Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAT 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAT 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-tacker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAT 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
AKKU-TACKER / CORDLESS STAPLER /AGRAFEUSE
SANS FIL PAT 12 A1
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
AGRAFEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWY ZSZYWACZ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 329403_2001
CORDLESS STAPLER
Translation of the original instructions
ACCU-SPIJKERPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU SPONKOVAČKA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAT 12 A1

  • Seite 1 AKKU-TACKER / CORDLESS STAPLER /AGRAFEUSE SANS FIL PAT 12 A1 AKKU-TACKER CORDLESS STAPLER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AGRAFEUSE SANS FIL ACCU-SPIJKERPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWY ZSZYWACZ AKU SPONKOVAČKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLGK 12 A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 der X12V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/B1 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/B1 battery pack.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Telefonische Bestellung ............. . .12 DE │ AT │ CH │ PAT 12 A1    1...
  • Seite 6: Einleitung

    Lieferumfang AKKU-TACKER PAT 12 A1 1 Akku-Tacker Einleitung 400 Klammern 10 mm Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 100 Nägel 15 mm Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Gürtelclip Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Tragekoffer Teil dieses Produkts.
  • Seite 7: Geräuschemissionswert

    Herden und Kühlschränken. Es besteht ein eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. DE │ AT │ CH │ PAT 12 A1    3 ■...
  • Seite 8: Sicherheit Von Personen

    Sie besser und sicherer im ange- gebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PAT 12 A1...
  • Seite 9: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. DE │ AT │ CH │ PAT 12 A1    5 ■...
  • Seite 10: Gerätespezifische Sicherheits Hinweise Für Eintreibgeräte

    ACHTUNG! ► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1. ► Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PAT 12 A1...
  • Seite 11: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. WARNUNG! Akkuzustand prüfen ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann ♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Tackernase auf einen harten Untergrund.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und klemmten Klammer kann der Auslöser schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel versehentlich betätigt werden. besteht und wann er aufgetreten ist. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAT 12 A1...
  • Seite 13: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die von unserer autorisierten Serviceniederlassung Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön- vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 329403_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │ PAT 12 A1    9 ■...
  • Seite 14: Service

    Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAT 12 A1...
  • Seite 15: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Tacker PAT 12 A1 Herstellungsjahr: 05–2020 Seriennummer: IAN 329403_2001 Bochum, 25.05.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 16: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 329403) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PAT 12 A1...
  • Seite 17 Telephone ordering ..............24 GB │ IE │ PAT 12 A1    13...
  • Seite 18: Introduction

    This tool is not intended for commercial use. 1 belt clip 1 carrying case 1 set of operating instructions Technical data Cordless Stapler PAT 12 A1 Rated voltage 12 V (DC) Operations up to 140 impacts/min...
  • Seite 19: General Power Tool Safety Warnings

    Vibration emission value = 3.65 m/s The term "power tool" in the warnings refers to your Uncertainty K = 1.5 m/s mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. GB │ IE │ PAT 12 A1    15 ■...
  • Seite 20: Work Area Safety

    If operating a power tool in a damp location hazards. is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of electric shock. │ GB │ IE ■ 16    PAT 12 A1...
  • Seite 21: Power Tool Use And Care

    Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. GB │ IE │ PAT 12 A1    17 ■...
  • Seite 22: Appliance-Specific Safety Instructions For Electric Staple Guns

    ATTENTION! ► This charger can only charge the following batteries: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1. ► A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. │ GB │ IE ■ 18    PAT 12 A1...
  • Seite 23: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    ♦ Push the battery pack into the tool. ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can Checking the battery charge level lead to an electric shock and fire. ♦ Press the stapler nose onto a hard surface Before use to check the charge level of the battery..
  • Seite 24: Setting The Impact Force

    50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry. NOTE ► Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches) can be ordered via our service hotline. │ GB │ IE ■ 20    PAT 12 A1...
  • Seite 25: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    GB │ IE │ PAT 12 A1    21 ■...
  • Seite 26: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and 44867 BOCHUM is collected separately. GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 22    PAT 12 A1...
  • Seite 27: Original Declaration Of Conformity

    EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of the machine: Cordless stapler PAT 12 A1 Year of manufacture: 05 - 2020 Serial number: IAN 329403_2001 Bochum, 25/05/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 28: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool to hand (e.g. IAN 329403) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 24    PAT 12 A1...
  • Seite 29 Commande téléphonique .............38 FR │ BE │ PAT 12 A1    25...
  • Seite 30: Introduction

