÂÏ›‰· 46 GR 46 D PARKSIDE...
  • Seite 47 ¶ÚfiÏÔÁÔ˜ ÃÂÈÚÔΛÓËÙË Û˘Û΢‹ Ï›·ÓÛ˘ PMS 130 π‰·ÓÈ΋ ÁÈ· Ï›·ÓÛË, ÛٛςˆÛË, ·Ê·›ÚÂÛË ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜ Î.·. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÂÓËÌÂÚˆı›Ù Ï‹Úˆ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 48 Ï›·ÓÛË Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ ÛÂÙ ‰ÔÎÈÌ›ˆÓ ‹ ˙ËÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ ÂÓfi˜ ÂÏ·Èԯڈ̷ÙÈÛÙ‹. ª¤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ 1. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ·È‰È¿ Î·È ¤ÁÎ˘Â˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. 2. ºÔÚ¿Ù ÌÈ· ÂȉÈ΋ Ì¿Ûη ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙË ÛÎfiÓË ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÙÌÔ‡˜ Ô˘ 48 GR PARKSIDE...
  • Seite 49 ÛÎfiÓ˘. °È· ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û ͇ÏÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ÂȉÈο ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ‰È¿Ù·ÍË ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙË ‰È¿Ù·ÍË ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘ 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ ηٿÏÏËÏ˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ì ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· GR 49 PARKSIDE...
  • Seite 50 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ͽη Ï›·ÓÛ˘ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Â›‰· ¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·. ∏ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Û˘Û΢‹ Ï›·ÓÛ˘ PMS 130 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË Î·Ù¿ 360Æ Ͽη Ï›·ÓÛ˘ . ∞˘Ùfi ηıÈÛÙ¿ ‰˘Ó·Ù‹ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÎfiÌË Î·È Û ÛËÌ›· ‰‡ÛÎÔÏ˘ ÚfiÛ‚·Û˘.
  • Seite 51 √‰ËÁ›· ÁÈ· Ì˯·Ó¤˜: (98/37 ∂∫) O‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘-∂∫: (73/23/∂√∫) √‰ËÁ›· ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜: (89/336/∂√∫) ∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜/∆‡Ô˜: ÃÂÈÚÔΛÓËÙË Û˘Û΢‹ Ï›·ÓÛ˘ PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ - ∆¯ÓÈΤ˜ ·ÏÏ·Á¤˜ Ì ÙË ÛËÌ·Û›· Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÚÔfi‰Ô˘ ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È. www.kompernass.com GR 51 PARKSIDE...
  • Seite 52: Spis Treêci

    · Wskazówki dotyczàce u˝ycia papieru Êciernego Strona · Zak∏adanie papieru Êciernego Strona · Zak∏adanie odciàgu py∏owego Strona · Uruchomienie Strona Czyszczenie/Utylizacja · Czyszczenie materia∏u, miejsca pracy i urzàdzenia Strona · Utylizacja Strona Informacje · Deklaracja zgodnoÊci Strona 52 PL PARKSIDE...
  • Seite 53: Wst´p

    Wst´p Szlifierka r´czna PMS 130 Idealna do szlifowania, polerowania, usuwania rdzy itp. Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa Przed pierwszym uruchomieniem prosz´ koniecznie zapoznaç si´ z funkcjami urzàdzenia i z zasadami prawid∏owego pos∏ugiwania si´ elektronarz´dziami. W tym celu prosz´ przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi .
  • Seite 54: Bezpieczeƒstwo

    3. W miejscu obróbki nie przechowywaç Êrodków spo˝ywczych ani napojów. Nie jeÊç, nie piç i nie paliç tytoniu. 4. Po zakoƒczeniu pracy lub przed jedzeniem, piciem bàdê paleniem bardzo starannie si´ umyç. 54 PL PARKSIDE...
  • Seite 55: Obs∏Uga

    Szlifierk´ trzymaç zgodnie z ilustracjà A. Upewniç si´, czy p∏yta szlifierki przylega p∏asko do obrabianego materia∏u. Szlifierka r´czna PMS 130 posiada p∏yt´ obracanà pod kàtem 360°. Umo˝liwia to optymalne trzymanie urzàdzenia tak˝e w miejscach trudno dost´pnych. Pracowaç w taki sposób, aby powstajàca iloÊç py∏u by∏a mo˝liwie jak najmniejsza.
  • Seite 56: Czyszczenie Materia∏U, Miejsca Pracy I Urzàdzenia

    Utylizacja · Opakowanie pi∏y wykonane jest wy∏àcznie z ekologicznych materia∏ów i mo˝e byç utylizowane w zwyk∏ych komunalnych pojemnikach na odpady. · O mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onego urzàdzenia prosz´ pytaç w lokalnych urz´dach miejskich i gminnych. 56 PL PARKSIDE...
  • Seite 57: Informacje

    (98/37 EC) Wytyczna UE dotyczàca niskiego napi´cia: (73/23/EEC) Wytyczna dotyczàca tolerancji elektromagnetycznej: (89/336 EEC) Typ maszyny / Typ: Szlifierka r´czna PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Prezes - Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian technicznych s∏u˝àcych usprawnieniu. www.kompernass.com PL 57 PARKSIDE...
  • Seite 58 · brusného papíru Strana Upevnûní brusného papíru Strana · · Upevnûní vysavaãe Strana Uvedení do provozu Strana · âistûní / Zlikvidování âistûní materiálu, pracovi‰tû · a pfiístroje Strana Zlikvidování Strana · Informace Prohlá‰ení o shodnosti Strana · 58 CZ PARKSIDE...
  • Seite 59: Technické Údaje

    Úvod Ruãní úhlová bruska PMS 130 Ideální k brou‰ení, le‰tûní, odrezování aj. Pro Va‰i bezpeãnost Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. K tomu si pfieãtûte následující...
  • Seite 60 Ïe i jiné osoby, které vstoupily na pracovi‰tû, jsou pfiíslu‰nû chránûny. 3. Na pracovi‰tû neuschovávejte potraviny/nápoje. Na pracovi‰ti nejezte, nepijte a nekufite. 4. Po ukonãení práce, popfi. pfied tím neÏ budete jíst, pít ãi koufiit, se velmi dÛkladnû omyjte, . 60 CZ PARKSIDE...
  • Seite 61: Uvedení Do Provozu

    Ruãní brusku drÏte podle obr. A. Ujistûte se, Ïe brusná deska leÏí plo‰nû na obrobku. Ruãní bruska PMS 130 disponuje brusnou deskou otoãnou o 360° To Vám umoÏní optimální drÏení i u obtíÏnû pfiístupn˘ch míst. Pracujte tak, aby bylo mnoÏství prachu pokud moÏno nepatrné.
  • Seite 62 Nikdy nepouÏívejte benzinu, rozpou‰tûdel nebo ãistiãÛ, které pÛsobí agresivnû na umûlou hmotu. Zlikvidování Obal se skládá v˘hradnû z ekologicky vhodn˘ch materiálÛ. Lze jej zlikvidovat i v místních · recyklaãních nádobách. O moÏnostech ke zlikvidování vyslouÏil˘ch pfiístrojÛ se dozvíte ve správû Va‰í obce ãi mûsta. · 62 CZ PARKSIDE...
  • Seite 63 (98/37 ES) NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23 EEC) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EEC) Typ stroje/typ: Ruãní úhlová bruska PMS 130 Bochum, 30.11.03 Hans Kompernaß - obchodní vedoucí - Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny. www.kompernass.com CZ 63...
  • Seite 64 Sisältö Johdanto · Määräysten mukainen käyttö Sivu · PMS 130:n varusteet Sivu · Tekniset tiedot Sivu Turvallisuus · Hiomalaitteiden erityisturvaohjeet Sivu · Tärkeitä ohjeita lyijypitoisten väriaineiden hiontaan Sivu · Turvatoimenpiteet Sivu Käyttö · Ohjeita hiontapaperin käyttöön Sivu · Hiontapaperin asentaminen Sivu ·...
  • Seite 65: Määräysten Mukainen Käyttö

    Johdanto Käsihiomakone PMS 130 Ihanteellinen hiontaan, kiillottamiseen, ruosteen poistamiseen jne. Turvaohjeita Tutustu ehdottomasti laitteen toimintoihin ennen kuin otat sen ensimmäistä kertaa käyttöön ja perehdy sähkötyökalujen oikeaan käsittelyyn. Lue lisäksi seuraavat käyttöohjeet . Niiden ohessa myös oheisessa vihkossa olevia yleisiä turvaohjeita on tarkasti noudatettava.
  • Seite 66 4. Peseydy töiden päätyttyä erittäin perusteellisesti sekä ennen kuin syöt, juot tai tupakoit. Ohjeita hiontapaperin käyttöön · Karkearakeinen hiontapaperi: suositellaan värin, lakan ja ruosteen nopeaan poistamiseen · Keskikarkea hiontapaperi: käytetään ”normaaliin” värin, lakan ja ruosteen poistamiseen · Hienorakeinen hiontapaperi: pinnan viimeistelyyn ja loppukäsittelyyn 66 FIN PARKSIDE...
  • Seite 67: Pölynimurin Asentaminen

