Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDBB 2400 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBB 2400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
PLANCHA DE VAPOR
FERRO DA STIRO A VAPORE SDBB 2400 A1
PLANCHA DE VAPOR
Instrucciones de uso
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
Manual de instruções
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 368337_2101
FERRO DA STIRO A VAPORE
Istruzioni per l'uso
STEAM IRON
Operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBB 2400 A1

  • Seite 1 PLANCHA DE VAPOR FERRO DA STIRO A VAPORE SDBB 2400 A1 PLANCHA DE VAPOR FERRO DA STIRO A VAPORE Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso FERRO DE ENGOMAR A VAPOR STEAM IRON Manual de instruções Operating instructions DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 368337_2101...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importador ............. 17 │ SDBB 2400 A1  ...
  • Seite 5: Introducción

    Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable ► de red dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asistencia técnica o a una persona con una cualificación similar para evitar riesgos. ■ 2  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 6 No utilice nunca la plancha de vapor si se aprecian daños ► visibles, se ha caído o pierde agua. Encargue su reparación al personal especializado cualificado. ¡No continúe utilizando el aparato si la protección contra ► dobleces del cable está dañada! │ SDBB 2400 A1    3 ■...
  • Seite 7: Peligro De Lesiones

    Durante el período de encendido o enfriado, tanto la plan- ► cha como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. La plancha de vapor debe usarse y colocarse sobre una ► superficie estable. ■ 4  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 8: Peligro De Incendio

    De lo contrario, podría dañarse. INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. │ SDBB 2400 A1    5 ■...
  • Seite 9: Volumen De Suministro E Inspección De Transporte

    Botón del chorro de vapor Botón de la función de rociado Regulador de temperatura Piloto de control Cable de red con enchufe y protección contra dobleces Base Suela Botón self clean (función de autolimpieza) Vaso medidor ■ 6  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 10: Símbolos En El Aparato

    Desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica antes de llenar el depósito de agua. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Deje que el aparato se enfríe antes de llenar el depósito de agua. De lo contrario, existe peligro de quemaduras. │ SDBB 2400 A1    7 ■...
  • Seite 11 Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local. Proporción de agua destilada con Dureza del agua respecto al agua corriente Muy blanda/blanda Media Dura Muy dura ■ 8  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 12: Conexión Y Planchado

    Si durante el calentamiento se posa la plancha de vapor sobre la suela  y no se mueve, se activará la desconexión automática una vez transcurridos unos 30 segundos y el aparato detendrá el calentamiento (consulte el capítulo Desconexión automática). │ SDBB 2400 A1    9 ■...
  • Seite 13: Planchado Con Vapor

    4) Vacíe el depósito de agua a través del orificio de llenado  y limpie la suela  (consulte el capítulo Limpieza de la carcasa y de la suela). 5) Vuelva a colocar la plancha de vapor sobre la base  ■ 10  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 14: Desconexión Automática

    Espere a que se alcance la temperatura ajustada y a que el piloto de control  se encienda antes de volver a pulsar el botón del chorro de vapor  . De lo contrario, podría gotear agua por la suela    │ SDBB 2400 A1    11 ■...
  • Seite 15: Limpieza

    . Para ello, deslice la suela  varias veces de un lado para otro sobre un paño o un trozo de tela vieja. 10) Deje que la plancha de vapor se enfríe antes de guardarla. ■ 12  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 16: Eliminación De La Cal

    6) Pulse el botón self clean  y manténgalo pulsado. Mueva la plancha ligeramente de un lado para otro para que el contenido del depósito de agua salga por los orificios de salida del vapor de la suela  │ SDBB 2400 A1    13 ■...
  • Seite 17: Almacenamiento

    La plancha de vapor Encargue la reparación de la está defectuosa. plancha de vapor al personal La plancha de vapor técnico cualificado (consulte no se enciende. el capítulo Asistencia técnica). ■ 14  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 18: Características Técnicas

    Observe las indicaciones de los distintos materiales y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SDBB 2400 A1    15 ■...
  • Seite 19: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 16  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 20: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SDBB 2400 A1    17 ■...
  • Seite 21 ■ 18  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 22 Importatore ............35 IT │ MT │ SDBB 2400 A1    19...
  • Seite 23: Introduzione

    Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina o il ► cavo di alimentazione danneggiati da personale specializ- zato autorizzato, dal centro di assistenza clienti o da perso- ne con qualifiche analoghe. ■ 20  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 24 è caduto oppure se vi sono perdite di acqua. Farlo riparare da personale specializzato qualificato. Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni ► alla protezione antipiega del cavo di alimentazione. IT │ MT │ SDBB 2400 A1    21 ■...
  • Seite 25: Pericolo Di Lesioni

