Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SV 12SG:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
SV 12SG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki SV 12SG

  • Seite 1 SV 12SG fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English ADDITIONAL SAFETY WARNINGS Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! 1. Ensure that the power source to be utilized conforms In observance of European Directive 2002/96/ to the power requirements specifi ed on the product EC on waste electrical and electronic equipment nameplate.
  • Seite 4 English How to move the orbital sander How to hold the orbital sander For optimum operating effi ciency, alternately move the Attaching a Sponge Pad or a Stick- sander forward and backward at a constant speed and on pad (optional accessories) balance.
  • Seite 5 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 94 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB (A). Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 5. Anbringen und Abnehmen des Staubsaugers außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Achten Sie vor dem Schleifen auf die Oberfl äche des zu Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug schleifenden Materials. bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Falls die Oberfl...
  • Seite 8 Deutsch MONTAGE UND BETRIEB Werkzeug der Klasse II Aktion Abbildung Seite Anbringen des Schleifpapiers STANDARDZUBEHÖR Anbringen des Staubbeutels Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung Ein- und ausschalten das nachfolgend aufgelistete Zubehör. Halten des Schwingschleifers Schleifpapier ..............1 Staubsack ..............1 Einen Haftschuh oder einen Schuh mit Klebschicht anbringen Standardzubehör...
  • Seite 9 Deutsch Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer WARTUNG UND INSPEKTION Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. 1. Leeren und Reinigen des Staubsacks Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung Die Aufnahmefähigkeit verringert sich, wenn der verwendet werden.
  • Seite 10 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur de couper. MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec outils destinés à couper correctement la surface à poncer. Cette précaution est nécessaire entretenus avec des pièces coupantes tranchantes pour éviter d’endommager la pièce à...
  • Seite 12 Français INSTALLATION ET APPLICATIONS FONCTIONNEMENT ○ Polissage de fi nition des surfaces en bois. ○ Ponçage des surfaces en bois ou métalliques avant Action Figure Page peinture, etc.. Mise en place du papier de verre SPÉCIFICATIONS Fixation du sac à poussière Mise en marche/arrêt (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Tension (par zones) *...
  • Seite 13 Français 3. Vérifi cation des vis de fi xation Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. 4.
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ NON esercitare pressione eccessiva sulla Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione sabbiatrice mentre si sta smerigliando. Una eccessiva adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al pressione può...
  • Seite 16 Italiano APPLICAZIONI MONTAGGIO E OPERAZIONE ○ Levigatura di rifi nimento di lavori di falegnameria. Azione Figura Pagina ○ Smerigliatura di superfi ci nei lavori di falegnameria o di metalli in fogli prima della verniciatura. Montaggio della carta abrasiva Fissaggio della sacca per la polvere CARATTERISTICHE Accensione e spegnimento Come aff...
  • Seite 17 Italiano 3. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. 4. Manutenzione del motore L’avvolgimento del motore è...
  • Seite 18 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 5. Aanbrengen en verwijderen van de stofzak van kinderen op en sta niet toe dat personen die Stel vast met wat voor materiaal u heeft te maken voordat niet bekend zijn met het juiste gebruik van het u met het schuren begint.
  • Seite 20 Nederlands OPMERKING grond voortdurende research Koppel de stekker los van het stopcontact ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Klasse II gereedschap MONTAGE EN GEBRUIK STANDAARD TOEBEHOREN Handeling Afbeelding Bladzijde Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Aanbrengen van het schuurpapie accessoires die hieronder vermeld staan.
  • Seite 21 Nederlands totale bepaalde trillingswaarde gemeten ONDERHOUD EN INSPECTIE overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar 1. Het legen en reinigen van de stofzak te vergelijken. Alz de stofzak teveel zaagafval en stof bevat, zal het U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de verzamelen van zaagafval en stof niet naar behoren blootstelling.
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible están mal alineadas o unidas, si hay alguna que el material de la superfi...
  • Seite 24 Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y Desconecte el enchufe de la toma de corriente desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Herramienta de clase II MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acción Figura Página ACCESSORIOS ESTÁNDAR Instalación del papel de lija Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete...
  • Seite 25 Español ADVERTENCIA MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total 1. Vaciar y limpiar el celector de polvo declarado en función de las formas de utilización de la Si la bolsa para el serrín contiene demasiado serrín la herramienta.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Para prender o apoio de esponja (tipo Velcro) ou um limpas. apoio auto-adesivo (acessórios opcionais) As ferramentas de corte com uma manutenção Substitua apenas o apoio. Use as outras peças sem as adequada e extremidades afi...
  • Seite 28 Português ESPECIFICAÇÕES MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Ação Figura Página (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Tensão (por áreas) * 240 V) Instalação da lixa Entrada de Alimentação 200 W* Montar o saco de poeira Velocidade sem carga 14000 min Ligar e desligar Tamanho do apoio de lixa 110 mm ×...
  • Seite 29 Português 4. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado com óleo ou água. 5. Assistência Técnica Em caso de falhas na ferramenta elétrica, consulte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Gäller endast EU-länder Håll barn och bräckliga personer på avstånd. Elektriska verktyg får inte kastas i När verktygen inte används ska de förvaras utom hushållssoporna! räckhåll för barn och bräckliga personer. Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess YTTERLIGARE tillämpning enligt nationell lagstiftning ska...
  • Seite 32 Svenska Hur du för polermaskinen Hur du fattar tag i den vibrerande För polermaskinen alternativt framåt och bakåt med polermaskinen jämn hastighet och balans för bästa arbetsresultat. Hur kardborrlåset fästs (extra Efter montering av nytt sandpapper tillbehör) Strax efter montering av ett nytt sandpapper kan det hända att polermaskinen känns ostabil beroende på...
  • Seite 33 Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. VARNING ○ Vibrationsavgivning under verkligt användande av elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på...
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Seite 35 Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og SYMBOLER værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet du tager højde for ADVARSEL arbejdsforholdene og det arbejde, der skal Det følgende viser symboler, som anvendes for udføres. maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres Der kan opstå...
  • Seite 36 Dansk Efter montering af nyt sandpapir MONTERING OG ANVENDELSE Efter montering af nyt sandpapir kan pudserens bevægelse p.g.a. det nye papirs grove korn forekomme Handling Figur Side ustabil. Dette kan afhjælpes ved at hælde pudseren let frem- eller bagover under slibningen. Slibebevægelsen Montering af sandpapir bliver atter stabil, når sandpapiret er slidt til.
  • Seite 37 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 94 dB (A). Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 83 dB (A). Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 39 Norsk FORHOLDSREGLER Kun for EU-land Hold avstand til barn og svakelige personer. Kasser aldri elektroverktøy sammen med Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares husholdningsavfallet! utilgjengelig for barn og svakelige personer. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og FLERE SIKKERHETSADVARSLER dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må...
  • Seite 40 Norsk Hvordan skal man pusse MONTERING OG BRUK For å få maksimal pusseeff ektivitet må plansliperen beveges forover og bakover i jevn takt og balanse. Handling Figur Side Etter montering av nytt sandpapir Etter at et nytt sandpapir er montert kan bevegelsen Montering av sandpapir på...
  • Seite 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 94 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 83 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 43 Suomi TURVATOIMET Koskee vain EU-maita Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen laitteen lähettyviltä. kotitalousjätteen mukana! Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen ulottuvilta.
  • Seite 44 Suomi Kuinka hiotaan KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Parhaan työtehon takaamiseksi liikuta tasohiomakonetta vuoroin eteenpäin ja vuoroin taaksepäin rauhallisesti ja Toimenpide Kuva Sivu tasaisesti. Uuden hiekkapaperin asennuksen jälkeen Hiekkpaperin asennus Tasohiomakone voi käyttäytyä epävakaasti uuden hiekkapaperin asennuksen jälkeen johtuen uudesta Pölypussin kiinnittäminen karkeasta pinnasta.
  • Seite 45 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 94 dB (A). Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 83 dB (A). Toleranssi K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745- standardin mukaisesti määritettynä.
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 47 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 4. Τοποθέτηση του γυαλόχαρτου και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό Το γυαλόχαρτο πρέπει να εγκατασταθεί με ακρίβεια εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή πάνω στο προστατευτικό, εξασφαλίζοντας ότι είναι εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού επαρκώς...