    Huomio! Älä peitä tuuletusrakoja laitetta käyttäessäsi. Pidä käsihiomakonetta kuvan A mukaisesti. Varmista, että hiomalaikka on tasaisesti työstökappaleella. Käsihiomakone PMS 130:ssa on 360° kääntyvä hiomalaikka . Tämä mahdollistaa laitteen pitämisen optimaalisessa asennossa myös vaikeasti päästävissä paikoissa. Työskentele siten, että pölymäärä pysyy mahdollisimman vähäisenä. Käynnistys ja katkaisu: Huomio! Varmista ennen virransyöttöön kytkemistä, että...
  • Seite 68: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, täten vakuutamme tämän tuotteen olevan yhdenmukainen seuraavien EY-direktiivien kanssa: Konedirektiivi: (98/37 EC) EY-pienjännitedirektiivi: (73/23/EEC) Sähkömagneettinen yhteensopivuus: (89/336 EEC) Konetyyppi/-tyypit: Käsihiomakone PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - toimitusjohtaja - Oikeudet teknisiin muutoksiin jatkokehityksen tarkoituksessa pidätetään. www.kompernass.com 68 FIN PARKSIDE...
  • Seite 69 PARKSIDE...
  • Seite 70 · Skyddsåtgärder Sidan Användning · Anvisningar om slipark Sidan · Sätta fast slipark Sidan · Montera dammsugare Sidan · Användning Sidan Rengöring/Avfallshantering · Rengöring av material, arbetsplats och maskin Sidan · Avfallshantering Sidan Information · Konformitetsdeklaration Sidan 70 S PARKSIDE...
  • Seite 71: Avsedd Användning

    Inledning/Säkerhet Handslip PMS 130 Pefekt för att slipa, polera, ta bort rost och mycket annat För din säkerhet Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med de olika funktionerna och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Se nedanstående bruksanvisning .
  • Seite 72 · Medelkornigt slipark: Används för normal borttagning av färg, lack och rost. · Finkornigt slipark: Används för ytbeläggningar och slutbearbetning Sätta fast slipark Obs! Kontrollera att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen. 1. Fatt slipen med slipplattan uppåt, se även bild C. 2. Placera sliparket direkt på slipplattan. 72 S PARKSIDE...
  • Seite 73 Greppa maskinen som på bild A. Kontrollera att slipplattan ligger plant mot arbetsstycket. Vinkelslip PMS 130 är utrustad med en slipplatta som går att vrida 360°. Du kommer åt bättre på de mest knepiga ställena. Arbeta så att det uppstår så lite damm som möjligt.
  • Seite 74 överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Maskindirektiv: (98/37 EC) EU-lågspänningsdirektiv: (73/23 EU) Elektromagnetisk kompatibilitet: (89/336 EU) Maskintyp/Typ: Handslip PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Verkställande direktör - Rätt till tekniska ändringar för den fortsatta produktutvecklingen förbehålles. www.kompernass.com 74 S PARKSIDE...
  • Seite 75 PARKSIDE...
  • Seite 76 Damage caused due to improper handling as well as regular wear of the parts are not covered by this warranty. Irish Connection Ltd · 8 St Mary´s Place · Howth, Co. Dublin Tel 087-9962077 · Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 77 COYFER-SAITT, S.A. · C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/180497 · Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 78 ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · 10-12 Thiatiron Str. · 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210-2790865 · Fax: 210-2796982 e-mail: support.gr@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 79 Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen . I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba · tav Esther · Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen Tel.: 03/5413760 · Fax: 03/5415651 e-mail: support.be@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 80 Skador som uppkommit genom osakkunnig användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av garantin . STT Mediaservice Ab · EA Rosengrensgata 22 · 42131 Västrafrölunda Tel: 031-491080 · Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 81 PARKSIDE...
  • Seite 82 www.kompernass.com manual design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication · Essen · Germany...

Inhaltsverzeichnis