    8 anni durante l'accensione o il raffreddamento. Il ferro da stiro a vapore deve essere utilizzato e collocato ► su una superficie stabile. ■ 22  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 26: Pericolo D'incendio

    Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per ► commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. IT │ MT │ SDBB 2400 A1    23 ■...
  • Seite 27: Materiale In Dotazione E Ispezione Dei Danni Da Trasporto

    Tasto per il getto di vapore Tasto per la funzione di spruzzatura Regolatore di temperatura Spia di controllo Cavo di alimentazione con spina e protezione antipiega Base Piastra Tasto self clean (funzione di autopulizia) Misurino ■ 24  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 28: Simboli Sull'apparecchio

    Estrarre sempre la spina dalla presa prima di riempire il serbatoio dell'ac- qua. Sussiste il pericolo di folgorazione! PERICOLO DI LESIONI! ► Fare raffreddare l'apparecchio prima di riempire il serbatoio dell'acqua. In caso contrario sussiste pericolo di ustioni! IT │ MT │ SDBB 2400 A1    25 ■...
  • Seite 29 Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale. Rapporto acqua distillata / Durezza dell'acqua acqua di rubinetto molto dolce/dolce media 1 : 1 dura 2 : 1 molto dura 3 : 1 ■ 26  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 30: Collegamento E Stiratura

    Quando si appoggia il ferro a vapore sulla piastra durante il riscalda- mento e non lo si muove, dopo 30 secondi viene attivato lo spegnimento automatico (vedere capitolo Spegnimento automatico) e l'apparecchio interrompe il riscaldamento. IT │ MT │ SDBB 2400 A1    27 ■...
  • Seite 31: Stiratura A Vapore

    Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è rovente, collegato alla rete elettrica o acceso. sul livello min. 1) Impostare il regolatore di temperatura 2) Collocare il ferro da stiro a vapore solo sulla base ■ 28  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 32: Spegnimento Del Ferro Da Stiro A Vapore

    Prima di azionare nuovamente il tasto per il getto di vapore , attendere che la temperatura impostata venga raggiunta e che si accenda la spia di controllo 7. Altrimenti può sgocciolare acqua dalla piastra IT │ MT │ SDBB 2400 A1    29 ■...
  • Seite 33: Pulizia

    . A questo scopo far scivolare ripetu- tamente avanti e indietro la piastra su un asciugamano o su un vecchio pezzo di stoffa. 10) Fare raffreddare il ferro da stiro a vapore prima di metterlo via. ■ 30  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 34: Eliminazione Del Calcare

    Muovere leggermente il ferro da stiro a vapore avanti e indietro in modo che il contenuto del serbatoio dell'acqua esca dai fori di fuoriuscita del vapore della piastra IT │ MT │ SDBB 2400 A1    31 ■...
  • Seite 35: Conservazione

    Fare riparare il ferro da stiro a Il ferro da stiro a va- vapore è guasto. vapore da personale specia- pore non si accende. lizzato qualificato (vedere il capitolo Assistenza). ■ 32  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. IT │ MT │ SDBB 2400 A1    33 ■...
  • Seite 37: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. ■ 34  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 38: Assistenza

    Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com IT │ MT │ SDBB 2400 A1    35 ■...
  • Seite 39 ■ 36  │   IT │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 40 Importador ............. 54 │ SDBB 2400 A1  ...
  • Seite 41: Introdução

    Solicite imediatamente a reparação do aparelho avariado a ► uma loja especializada ou dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica para evitar situações de perigo. ■ 38  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 42 O corpo do ferro de engomar a vapor não pode ser aberto. ► O ferro de engomar a vapor avariado só deve ser reparado por técnicos devidamente qualificados. │ SDBB 2400 A1    39 ■...
  • Seite 43: Perigo De Ferimentos

    O orifício de enchimento do depósito de água não pode ► ser aberto durante a utilização. Deixe o ferro de engomar a vapor arrefecer primeiro e retire a ficha da tomada. ■ 40  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 44: Perigo De Incêndio

    Caso contrário, poderá danificar o vestuário. Caso não tenha conhecimento das instruções de tratamento, inicie o trabalho com a regulação de temperatura mais baixa. │ SDBB 2400 A1    41 ■...
  • Seite 45: Conteúdo Da Embalagem E Inspeção De Transporte

    Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba- lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). ■ 42  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 46: Descrição Do Aparelho

    Botão self clean (função de autolimpeza) Copo de medição Símbolos no aparelho Símbolo Significado Potência (2400 W) Quantidade de vapor expelido (40g/min) Placa de base do ferro, revestida a cerâ- mica Self clean (função de autolimpeza) Desativação automática │ SDBB 2400 A1    43 ■...
  • Seite 47: Antes Da Primeira Utilização

    1) Certifique-se de que o regulador da temperatura 2) Segure o ferro de engomar a vapor inclinado e abra a tampa do orifício de enchimento do depósito de água ■ 44  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 48 Pode informar-se sobre o grau de dureza da água junto da empresa de abastecimento de água local. Percentagem de água destilada Dureza da água para água canalizada muito macia/macia média 1 : 1 dura 2 : 1 muito dura 3 : 1 │ SDBB 2400 A1    45 ■...
  • Seite 49: Ligar E Engomar

    30 segundos será ativada a desativação automática (ver capí- tulo Desativação automática) e o aparelho desliga o aquecimento. ■ 46  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 50: Engomar A Vapor

    4) Esvazie o depósito de água através do orifício de enchimento e limpe a placa de base do ferro (ver capítulo Limpar o corpo e a placa de base do ferro). 5) Coloque o ferro de engomar novamente sobre a base traseira │ SDBB 2400 A1    47 ■...
  • Seite 51: Desativação Automática

    Aguarde até que a temperatura regulada seja atingida e a luz de controlo se acenda, antes de voltar a acionar o botão do jato de vapor Caso contrário pode pingar água da placa de base do ferro ■ 48  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 52: Limpeza

    . Para tal, passe a placa de base do ferro diversas vezes sobre uma toalha ou um pedaço de tecido velho. 10) Deixe o ferro de engomar a vapor arrefecer antes de o guardar. │ SDBB 2400 A1    49 ■...
  • Seite 53: Descalcificação

    (proporção 1:1) e verta a mistura para o depósito de água. 4) Deixe a mistura atuar durante aprox. 30 minutos. 5) Mantenha o ferro de engomar a vapor na horizontal sobre o lavatório ou sobre um recipiente de recolha. ■ 50  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 54: Armazenamento

    O ferro de engomar a vapor Não é possível ligar mar a vapor está deve ser reparado por técni- o ferro de engomar a avariado. cos devidamente qualificados vapor. (ver capítulo Assistência Técnica). │ SDBB 2400 A1    51 ■...
  • Seite 55: Dados Técnicos

    Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais e separe-os conveniente- mente. Os materiais estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos. ■ 52  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 56: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. │ SDBB 2400 A1    53 ■...
  • Seite 57: Assistência Técnica

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com ■ 54  │   SDBB 2400 A1...
  • Seite 58 Importer ............. . . 71 GB │ MT │ SDBB 2400 A1    55...
  • Seite 59: Introduction

    Customer Service or a similarly qualified person. When disconnecting the appliance from the power source, ► pull only on the plug itself, never on the cable. ■ 56  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 60 Stop using the appliance if the anti-kink protection on the ► power cable is damaged. Always pull the plug out of the power socket before filling ► the water tank with water. GB │ MT │ SDBB 2400 A1    57 ■...
  • Seite 61: Risk Of Injury

    Place the steam iron only on level and heat-resistant surfaces. ► The steam iron must be stable. When you want to put the steam iron down, always stand it ► on its base. ■ 58  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 62: Risk Of Fire

    They could damage it. NOTE No user action is required to switch the product between ► 50 and 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz. GB │ MT │ SDBB 2400 A1    59 ■...
  • Seite 63: Package Contents And Transport Inspection

    Filler opening for the water tank Steam control Steam blast button Spray button Temperature control Control lamp Power cable with plug and anti-kink protection Base Soleplate Self clean button Measuring cup ■ 60  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 64: Symbols On The Appliance

    Always disconnect the plug from the mains socket before filling the water tank. There is a risk of electric shock! RISK OF INJURY! ► Allow the appliance to cool down before filling the water tank. Otherwise, there is risk of burns! GB │ MT │ SDBB 2400 A1    61 ■...
  • Seite 65 Ask your local water utility about the water hardness in your area. Water hardness Ratio of distilled water to tap water very soft/soft medium 1 : 1 hard 2 : 1 very hard 3 : 1 ■ 62  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 66: Plugging In And Ironing

