Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki FSV 10SA Bedienungsanleitung

Schwingschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSV 10SA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Orbital Sander
Schwingschleifer
Ponceuse orbitale
Levigatrice orbitale
Vlakschuurmachine
Lijadora orbital
Lixadeira orbital
¶·ÏÌÈÎfi ÙÚȂ›Ô
FSV 10SA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki FSV 10SA

  • Seite 1 Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô FSV 10SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 184 mm 280 mm 230 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Falz Piega Fold Fermacarta Paper holder Papierhalter Support du papier Knick Curva Bend Coude Morsetto per sacca di Elément de serrage du Dust bag clamp Staubsackklemme raccolta della polvere sac à poussière Staubausgang Uscita polvere Dust gate Volet à...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 6: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 180W* –1 No-load speed 10000 min 92 mm × 184 mm Sanding pad size 93 mm × 228 mm Sanding paper size Weight (without cord) 1.3 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    English 4. After installing new sanding paper 7. Service parts list Movement of the sander may tend to become CAUTION unsteady after new sanding paper has been installed, Repair, modification and inspection of Hitachi Power because of the new, coarse grain of the paper. This Tools must be carried out by an Hitachi Authorized can be avoided by slightly tilting the sander forward Service Center.
  • Seite 8 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. The typical A-weighted sound pressure level: 79.9 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value: 5.25 m/s...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf 5) Service Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Originalteile warten.
  • Seite 11: Praktische Arbeitsweise

    Deutsch ACHTUNG vorne oder hinten geneigt wird. Die Bewegung des Das Schleifpapier muß präzise und mit ausreichender Schwingschleifers wird stetig, wenn das Schleifpapier Spannung (nicht zu lose) an den Schleifschuh etwas abgeschliffen ist. angebracht werden. Lose angebrachtes Schleifpapier 5. Verwendung von kommerziellem Schleifpapier ohne kann zu ungleichmäßig geschliffenen Flächen und/ Löcher Beschaffen Sie 230 ×...
  • Seite 12: Garantie

    Deutsch 6. Instandhaltung Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rate ziehen. 7. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Dq=se Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
  • Seite 13 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 5) Service Des outils coupants bien entretenus avec des bords a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus habilité à l'aide de pièces de rechange identiques simples à...
  • Seite 15 Français récupérant la poussière ou le système d’extraction MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION de la poussière est bien connecté à la sortie de poussière. 1. Fixation d’un patin en caoutchouc (type Velcro) ou Portez un masque contre la poussière si vous en d’un patin adhésif possédez un.
  • Seite 16 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 17 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 18: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 5) Assistenza Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio bloccaggio e sono più...
  • Seite 19: Manutenzione E Controlli

    Italiano ATTENZIONE MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI SPECIALI Prima di eseguire le operazioni di carteggiatura, verificare il materiale della superficie da carteggiare. 1. Applicazione un cuscino spugna (tipo Velcro) o un Nel caso in cui la superficie da carteggiare potrebbe cuscino adesivo generare polveri dannose / tossiche, ad es.
  • Seite 20: Garanzia

    Italiano MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modificati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 5) Onderhoudsbeurt verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd ongelukken. onderhoudspersoneel worden onderhouden die Houd snijwerktuigen scherp en schoon. authentieke onderdelen gebruikt. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Seite 23: Paraktische Werkwijze

    Nederlands Klem vervolgens de andere kant van het schuurpapier Dit kan vermeden worden door de vlakschuurmachine vast met de papierhouder. tijdens het schuren of polijsten licht naar voren of LET OP achteren te kantelen. De beweging van de Zorg ervoor dat het schuurpapier correct en vlakschuurmachine wordt constanter zodra het papier voldoende gespannen (het papier mag niet bolzitten) voldoende is afgeschuurd.
  • Seite 24 Nederlands 6. Service Bij weigering van het gereedschap een bevoegde dealer raadplegen. 7. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
  • Seite 25 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 26: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 5) Revisión mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Esto garantizará...
  • Seite 27 Español 5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo 5. Utilización de papel de lija comercial sin agujeros Obtenga papel de lija de 230 × 280 mm y córtelo en 3 (1) Fijación de la bolsa colectora de polvo Como se muestra en la Fig.
  • Seite 28 Español Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
  • Seite 29 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 30: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
  • Seite 31: Manutenção E Inspeção

    Português (2) Remoção da bolsa coletora de poeira MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS OPCIONAIS Como mostra a Fig. 3, segure a boca de saída da poeira e puxe-a na direção da Seta B para retirá-la da 1. Para prender o apoio de esponja (tipo Velcro) ou um saída de poeira.
  • Seite 32 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ 5) ™¤Ú‚Ș ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ¿ÏÏË...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο Ευθυγραµµίστε την πτυχή µε την άκρη της βάσης 3. ¶Ò˜ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÙÔ ·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô και πιάστε τη µία πλευρά µε το εξάρτηµα Για τη βέλτιστη λειτουργική ικαν τητα, µετακινείτε συγκράτησης του χαρτιού (∂ÈÎ. 2). το τριβείο εναλλακτικά εµπρ ς και πίσω σε µια Τώρα...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο 4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Η περιέλιξη της µονάδα του µοτέρ είναι η καρδιά ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È του ηλεκτρικού εργαλείου. ÙË ‰fiÓËÛË. ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να σιγουρευτείτε τι η Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και περιέλιξη...
  • Seite 39 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 43 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 44 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis