Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
CF 18DSL
CF18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CF 18DSAL
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
CF18DSAL
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CF 18DSL

  • Seite 1 CF 18DSL CF 18DSAL • fi CF18DSL CF18DSAL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English ○ Do not smoke when replenishing hydraulic oil or while c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, operating the tool. keys, nails, screws or other small metal objects, ○...
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English Rebar Cutter block deformation ○ Keep the switch on until the piston reaches the tip. ○ When switched on, the piston will not move forward until it has completely returned. This is to ensure that the next oil pressure is not applied while the hydraulic valve 10.
  • Seite 5 English WARNING WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, Notify the transporting company that a package contains a smoke emission, explosion and ignition beforehand, please lithium-ion battery, inform the company of its power output be sure to heed the following precautions. and follow the instructions of the transportation company 1.
  • Seite 6: Standard Accessories

    English SYMBOLS STANDARD ACCESSORIES WARNING In addition to the main unit (1 unit), the package contains the The following show symbols used for the machine. accessories listed on page 204. Be sure that you understand their meaning before use. Standard accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS CF18DSL / CF18DSAL : Cordless Steel Rebar Cutter...
  • Seite 7 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Seite 8: Mounting And Operation

    English 4. Inspecting the mounting screws MOUNTING AND OPERATION Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be Action Figure Page loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. Removing and inserting the battery 5.
  • Seite 9 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Den Akku-Baustahlschneider

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Deutsch 10. Führen Sie vor dem Gebrauch einen Probelauf durch. Falls während des Probelaufs oder während der Arbeit mit dem Werkzeug irgendein Anzeichen von Problemen auftritt, wie anomale Geräusche oder Vibrationen, schalten Sie das Werkzeug sofort aus, verwenden Sie es nicht weiter und vereinbaren Sie eine Inspektion oder Reparatur mit einem von Hitachi autorisierten Servicecenter.
  • Seite 13: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Bewehrungsstahl die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten.
  • Seite 14: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch WARNUNG Akku Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen Schaltfeld und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern Schalter der Ladestandskontrollleuchte einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: ○ Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen Ladestand-Kontrollanzeigelampe &...
  • Seite 15: Standardzubehör

    Deutsch LADEN Trennen Sie die Batterie ab Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Lichtschalter: Kann mit diesem Werkzeug nicht Akku wie folgt auf. verwendet werden 1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose. Einschalten ON Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose Arbeitet auf beiden Seiten gleich eingesteckt wird, blinkt die Anzeigelampe rot (in 1-Sekunden-Intervallen).
  • Seite 16: Bezüglich Umwelt Und Nutzungsbedingungen

    Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Seite 17: Montage Und Betrieb

    Deutsch 2. Überprüfen Sie den Schneidblock MONTAGE UND BETRIEB Überprüfen Sie die Klinge regelmäßig auf Abschlag oder Verformung. WARNUNG Aktion Abbildung Seite Ersetzen Sie die Klinge früh genug. Verwendung einer Herausnehmen und Einlegen des angeschlagenen oder verformten Klinge kann zu Akkus Verletzungen durch umher fl...
  • Seite 18 Deutsch Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufl aden und HINWEIS Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus Aufgrund ständigen Forschungs- als tot und kaufen Sie neue Akkus. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen Sicherheitsvorschriften...
  • Seite 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 20 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 490N/mm sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à...
  • Seite 21 Français 7. Lors de l'utilisation du commutateur, ne mettez jamais 4. Utilisez seulement de l’huile hydraulique d'origine. L’huile vos doigts près du bloc de coupe. Cela risquerait de d’origine doit être l’équivalent du grade international ISO causer des blessures. de viscosité auxiliaire 46 (VG46). 8.
  • Seite 22 Français 6. Lors du remplissage du réservoir d'huile hydraulique : 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel ○ Assurez-vous toujours que cette opération est eff ectuée qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne quand la température à...
  • Seite 23 Français Puissance de sortie CF18DSL / CF18DSAL : Coupe fer à béton sans-fi l Nombre de 2 à 3 chiff res Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Toujours porter des lunettes de sécurité. Portez une protection pour la tête NOMS DES PIÈCES (Fig.
  • Seite 24: Accessoires Standard