    If you place the steam iron down on its soleplate and do not move it, the automatic switch-off will be activated after 30 seconds (see section Automatic switch-off) and the appliance stops heating up. GB │ MT │ SDBB 2400 A1    63 ■...
  • Seite 67: Steam Ironing

    4) Empty the water tank via the filling opening and clean the soleplate (see section Cleaning the housing and soleplate). 5) Place the steam iron back on its base ■ 64  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 68: Automatic Switch-Off

    NOTE ► Wait until the set temperature has been reached and the control lamp lights up before pressing the steam blast button again. Otherwise, water may drip from the soleplate GB │ MT │ SDBB 2400 A1    65 ■...
  • Seite 69: Cleaning

    To do this, move the soleplate back and forth several times over a towel or an old piece of material. 10) Allow the steam iron to cool down before placing it in storage. ■ 66  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 70: Descaling

    6) Press and hold down the self clean button . Move the steam iron back and forth a little so that the contents of the water tank come out of the steam holes of the soleplate GB │ MT │ SDBB 2400 A1    67 ■...
  • Seite 71: Storage

    The steam iron is Have the steam iron repaired The steam iron cannot defective. by a qualified technician (see be switched on. section Service). ■ 68  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 72: Technical Specifications

    Note the labelling on the various materials and separate them for disposal as required. The materials are labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. GB │ MT │ SDBB 2400 A1    69 ■...
  • Seite 73: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 70  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 74: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ MT │ SDBB 2400 A1    71 ■...
  • Seite 75 ■ 72  │   GB │ MT SDBB 2400 A1...
  • Seite 76 Importeur ............. . 89 DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    73...
  • Seite 77: Einführung

    Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ 74  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 78 Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz ► am Netzkabel beschädigt ist. DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    75 ■...
  • Seite 79 Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche ► benutzt und abgestellt werden. ■ 76  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 80 Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    77 ■...
  • Seite 81: Lieferumfang Und Transportinspektion

    (Abbildungen siehe Ausklappseite) Wasserdüse Einfüllöffnung für den Wassertank Dampfregler Taste für den Dampfstoß Taste für Sprühfunktion Temperaturregler Kontrollleuchte Netzkabel mit Netzstecker und Knickschutz Sockel Bügelsohle Taste self clean (Selbstreinigungsfunktion) Messbecher ■ 78  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 82: Symbole Am Gerät

    Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie den Wassertank befüllen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Wassertank befüllen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    79 ■...
  • Seite 83 Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen. Anteil destilliertes Wasser Wasserhärte zu Leitungswasser sehr weich / weich mittel 1 : 1 hart 2 : 1 sehr hart 3 : 1 ■ 80  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 84: Anschließen Und Bügeln

    . Wenn Sie das Dampfbügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle stellen und nicht bewegen, wird nach ca. 30 Sekunden die automatische Abschaltung aktiviert und das Gerät stoppt das Heizen (siehe Kapitel Automatische Abschaltung). DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    81 ■...
  • Seite 85: Dampfbügeln

    4) Leeren Sie den Wassertank über die Einfüllöfffnung und reinigen Sie die Bügelsohle (siehe Kapitel Gehäuse und Bügelsohle reinigen). 5) Stellen Sie das Dampfbügeleisen wieder auf den Sockel ■ 82  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 86: Automatische Abschaltung

    Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist und die Kontroll- leuchte leuchtet, bevor Sie wieder die Taste für den Dampfstoß betätigen. Ansonsten kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen. DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    83 ■...
  • Seite 87: Reinigung

    Führen Sie dazu die Bügelsohle einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. 10) Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. ■ 84  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 88: Entkalkung

    6) Drücken Sie die Taste self clean und halten Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her, damit der Inhalt des Wassertanks aus den Dampfaustrittslöchern der Bügelsohle austritt. DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    85 ■...
  • Seite 89: Aufbewahrung

    Temperatur ein. Das Dampfbügelei- Lassen Sie das Dampfbügel- Das Dampfbügelei- sen ist defekt. eisen von qualifiziertem Fach- sen lässt sich nicht personal reparieren (siehe einschalten. Kapitel Service). ■ 86  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 90: Technische Daten

    Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    87 ■...
  • Seite 91: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 88  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 92: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 368337_2101 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SDBB 2400 A1    89 ■...
  • Seite 93 ■ 90  │   DE │ AT │ CH SDBB 2400 A1...
  • Seite 94 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2021 · Ident.-No.: SDBB2400A1-052021-3 IAN 368337_2101...

Inhaltsverzeichnis