  • Seite 48 Ελληνικά Ισχύς εισόδου Κατασκευή Τρύπας στο γυαλόχαρτο Ταχύτητα χωρίς φορτίο με τη Πλάκα Διατρύπησης (προαιρετικά εξαρτήματα) Ενεργοποίηση Επιλογή εξαρτημάτων ― Πώς να κινείται το παλμικό τριβείο Απενεργοποίηση Για τη βέλτιστη λειτουργική ικανότητα, μετακινείτε το τριβείο εναλλακτικά εμπρός και πίσω σε μια σταθερή ταχύτητα...
  • Seite 49 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΒΑΣΗΣ ΓΥΑΛΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ Βάση γαυλίσματος Γυαλόχαρτο Τύπος Τοποθέτηση χαρτιού Αρ. Κωδικού Αρ. Πλέγματος Αρ. Κωδικού AA60 310341 Διάτρητο επίθεμα Συνδετήρας 310354 AA100 310342 λείανσης τσόχας ελατηρίου AA150 310343 AA60 310344 Διάτρητο μαγικό Ευαίσθητο στην 310355 AA100 310345 επίθεμα...
  • Seite 50 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο. ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή...
  • Seite 51 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 52 Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 3. Jeżeli stanowisko robocze jest oddalone regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy źródła zasilania, należy korzystać z przedłużaczy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy odpowiednim przekroju mocy znamionowej. czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć Przedłużacz powinien być tak krótki, jak to tylko możliwe; od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy jego długość...
  • Seite 53 Polski MONTAŻ I PRACA Dotyczy tylko państw UE Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Działanie Rysunek Strona Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego Zakładanie papieru ściernego i elektronicznego oraz wprowadzeniem Podłączanie worka na pył jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte elektronarzędzia należy posegregować...
  • Seite 54 Polski WYBÓR STOPY SZLIFIERSKIEJ I PAPIERU ŚCIERNEGO Stopa szlifi erska Papier ścierny Montaż papieru Nr kodu Ziarnistość Nr kodu AA60 310341 Perforowana stopa Zacisk sprężynowy 310354 AA100 310342 fi lcowa AA150 310343 AA60 310344 Perforowana stopa Czuła na docisk 310355 AA100 310345 polerująca...
  • Seite 55 Polski ○ Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony operatora zgodnie z szacowaną wartością ekspozycji w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi...
  • Seite 56 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például porálarc, BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. FIGYELMEZTETÉS c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
  • Seite 57 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. SZIMBÓLUMOK használja a jelen útmutatónak megfelelően, fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a FIGYELMEZTETÉS végzendő munkát. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket A szerszámgép nem rendeltetésszerű használata soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül veszélyes helyzetet eredményezhet.
  • Seite 58 Magyar MEGJEGYZÉS A rezgőcsiszoló helyes mozgatása A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja optimális hatásfok érdekében egyenletes következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes sebességgel mozgassa felváltva előre-hátra a csiszolót. bejelentés nélkül változhatnak. Az új csiszolópapír felszerelése után Az új csiszolópapír durva szemcsézettsége miatt a csiszoló...
  • Seite 59 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 94 dB (A). Mért A-hangnyomásszint: 83 dB (A). Bizonytalanság K: 3 dB (A). Viseljen hallásvédő eszközt. EN60745 szerint meghatározott...
  • Seite 60 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 61 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 8. Montáž brusného papíru s upevněním na suchý zip Správně udržované a naostřené řezací nástroje se nebo brusného papíru s upevněním nalepením (volitelné s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo příslušenství) se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Vyrovnejte otvor v brusném papíru s otvorem v přítlačné...
  • Seite 62 Čeština SPECIFIKACE MONTÁŽ A PROVOZ Činnost Obrázek Strana (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Napětí (podle oblastí)* 240 V) Montáž brusného papíru Vstupní napájení 200 W* Připevnění prachového vaku Počet otáček při běhu Zapínání a vypínání 14000 min naprázdno Držení...