    Français REMARQUE ACCESSOIRES STANDARD Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. accessoires répertoriés à la page 204. CHARGE Les accessoires standard sont sujets à...
  • Seite 25: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la EN CE QUI CONCERNE batterie. L'ENVIRONNEMENT ET LES Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 CONDITIONS D'UTILISATION Tableau 2 Cet outil fonctionne grâce à la pression de l’huile. Lorsque l'outil est utilisé...
  • Seite 26 Français Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteur. Déformations/ 8. Nettoyage de l’extérieur Ébréchures Lame Quand l’outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on sec et doux ou un chiff...
  • Seite 27 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A :86 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Seite 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 29 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di utilizzare il prodotto con la protezione anti- Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione spargimento collegata in ogni momento. Non utilizzare adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al mai l’utensile con la protezione rimossa.
  • Seite 30 Italiano 30cm 7. Se l’olio idraulico viene accidentalmente ingerito, non indurre il vomito. Contattare immediatamente un medico per ricevere le dovute cure. 8. Quando l’olio idraulico non è in uso, assicurarsi che il Barra coperchio del contenitore sia ben fi ssato e conservarlo Barra Blocco in un luogo buio, lontano dalla luce diretta del sole e fuori...
  • Seite 31 Italiano 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità...
  • Seite 32: Accessori Standard

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. Nessuna fi amma libera; incendio, fonte di innesco libera e fumare sono vietati Protezione anti spargimento Tenere lontane le mani Alloggiamento Pistone Tenere il viso lontano Valvola di rilascio Solo per Paesi UE Alloggiamento pompa Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi...
  • Seite 33: Caratteristiche

    Italiano CARATTERISTICHE RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel Modello CF18DSL CF18DSAL seguente modo. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a Voltaggio 18 V una presa. Capacità di Fino a 16 mm di Fino a 20 mm di Quando si collega la spina del caricatore ad una presa taglio diametro...
  • Seite 34: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano NOTA MONTAGGIO E OPERAZIONE Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della sorgente di alimentazione. Azione Figura Pagina ATTENZIONE Rimozione e inserimento della batteria Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così...
  • Seite 35 Italiano ATTENZIONE AVVERTENZA Sostituire la lama nella fase iniziale. L’utilizzo di una Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici lama scheggiata o deformata potrebbe provocare lesioni devono essere osservate le normative di sicurezza e i dovute ai frammenti volanti. criteri prescritti in ciascun paese. 3.
  • Seite 36: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 37 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die ACCU BUIG-KNIP MACHINE VOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch STAAL gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde WAARSCHUWING handen.
  • Seite 38: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands 6. Plaats het staal nooit zodanig schuin dat het boven de 11. Als u het gereedschap per ongeluk laat vallen of stoot, anti-spatbescherming uitsteekt. controleer dan op schade, barsten of vervormingen. Deze kunnen namelijk letsel tot gevolg hebben. Staal Anti- LET OP spatbescherming...
  • Seite 39 Nederlands 4. Vervang het blad in een vroeg stadium. Gebruik van ○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het een kapot of vervormd blad kan resulteren in letsel door werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op rondvliegende deeltjes.
  • Seite 40 Nederlands ● Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van 100 SYMBOLEN Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen en vereisen speciale procedures. WAARSCHUWING ● Voor internationaal transport, moet u voldoen aan Hieronder staan symbolen afgebeeld die van internationale wetgeving en wetten en voorschriften van toepassing zijn op deze machine.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Nederlands OPMERKING grond voortdurende research Waarschuwing ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accessoires die vermeld staan op bladzijde 204.
  • Seite 42: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. BETREFFENDE OMGEVING EN De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN gegeven in Tabel 2 Dit gereedschap werk door middel van oliedruk. Tabel 2 Bij gebruik in de winter of in koude omstandigheden stijgt de Acculader viscositeit van de hydraulische olie excessief waardoor de UC18YFSL...
  • Seite 43: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 9. Opslag ONDERHOUD EN INSPECTIE Bewaar de machine op een plek met een temperatuur onder 40°C en buiten bereik van kinderen. 1. Onderhoud na gebruik OPMERKING Na gebruik van het gereedschap dient u leren Opbergen van lithium-ion accu’s. handschoenen aan te trekken en de metalen deeltjes en Zorg dat de lithium-ion accu volledig is opgeladen ander overgebleven materiaal rond de zuiger schoon te voordat u deze opbergt.
  • Seite 44 Nederlands totale bepaalde trillingswaarde gemeten overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling. WAARSCHUWING ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Seite 45 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 46 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 490N/mm funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
  • Seite 47: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 7. Al accionar el interruptor, nunca coloque sus dedos 4. Sólo utilice aceite hidráulico original. El aceite original cerca del bloque del cortador. De lo contrario, se podrían debe ser equivalente al grado 46 de viscosidad auxiliar ocasionar lesiones. ISO internacional (VG46).
  • Seite 48 Español 6. Al rellenar el aceite hidráulico: 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. ○ Asegúrese siempre de que se realiza cuando la 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas temperatura tanto de la herramienta como del aceite ni a tomas de mechero de automóviles.
  • Seite 49: Nombres De Las Piezas

