Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GRAPADORA RECARGABLE / PISTOLA
SPARAPUNTI RICARICABILE PAT 4 D5
GRAPADORA RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones
original
CORDLESS NAILER / STAPLER
Translation of the original instructions
IAN 366100_2101
PISTOLA SPARAPUNTI
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAT 4 D5

  • Seite 1 GRAPADORA RECARGABLE / PISTOLA SPARAPUNTI RICARICABILE PAT 4 D5 GRAPADORA RECARGABLE PISTOLA SPARAPUNTI Traducción del manual de instrucciones RICARICABILE original Traduzione delle istruzioni d’uso originali CORDLESS NAILER / STAPLER AKKU-TACKER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 366100_2101...
  • Seite 2 Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina GB / MT Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Leyenda de pictogramas utilizados ..Página Introducción ..............Página Uso adecuado ..............Página Descripción de los componentes ........Página Contenido ................Página Características técnicas ............Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ......Página 12 Indicaciones de seguridad para clavadoras .....Página 17 Indicaciones de seguridad para cargadores .....Página 18 Antes de la puesta en marcha ......Página 19 Iniciar el proceso de carga ..........Página 20...
  • Seite 6: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. Utilice protección para los ojos. Utilice protecciones para los oídos. Utilice calzado de seguridad antideslizante. Utilice guantes de protección. Lea las instrucciones de uso. Encontrará más informa- ción en el manual de instrucciones. Emplear únicamente en espacios interiores secos.
  • Seite 7: Introducción

    Proteja el producto de la humedad. Corriente / tensión continua Corriente / tensión alterna Grapadora recargable Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene im- portantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
  • Seite 8: Descripción De Los Componentes

    Indicador de carga Contacto de seguridad * El cargador no está incluido en el volumen de suministro. Contenido 1 Grapadora recargable PAT 4 D5 1 Cable USB 1000 grapas de 6 mm 1000 grapas de 8 mm 500 clavos 10 mm 1 manual de instrucciones Características técnicas...
  • Seite 9 Grapas finas: ancho de grapa: Type 53 / JT21 11,4 mm 4-12 mm longitud de grapa: 5/32-1/2 in 4–12 mm Clavos: Ancho de clavo: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge 6-10 mm Longitud del clavo: 1/4-3/8 in 6‒10 mm Utilice para cargar el aparato únicamente el siguiente cargador*: Información Valor...
  • Seite 10 Información Valor Unidad Eficiencia media 80,4 durante el funcionamiento Eficiencia con carga 75,5 baja (10 %) Consumo de energía 0,09 sin carga Corriente de entrada 0,4 Clase de protección II / Tipo de conexión Duración de la aprox. 60 carga * El cargador no está...
  • Seite 11 Valores totales de vibraciones calculados conforme a la normativa EN 60745: Valor de emisión de oscilaciones a = 2,537 m / s Incertidumbre K = 1,5 m / s Nota: El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha de- terminado según un procedimiento de medición fijado normativamente y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
  • Seite 12: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El in- cumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica”...
  • Seite 13 de modo alguno el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están pro- vistos de toma de tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
  • Seite 14 una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección.
  • Seite 15 y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará...
  • Seite 16 f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuida- dosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto.
  • Seite 17: Indicaciones De Seguridad Para Clavadoras

    ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras. Asistencia técnica a) Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
  • Seite 18: Indicaciones De Seguridad Para Cargadores

    6. No utilice esta clavadora para fijar conductores eléc- tricos. No es apropiada para la instalación de conductores eléctricos ya que puede dañar el aislamiento de los cables eléc- tricos y, de ese modo, producir descargas eléctricas y riesgo de incendio.
  • Seite 19: Antes De La Puesta En Marcha

    5. ¡Si el cable de conexión estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por otra persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro! 6. Proteja las piezas eléctricas de la humedad. No las sumerja en agua ni en otros líquidos mientras las esté...
  • Seite 20: Iniciar El Proceso De Carga