    à l'usage 1 mallette de transport prévu. Appareil non prévu pour une utilisation pro- 1 mode d'emploi fessionnelle. Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil PAT 12 A1 Tension nominale 12 V (courant continu) Cycles de travail jusqu'à...
  • Seite 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Le terme "outil électrique" dans les avertissements de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimenta- tion) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). FR │ BE │ PAT 12 A1    27 ■...
  • Seite 32: Sécurité De La Zone De Travail

    Des vêtements térieure. L'utilisation d'un cordon adapté à amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent l'utilisation extérieure réduit le risque de choc être pris dans des parties en mouvement. électrique. │ FR │ BE ■ 28    PAT 12 A1...
  • Seite 33: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    à contrôler. a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. FR │ BE │ PAT 12 A1    29 ■...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Agrafeuses

    Ce chargeur ne peut charger que les batte- ries suivantes : PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1. ► Une liste actualisée de la compatibilité de la batterie est disponible sur www.Lidl.de/Akku. │ FR │ BE ■ 30    PAT 12 A1...
  • Seite 35: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    à être utilisé. ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été ♦ Introduisez le bloc de batteries dans recommandé par PARKSIDE. Cela peut l'appareil. entraîner une électrocution et un incendie. Contrôler l'état de la batterie Avant la mise en service ♦...
  • Seite 36: Réglage De La Force De Frappe

    50 % et 80 %. Le climat de stockage optimal est frais et sec. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels. │ FR │ BE ■ 32    PAT 12 A1...
  • Seite 37: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE │ PAT 12 A1    33 ■...
  • Seite 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la descrip- tion brève du vice et du moment de son apparition. │ FR │ BE ■ 34    PAT 12 A1...
  • Seite 39 à la connaissance du vendeur vices venaient à apparaître, veuillez d’abord et que ce dernier a accepté. contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. FR │ BE │ PAT 12 A1    35 ■...
  • Seite 40: Service Après-Vente

    Veuillez d’abord contacter le service mentionné. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte KOMPERNASS HANDELS GMBH pour être recycle. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 36    PAT 12 A1...
  • Seite 41: Déclaration De Conformité D'origine

    EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation de type de la machine : Agrafeuse sans fil PAT 12 A1 Année de fabrication : 05–2020 Numéro de série : IAN 329403_2001 Bochum, le 25/05/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 42: Commande De Batteries De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, merci de tenir prête la référence article de l'appareil (par ex. IAN 329403) pour répondre à toute demande. Vous trouverez la référence article sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. │ FR │ BE ■ 38    PAT 12 A1...
  • Seite 43 Telefonische bestelling ............. . .50 NL │ BE │ PAT 12 A1    39...
  • Seite 44: Inleiding

    De fabrikant aanvaardt geen enkele 1 koffer aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit 1 gebruiksaanwijzing oneigenlijk, niet-toegelaten gebruik. Niet bestemd voor commercieel, bedrijfsmatig gebruik. Technische gegevens Accu-spijkerpistool PAT 12 A1 Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Werksnelheid max. 140 slagen/min Capaciteit magazijnschacht 100 stuks...
  • Seite 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek- trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer). NL │ BE │ PAT 12 A1    41 ■...
  • Seite 46: Veiligheid Op De Werkplek

    Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico haren kunnen door bewegende onderdelen op een elektrische schok. gegrepen worden. │ NL │ BE ■ 42    PAT 12 A1...
  • Seite 47: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Er bestaat explosiegevaar. slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen. NL │ BE │ PAT 12 A1    43 ■...
  • Seite 48: Service

    PAPK 12 A2/PAPK 12 B1. leidingen, want het kan de isolatie van elektrische ► Een actuele lijst met compatibele accu's is kabels beschadigen en elektrische schokken en te vinden op www.Lidl.de/Akku. brand veroorzaken. │ NL │ BE ■ 44    PAT 12 A1...
  • Seite 49: Originele Accessoires/Hulpstukken

    ■ Gebruik geen accessoires die niet door ♦ Schuif het accupack in het apparaat. PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan Status van de accu controleren een elektrische schok en brand tot gevolg hebben. ♦ Druk voor controle van de accustatus de tac- kerneus tegen een harde ondergrond.
  • Seite 50: Slagkracht Instellen

    De optimale laad- toestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog. OPMERKING ► Niet-vermelde vervangingsonderdelen (zoals schakelaars) kunt u bestellen via onze service-hotline. │ NL │ BE ■ 46    PAT 12 A1...
  • Seite 51: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- na genoemde serviceafdeling, telefonisch of ten. Deze garantie geldt niet voor productonder- via e-mail. delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en NL │ BE │ PAT 12 A1    47 ■...
  • Seite 52: Service

    Neem eerst contact op met het opgegeven service- lijkheid op van toepassing en het afval adres. wordt gescheiden ingezameld.. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 48    PAT 12 A1...
  • Seite 53: Originele Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-spijkerpistool PAT 12 A1 Productiejaar: 05–2020 Serienummer: IAN 329403_2001 Bochum, 25-05-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 54: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 329403) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 50    PAT 12 A1...
  • Seite 55 Zamawianie telefoniczne .............62 │ PAT 12 A1  ...
  • Seite 56: Wstęp

    Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności 1 instrukcja obsługi za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Nie Dane techniczne nadaje się do zastosowania komercyjnego. Akumulatorowy zszywacz PAT 12 A1 Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Cykle pracy do 140 uderzeń/min Pojemność kanału magazynka 100 szt.
  • Seite 57: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wartość emisji drgań = 3,65 m/s Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s „elektronarzędzie“ dotyczy elektronarzędzi zasi- lanych z sieci (przez kabel zasilający) oraz elek- tronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla zasilającego). │ PAT 12 A1    53 ■...
  • Seite 58: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Podczas pracy z elektronarzędziem na cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu zewnątrz używaj wyłącznie przedłużaczy, będziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzę- które są dopuszczone również do użytku dzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. na zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie │ ■ 54    PAT 12 A1...
  • Seite 59: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    Przed użyciem Chroń akumulator przed urządzenia zleć naprawę uszkodzonych wysoką temperaturą, np. przed ciągłym części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona- działaniem promieni słonecznych, ognia, rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja. wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu. │ PAT 12 A1    55 ■...
  • Seite 60: Serwis

    Za pomocą tej ładowarki można ładować powodując porażenie prądem elektrycznym tylko następujące akumulatory: PAPK 12 A1/ i zagrożenie pożarowe. PAPK 12 A2/PAPK 12 B1. ► Aktualna lista zgodności akumulatorów znajduje się na stronie internetowej www.Lidl.de/Akku. │ ■ 56    PAT 12 A1...
  • Seite 61: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    OSTRZEŻENIE! ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to Sprawdzanie stanu naładowania spowodować porażenie prądem elektrycz- akumulatora nym i pożar. ♦ Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora, Przed uruchomieniem wciśnij końcówkę...
  • Seite 62: Regulacja Siły Uderzenia

    Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80%. Optymalne warunki przechowywania to chłod- ne i suche miejsce. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. przełączniki) można zamówić za pośrednic- twem naszej infolinii serwisowej. Gwarancja │ ■ 58    PAT 12 A1...
  • Seite 63: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Gwarancyjne

    (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. │ PAT 12 A1    59 ■...
  • Seite 64: Serwis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH miasta. BURGSTRASSE 21 Produkt można poddać recyklingowi, 44867 BOCHUM podlega rozszerzonej odpowiedzial- NIEMCY ności producenta i jest zbierany w www.kompernass.com ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 60    PAT 12 A1...
  • Seite 65: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowy zszywacz PAT 12 A1 Rok produkcji: 05–2020 Numer seryjny: IAN 329403_2001 Bochum, dnia 25.05.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 66: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (np. IAN 329403). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji. │ ■ 62    PAT 12 A1...
  • Seite 67 Telefonická objednávka ............. .74 │ PAT 12 A1  ...
  • Seite 68: Úvod

    úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu 1 klip na pásek s určením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro komerční použití. 1 přenosný kufřík 1 návod k obsluze Technické údaje Akumulátorová sponkovačka PAT 12 A1 Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný proud) Pracovní chody až do 140 úderů/min Kapacita zásobníkové...
  • Seite 69: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnost- ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí Hodnota emise vibrací = 3,65 m/s napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická Nejistota K = 1,5 m/s nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu). │ PAT 12 A1    65 ■...
  • Seite 70: Bezpečnost Na Pracovišti

    Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou elektrickým proudem. připojena a správně použita. Použitím odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem. │ ■ 66    PAT 12 A1...
  • Seite 71: Použití Elektrického Nářadí A Manipulace S Ním

    Tím Zohledňujte přitom pracovní podmínky zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost a vykonávanou činnost. Použití elektrického elektrického nářadí. nářadí k jiným, než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací. │ PAT 12 A1    67 ■...
  • Seite 72: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Zarážecí Přístroje

    života úrazem elektrického proudu. POZOR! ► Tato nabíječka může nabíjet pouze následující baterie PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1. ► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku. │ ■ 68    PAT 12 A1...
  • Seite 73: Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení

    ♦ Zasuňte akumulátor do přístroje. ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo Kontrola stavu akumulátoru doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. ♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru přitlačte špičku sponkovačky na tvrdý podklad. Stav, resp. Před uvedením do provozu zbývající...
  • Seite 74: Nastavení Rázové Síly

    Optimální stav nabití je o několik milimetrů. mezi 50 % a 80 %. Optimální skladovací klima ♦ Stiskněte spoušť je chladné a suché. UPOZORNĚNÍ ► Neuvedené náhradní díly (jako např. spína- če) můžete objednat přes naše call centrum. │ ■ 70    PAT 12 A1...
  • Seite 75: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Vám oznámí servis. opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. │ PAT 12 A1    71 ■...
  • Seite 76: Servis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 Informace o možnostech likvidace vy- sloužilého výrobku vám podá správa 44867 BOCHUM vašeho obecního nebo městského úřadu. NĚMECKO www.kompernass.com Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ ■ 72    PAT 12 A1...
  • Seite 77: Originální Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení přístroje: Akumulátorová sponkovačka PAT 12 A1 Rok výroby: 05 - 2020 Sériové číslo: IAN 329403_2001 Bochum, 25.05.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 78: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 329403) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 74    PAT 12 A1...
  • Seite 79 Telefonická objednávka ............. .86 │ PAT 12 A1  ...
  • Seite 80: Úvod

    1 príchytka na opasok výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj 1 prenosný kufrík nie je určený na komerčné používanie. 1 návod na obsluhu Technické údaje Akumulátorová sponkovačka PAT 12 A1 Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný prúd) Pracovné operácie až do 140 rázov/min.
  • Seite 81: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Neurčitosť K = 1,5 m/s Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpeč- nostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a elektrické náradie prevádzkované s akumuláto- rom (bez sieťového kábla). │ PAT 12 A1    77 ■...
  • Seite 82: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Ak je možné namontovať zariadenia na od- Použitie predlžovacieho kábla vhodného do sávanie a zachytávanie prachu, presvedčte vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu sa, či sú zapojené a používané správne. elektrickým prúdom. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. │ ■ 78    PAT 12 A1...
  • Seite 83: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Používanie

    Takto sa návať. Použitie elektrického náradia na iný ako zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť určený účel použitia môže mať za následok elektrického náradia. nebezpečné situácie. │ PAT 12 A1    79 ■...
  • Seite 84: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Sponkovačky

    života v dôsledku zásahu elektric- kým prúdom. POZOR! ► Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledujúce batérie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1. ► Aktuálny zoznam kompatibilných akumuláto- rov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku. │ ■ 80    PAT 12 A1...
  • Seite 85: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    Stav nabitia, resp. zvyšný výkon signalizuje LED ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré displej akumulátora nasledovne: nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom maximálne nabitie a požiaru. ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor Pred uvedením do prevádzky...
  • Seite 86: Uvedenie Do Prevádzky

    Tým uvoľníte predopnutie. ♦ Odstráňte spony. VÝSTRAHA! ■ Elektrické náradie nedržte za spúšť , ak sa v ňom zasekne spona. Pri odstraňovaní za- seknutej spony sa môže spúšť neúmyselne stlačiť. │ ■ 82    PAT 12 A1...
  • Seite 87: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    ďalších príručiek, videá o kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely výrobkoch a inštalačný softvér. vyrobené zo skla. │ PAT 12 A1    83 ■...
  • Seite 88: Servis

    1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a www.kompernass.com lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 84    PAT 12 A1...
  • Seite 89: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Akumulátorová sponkovačka PAT 12 A1 Rok výroby: 05–2020 Sériové číslo: IAN 329403_2001 Bochum, 25.05.2020 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 90: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pri všetkých požiadavkách číslo výrobku (napr. IAN 329403) prístroja. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 86    PAT 12 A1...
  • Seite 91 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 07 / 2020 · Ident.-No.: PAT12A1-062020-1 IAN 329403_2001...

Diese Anleitung auch für:

Ian 329403_2001

Inhaltsverzeichnis