  • Seite 63 Čeština 4. Údržba motoru Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se, že vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje. 5. Servis V případě poruchy tohoto elektrického nářadí se spojte s autorizovaným servisním střediskem. UPOZORNĚNÍ Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
  • Seite 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 65 Türkçe 5) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal SV12SG : Tıtreşimli Zımpara yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptırın. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı okuyun. sağlanacaktır. ÖNLEM Sadece AB ülkeleri için Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! tutun.
  • Seite 66 Türkçe Titreşimli zımparayı işletim MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA En uygun işletim verimliği için zımparayı ileri ve geriye sabit bir hız ve dengede çalıştırın. İşlem Şekil Sayfa Yeni zımpara kağıdı taktıktan sonra Yeni zımpara kağıdı takıldıktan sonra zımparanın Zımpara kağıdının takılması titremesi düzensiz olabilir. Bunun nedeni yeni zımpara kağıdının yeni ve kaba kum içermesidir.
  • Seite 67 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 94 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 83 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A). Kulak koruyucu takın.
  • Seite 68 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Seite 69 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile 8. Atașarea hârtiei abrazive tip arici sau a hârtiei abrazive etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, tip lipici (accesorii opţionale) luând în considerare condiţiile de lucru și Potriviţi gaura hârtiei abrazive cu gaura suportului și operaţiunile ce urmează...
  • Seite 70 Română SPECIFICAŢII ASAMBLARE ȘI OPERARE Acţiune Figură Pagină (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Voltaj (în funcţie de zonă)* 240 V) Instalarea hârtiei abrazive Alimentare cu electricitate 200 W* Atașarea sacului colector de praf Viteză la mers în gol 14000 min Pornirea și oprirea Dimensiunea suportului de...
  • Seite 71 Română PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defecţiunile sau daunele produse de utilizarea incorectă, abuzivă...
  • Seite 72 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 73 Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop...
  • Seite 74 Slovenščina OPOMBA Kako premikati rotacijski brusilnik Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega Za optimalno delovanje premikajte brusilnik naprej in raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo nazaj z enakomerno hitrostjo in uravnoteženostjo. brez predhodnega obvestila. Po namestitvi novega brusnega papirja Premikanje brusilnika lahko postane negotovo, ko NAMESTITEV IN DELOVANJE namestite nov brusni papir zaradi grobe površine papirja.
  • Seite 75 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 83 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 76 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 77 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 8. Upevnenie brúsneho papiera typu Velcro alebo brúsneho Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými papiera samolepiacieho typu (doplnkové príslušenstvo) hranami je menej náchylný na zablokovanie a je Vyrovnajte otvor v brúsnom papieri s otvorom v prítlačnej ľahšie ovládateľný.
  • Seite 78 Slovenčina TECHNICKÉ PARAMETRE MONTÁŽ A OBSLUHA Činnosť Obrázok Strana (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Napätie (podľa oblastí) * 240 V) Montáž brúsneho papiera Vstupný príkon 200 W* Pripevnenie prachového sáčku Voľnobežné otáčky 14000 min Zapnutie a vypnutie Rozmer prítlačnej podložky 110 mm ×...
  • Seite 79 Slovenčina 4. Údržba motora Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. 5. Servis V prípade poruchy tohto elektrického náradia sa obráťte na autorizované servisné stredisko. UPOZORNENIE V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné...
  • Seite 80 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 81 Български c) Изключете щепсела на инструмента от 5. Поставяне и отстраняване на торбичката за прах източника на захранване и/или от батерията, Преди да пристъпите към работа, проверете какъв преди да извършвате настройки, при смяна материал или повърхност ще шлифовате. на приставки или при съхранение. Ако...
  • Seite 82 Български * Уверете се, че сте проверили фабричната табела на продукта, която е предмет на променя в различните Изключване области. Разкачете главния щепсел от електрическия ЗАБЕЛЕЖКА контакт Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, посочени тук, са предмет на Инструмент...
  • Seite 83 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОДДРЪЖКА И ПРОВЕРКА ○ Вибрациите по време на практическо използване на инструмента могат да се различават от посочените 1. Изпразване и почистване на торбичката за прах общи стойности, в зависимост от начина на Ако торбичката за прах съдържа твърде много използване...
  • Seite 84 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 85 Srpski 5) Servisiranje Samo za zemlje EU a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Nemojte odlagati električni alat zajedno sa stručnom serviseru koji će koristiti isključivo smećem iz domaćinstva! identične rezervne delove. Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o Time će se očuvati bezbednost električnog alata. dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, MERE PREDOSTROŽNOSTI...
  • Seite 86 Srpski Kako da pomerate vibracionu brusilicu MONTAŽA I UPOTREBA Za optimalnu radnu efi kasnost, naizmenično pomerajte brusilicu napred-nazad pri konstantnoj brzini i ravnoteži. Postupak Broj Strana Po nameštanju novog brusnog papira Kretanje brusilice može da postane nestabilno posle Nameštanje brusnog papira nameštanja novog brusnog papira zbog novog, grubog zrna.
  • Seite 87 Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 94 dB (A). Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 83 dB (A). Neodređenost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu za sluh.
  • Seite 88 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 89 Hrvatski DODATNA SIGURNOSNA Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim UPOZORENJA kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ 1. Uvjerite se da izvor energije koji će se koristiti odgovara o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, zahtjevima navedenima na tipskoj pločici proizvoda. te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima 2.
  • Seite 90 Hrvatski Kako pomicati kružnu brusilicu MONTAŽA I RAD Za optimalnu učinkovitost rada, naizmjence pomičite brusilicu naprijed i nazad uz stalnu brzinu i ravnotežu. Aktivnost Slika Stranica Nakon postavljanja novog papira za brušenje Kretnje brusilice mogu težiti da postanu nestabilne Postavljanje papira za brušenje nakon postavljanja novog papira za brušenje, zbog nove, grublje granulacije papira.
  • Seite 91 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 94 dB (A). Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 83 dB (A). Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Seite 92 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 93 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Не вдихайте і не торкайтеся шкідливого/токсичного Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися пилу, що утворюється в результаті шліфувальної рухомі частини, чи не зламалися окремі операції, пил може становити небезпеку для деталі, а також чи не трапилося якихось власного...
  • Seite 94 Українська ПРИМІТКА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Окрім основного пристрою (1 пристрій), до комплекту змінюватися без попередження. входять аксесуари, перелік яких представлено нижче. ○ Наждачний папір ............1 УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ○...
  • Seite 95 Українська Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА стандартного тесту і може бути використаний при ПЕРЕВІРКА порівнянні інструментів між собою. Він може використовуватися для первинного 1. Вивантаження та чистка мішка для пилу визначення впливу. Якщо мішок для пилу містить забагато тирси, це ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 96 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите все правила безопасности и инструкции. oтключeния...
  • Seite 97 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКAЗAHИЯ ПO a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. OБECПEЧEHИЮ БEЗOПACHOCTИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт электропитания соответствовал требованиям к выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм источнику...
  • Seite 98 Русский Coвмecтитe oтвepcтиe в нaждaчнoй бyмaгe СПЕЦИФИКАЦИИ c oтвepcтиeм кoлoдки, и cильнo нaжмитe нa нaждaчнyю бyмaгy лaдoнью pyки для тoгo, чтoбы нaдeжнo зaкpeпить бyмaгy нa мecтe. (110 В, 120 В, 220 В, Напряжение (по регионам)* 230 В, 240 В) СИМВОЛЫ Входная...
  • Seite 99 Русский ВЫБОР ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ ПОЛИРОВКИ ДЕТАЛИ И НАЖДАЧНОЙ БУМАГИ Приспособление для полировки наждачной бумагой Наждачная бумага Тип Установка бумаги Кодовый № № сетки Кодовый № AA60 310341 Перфорированная войлочная Пружинный зажим 310354 AA100 310342 подкладка AA150 310343 AA60 310344 Перфорированная Чувствительное...
  • Seite 100 Русский Заявленное суммарное значение вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может применяться для сравнения инструментов. Оно также может использоваться для предварительной оценки воздействия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения, в зависимости...
  • Seite 101 100 mm 10 mm...
  • Seite 102 4 × 4 × 4 ×...
  • Seite 103 100×110 ∅125 mm ∅125 mm 114×140 110×100 310339 310340...
  • Seite 105 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 107 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Seite 110 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 111 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 112 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.