    Coloque el interruptor de encendido / apagado en la posición “0“ si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo y quiere guardarlo. Nota: Si el indicador de carga se ilumina en rojo durante el fun- cionamiento, esto significará...
  • Seite 21: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Rellenar el depósito con grapas Coloque el interruptor de encendido / apagado en la posición “0“ antes de realizar tareas en el producto. Dele la vuelta al producto. Presione el botón de desbloqueo (véase fig. B). Lleve el depósito deslizante hacia atrás (véase fig.
  • Seite 22: Funciones

    Nota: A través de la ventanilla del indicador de llenado podrá saber si el depósito aún tiene clavos. Funciones Grapar y clavar Encienda el producto con el interruptor encendido / apagado colocando el interruptor en la posición “I“. Presione con fuerza el contacto de seguridad contra la pieza de trabajo.
  • Seite 23 Escoger la longitud de la grapa Para determinar el largo adecuado de la grapa debe tener en cuenta dos factores: - el grosor del material que quiere fijar - la consistencia (dureza) del material en el que quiere grapar/ clavar. Para clavar grapas / clavos en tableros de madera contrachapada y tableros de fibra de madera, normalmente son suficientes grapas con una longitud de 4‒6 mm y clavos con una longitud de 6‒8 mm.
  • Seite 24: Limpieza Y Conservación

    grapa/un clavo demasiado larga/largo. En tal caso, utilice un ta- maño más pequeño para obtener un resultado óptimo. Limpieza y conservación Apague el producto con el interruptor encendido / apagado colocando el interruptor en la posición “0“ antes de realizar tareas de limpieza y conservación.
  • Seite 25: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y núme- ros (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 26: Garantía

    ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los sím- bolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercu- rio, Pb = plomo.
  • Seite 27: Tramitación De La Garantía

    Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (se- gún nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto re- sulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
  • Seite 28: Asistencia

    Asistencia Encargue las reparaciones de su producto únicamente al servicio de asistencia o a personal electricista cualificado. Utilice solo pie- zas de repuesto originales. De este modo se garantizará que el producto sigue siendo seguro. Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 28 ES...
  • Seite 29: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la declaración de conformidad original...
  • Seite 30 Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 31 Introduzione ..............Pagina 32 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 32 Descrizione dei componenti ..........Pagina 33 Contenuto della confezione ..........Pagina 33 Dati tecnici ................Pagina 33 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ...........Pagina 36 Istruzioni di sicurezza per cucitrici ........Pagina 42 Avvertenze di sicurezza per il caricabatterie .....Pagina 42 Prima della messa in funzione .......Pagina 44...
  • Seite 31: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale d'istruzioni. Indossare occhiali protettivi. Indossare una protezione acustica. Indossare calzature protettive e antiscivolo. Indossare guanti protettivi. Leggere il manuale d'istruzioni. Per ulteriori informazioni leggere il manuale di istruzioni. Utilizzare solo in luoghi interni e asciutti. Classe di isolamento II (doppio isolamento) IT/MT...
  • Seite 32: Introduzione

    Proteggere il prodotto da acqua e simili. Tensione / corrente continua Tensione / corrente alternata Pistola sparapunti ricaricabile Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse con- tengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smalti- mento.
  • Seite 33: Descrizione Dei Componenti

    Indicatore di carica della Indicatore di livello batteria *Il caricatore non è incluso nella fornitura. Contenuto della confezione 1 Pistola sparapunti ricaricabile PAT 4 D5 1 Cavo USB 1000 graffette 6mm 1000 graffette 8mm 500 chiodi 10mm 1 manuale di istruzioni per l’uso...
  • Seite 34 Velocità: max. 30 / mn Capacità del caricatore: 100 graffette o 50 chiodi Graffette fini: Larghezza delle graffette: Type 53 / JT21 11,4 mm 4-12 mm Lunghezza delle graffette: 5/32-1/2 in 4–12 mm Chiodi: Larghezza del chiodo: Type 47 / 18-Gauge 1,2 mm 6-10 mm...
  • Seite 35 Informazioni Valore Unità Efficienza media 80,4 durante il funziona- mento Efficienza a carico 75,5 minimo (10%) Potenza assorbita a 0,09 carico zero Corrente in entrata Classe di isolamento II / Tipo di attacco Durata della ricarica ca. 60 *Il caricatore non è incluso nella fornitura. Valore di emissione del rumore: valore del livello di rumorosità...
  • Seite 36: Istruzioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Avvertenza: Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni per l’uso è stato misurato in conformità ad una pro- cedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all’emissione delle vibra- zioni indicato può...
  • Seite 37 e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
  • Seite 38 d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 39 trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore o se esso viene allacciato all‘alimentazione quando acceso, è possibile incorrere in incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il disposi- tivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può...
  • Seite 40 c) Estrarre la spina dalla presa elettrica di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regola- zioni all’appa recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione impediscono l’av- vio involontario dell’appa recchio elettrico. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini.
  • Seite 41 Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore a) Collegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori. b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accu- mulatori previsti per tale tipologia di apparecchi.
  • Seite 42: Istruzioni Di Sicurezza Per Cucitrici

    Istruzioni di sicurezza per cucitrici 1. Ricordare sempre che l’utensile elettrico contiene graffette. Un uso negligente della cucitrice può portare a spa- rare inavvertitamente una graffetta, provocando delle lesioni. 2. Non rivolgere mai l’utensile elettrico verso se stessi o altre persone vicine. Se azionato inavvertitamente, si arriva a sparare una graffetta che può...
  • Seite 43 capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e che comprendano i peri- coli ad esso connessi. 2. I bambini non possono giocare con il prodotto. 3.
  • Seite 44: Prima Della Messa In Funzione

    Osservare le istruzioni per la pulizia, la manu- tenzione e la riparazione. Il caricabatterie è adatto esclusivamente all’uso in ambienti interni. Prima della messa in funzione Nota: rimuovere dal prodotto l’intero materiale di imballaggio. Nota: la batteria fornita è parzialmente carica. Si consiglia di ricari- care la batteria per almeno 2–3 ore prima della messa in funzione.
  • Seite 45: Fine Del Processo Di Ricarica

    Collegare l’altra estremità del cavo USB con la porta di ricarica USB di tipo C situata sul prodotto. Collegare il caricabatterie ad una fonte di alimentazione elet- trica pari a 100–240 V∼ 50 / 60 Hz. L’indicatore di carica della batteria mostra la progressione della carica.
  • Seite 46: Caricare La Cartuccia Con I Chiodi

    Nota: grazie alla finestrella dell’indicatore del livello di riempi- mento è possibile vedere se il caricatore contiene ancora graffette. Caricare la cartuccia con i chiodi Collocare l‘interruttore ON/OFF in posizione “0“ prima di ogni intervento sul prodotto. Ruotare il prodotto. Premere il tasto di sgancio (vedi fig.
  • Seite 47 Spegnere il prodotto premendo l’interruttore ON / OFF in posi- zione “0”. Nota: reggere saldamente l‘attrezzo e premerlo con decisione sulla superficie da lavorare prima di sparare la graffetta o il chiodo. Solo così la graffetta/il chiodo si inseriranno completa- mente nel materiale da lavorare.
  • Seite 48: Pulizia E Cura

    Per inserire le graffette/i chiodi in superfici di legno dolce come per esempio il pino, sono generalmente sufficienti graffette con una lun- ghezza di 8–12 mm e chiodi con una lunghezza di 10 mm. Il lato superiore della graffetta o la testa del chiodo dovrebbe trovarsi allo stesso livello del lato superiore del materiale da fissare come rap- presentato.
  • Seite 49: Smaltimento

    Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio e rientra pertanto tra i beni pericolosi in virtù dei requisiti di legge. È consentito il trasporto della batteria da parte dell’utente senza oneri supplementari nel quadro del trasporto merci su strada. Nel caso in cui la batteria venga trasportata da terzi (ad es.
  • Seite 50 E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o citta- dina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo cor- retto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i rela- tivi orari di apertura.
  • Seite 51: Garanzia

    Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e control- lato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del vendi- tore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla ga- ranzia di seguito riportata.
  • Seite 52: Assistenza

    Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può...
  • Seite 53: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale IT/MT...
  • Seite 54 List of pictograms used ..........Page 55 Introduction ............... Page 56 Intended use ................Page 56 Parts description ..............Page 57 Scope of delivery ..............Page 57 Technical data ................. Page 57 General power tools safety warnings ..Page 60 Tacker safety warnings ............
  • Seite 55: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear protective gloves. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protection class II (double insulation) GB/MT...
  • Seite 56: Introduction

    Protect the product from moisture. Direct current / voltage Alternating current / voltage Cordless Nailer / Stapler Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important infor- mation concerning safety, use and disposal.
  • Seite 57: Parts Description

    On / Off switch Fill indicator Charge indicator *Charger is not included. Scope of delivery 1 Cordless Nailer / Stapler PAT 4 D5 1 USB cable 1000 Staples 6 mm 1000 Staples 8 mm 500 Nails 10 mm 1 Operating instructions...
  • Seite 58 Wire staples: Staple width: 11.4 mm Type 53 / JT21 Staple length: 4–12 mm 4-12 mm 5/32-1/2 in Nails: Nail width: 1.2 mm Type 47 / 18-Gauge Nail length: 6–10 mm 6-10 mm 1/4-3/8 in Use only the following charger* to charge the cordless tool: Information Value Unit...
  • Seite 59 Information Value Unit Efficiency at low 75.5 load (10%) No-load power 0.09 consumption Input current Protection class II / Connection type Charging time approx. 60 *Charger is not included. Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 81.98 dB(A)
  • Seite 60: General Power Tools Safety Warnings

    specified in EN60745 and can be use for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases.
  • Seite 61: Work Area Safety

    Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
  • Seite 62 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 63 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 64: Tacker Safety Warnings

    Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manu- facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated bat- tery packs.
  • Seite 65: Charger Safety Warnings

    3. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target. 4. Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool.
  • Seite 66: Before Use

    4. Do not charge non-rechargeable batteries. Disregarding this instruction may be hazardous. 5. If the supply cord is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6.
  • Seite 67: Starting The Charging Process

    Do not continuously pull the trigger to prevent damaging the built-in rechargeable battery. Set the On / Off switch to the “0“ position if the product will not be used or will be stored for extended periods. Note: If the charge indicator lights up red during use, the charge is below 30 % and the battery must be recharged.
  • Seite 68: Adding Nails

    Pull back on the pusher (see Fig. B). Add staples to the magazine (see Fig. C). After adding staples, slide the pusher in again until the maga- zine is fully closed. Release the release button . It must click and lock into place for the magazine to be closed correctly.
  • Seite 69 Set the On / Off switch to the “0“ position to switch the product off. Note: Hold tool firmly and press on work surface before firing to ensure the complete penetration of the staple / nail. Clearing Jammed Staples If a staple is jammed, do not squeeze the trigger It may otherwise accidentally be triggered after removing the staple.
  • Seite 70: Cleaning And Care

    The crown of the staple or head of the nail should be flushed with the top of the material being fastened as shown. If the crown of the staple or head of the nail is not flush with the top of the material being fastened, it means it is too long.
  • Seite 71: Disposal

    so they cannot move inside the packaging. Particularly observe the specific national regulations. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 72: Warranty

    Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 73: Warranty Claim Procedure

    Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
  • Seite 74: Service

    Service Have your product repaired at the service centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product. Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Malta Tel.: 80062960 E-Mail: owim@lidl.com.mt 74 GB/MT...
  • Seite 75: Translation Of Original Conformity Declaration

    Translation of original conformity declaration GB/MT...
  • Seite 76 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................. Seite Technische Daten ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............ Seite Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ........ Seite Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........Seite Vor der Inbetriebnahme ........
  • Seite 77: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 78: Einleitung

    Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom / -spannung Wechselstrom / -spannung Akku-Tacker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Seite 79: Teilebeschreibung

    USB-Port Magazin Ein- / Aus-Schalter Füllstandsanzeige Akkuladeanzeige * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 D5 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6 mm 1000 Klammern 8 mm 500 Nägel 10 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker:...
  • Seite 80 Feindrahtklammern: Klammerbreite: 11,4 mm Type 53 / JT21 Klammerlänge: 4–12 mm 4-12 mm 5/32-1/2 in Nägel: Nagelbreite: 1,2 mm Type 47 / 18-Gauge Nagellänge: 6–10 mm 6-10 mm 1/4-3/8 in Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät*: Information Wert Einheit...
  • Seite 81: Geräuschemissionswert

    Information Wert Einheit Durchschnittliche 80,4 Effizienz im Betrieb Effizienz bei 75,5 geringer Last (10 %) Leistungsaufnahme 0,09 bei Nulllast Eingangsstrom Schutzklasse II / Anschlussart Ladedauer ca. 60 * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 81,98 dB(A)
  • Seite 82: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- zung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
  • Seite 83: Arbeitsplatzsicherheit A) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Sauber Und Gut Beleuch

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch- tet.
  • Seite 84 c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elekt- rowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 85 Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver- ringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 86 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 87 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk- zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 88: Sicherheitshinweise Für Eintreibgeräte

    Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie- ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte 1. Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerkzeug Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des Eintreibge- rätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Klammern führen und Sie verletzen.
  • Seite 89: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti- gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren ver- ursachen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte 1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
  • Seite 90: Schützen Sie Elektrische Teile Gegen Feuchtig

    5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtig- keit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Seite 91: Ladevorgang Starten

    Drücken Sie nicht ununterbrochen den Auslöser , da dies den ein- gebauten Akku beschädigen könnte. Drücken Sie den Ein- / Aus-Schalter in die Position „0“, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden oder längere Zeit lagern wollen. Hinweis: Wenn die Akkuladeanzeige während des Betriebs rot aufleuchtet, befindet sich die Akku-Ladung unter 30 % und der Akku muss geladen werden.
  • Seite 92: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Magazin mit Klammern bestücken Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein- / Aus-Schalter auf die Position „0“. Drehen Sie das Produkt um. Drücken Sie die Entriegelungtaste zusammen (siehe Abb. B). Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach hinten (siehe Abb. B). Befüllen Sie das Magazin mit Klammern (siehe Abb.
  • Seite 93: Funktionen

    Funktionen Tackern und Nageln Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter in die Position „I“ drücken. Drücken Sie den Sicherheitskontakt gegen das Werkstück. Betätigen Sie den Auslöser während Sie das Produkt gegen das Werkstück gedrückt halten, um eine Klammer / einen Nagel in dieses einzutreiben.
  • Seite 94 Klammerlänge bestimmen Um die geeignete Klammerlänge zu bestimmen, müssen Sie zwei Faktoren beachten: - die Dicke des zu befestigenden Materials - die Beschaffenheit (Härte) des Materials, in welches die Klammer / der Nagel eingetrieben wird. Um Klammern in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm.
  • Seite 95: Reinigung Und Pflege

    Wenn die Klammeroberseite / der Nagelkopf nicht bündig auf der Oberseite des zu befestigenden Materials aufliegt, haben Sie eine(n) zu lange(n) Klammer / Nagel verwendet. Verwenden Sie in diesem Fall die nächstkleinere Größe, um ein optimales Arbeitsergebnis zu er- zielen. Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflegearbeiten aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter...
  • Seite 96: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver- bundstoffe.
  • Seite 97: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 98: Abwicklung Im Garantiefall

    unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese- hen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 99: Service

    Service Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofach- kraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher- gestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.:...
  • Seite 100: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung 100 DE/AT/CH...
  • Seite 101 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06611 Version: 08/2021 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 04 / 2021 Ident.-No.: HG06611042021-ES / IT IAN 366100_2101...

Inhaltsverzeichnis