    Español SÍMBOLOS Potencia de salida ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Número de 2 o 3 dígitos para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. CF18DSL / CF18DSAL : Cortador de Varilla a Batería Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 50 Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y Advertencia desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA ACCESSORIOS ESTÁNDAR Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete de la siguiente manera.
  • Seite 51: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la ACERCA DEL ENTORNO Y LAS batería. CONDICIONES DE USO Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2 Esta herramienta opera sobre la presión del aceite. Cuando se utiliza durante el invierno o en condiciones frías Tabla 2 la viscosidad del aceite hidráulico subirá...
  • Seite 52: Mantenimiento E Inspección

    Español Tenga cuidado, porque cometer un error al efectuar esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor. Deformación/ 8. Limpieza del exterior desconchado Cuchilla Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa.
  • Seite 53 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 97 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 86 dB (A) Incertidumbre K : 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
  • Seite 54 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 55 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 2. Certifi que-se de que utiliza sempre o produto com limpas. a guarda anti-dispersão montada. Nunca utilize a As ferramentas de corte com uma manutenção ferramenta com a guarda removida. adequada e extremidades afi...
  • Seite 56: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 30cm 7. Se o óleo hidráulico for engolido acidentalmente, não tente vomitar. Contacte imediatamente um médico para tratamento. 8. Quando o óleo hidráulico não estiver a ser utilizado, Varão certifi que-se de que a tampa do recipiente está fi rme e Varão guarde-o num local escuro, afastado da luz solar direta e Bloco de...
  • Seite 57 Português 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as de um forno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão. 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem detetados fugas ou maus odores. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte eletricidade estática.
  • Seite 58: Acessórios-Padrão

    Português NOMES DOS COMPONENTES (Fig. Não fazer chama; Proibido fazer fogo, fonte de 1 – Fig. 11) ignição aberta e fumar Guarda anti-dispersão Mantenha as mãos afastadas Caixa Pistão Mantenha a face afastada Válvula de escape Apenas para países da UE Caixa da bomba Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!
  • Seite 59: Especificações

    Português NOTA ESPECIFICAÇÕES Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Modelo CF18DSL CF18DSAL Tensão 18 V CARREGAMENTO Capacidade de Até 16 mm de Até 20 mm de corte diâmetro diâmetro Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Seite 60: Montagem E Utilização

    Português NOTA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura e a tensão da fonte de alimentação. PRECAUÇÃO Ação Figura Página Quando o carregador da bateria tiver sido usado Remover e introduzir a bateria de forma contínua, este estará quente, constituindo assim a causa das falhas.
  • Seite 61 Português PRECAUÇÃO 3. Verifi que o volume do óleo hidráulico Mais de 70% da redução da potência de corte é o Na operação e na manutenção das ferramentas resultado de volume de óleo hidráulico insufi ciente. elétricas, devem-se observar as normas de segurança Antes de utilizar a ferramenta, verifi...
  • Seite 62 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 63 Svenska ○ Vid påfyllning av hydraulolja, välj en plats där inga b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda batteri. brandfarliga ämnen är i närheten och undvik att spilla. Användning av annat batteri kan orsaka risk för Om olja skulle spillas, se till att noggrant torka bort det. skada eller brand.
  • Seite 64 Svenska Armering Kapningsblocksdeformation ○ Håll i omkopplaren tills kolven når änden. ○ Kolven rör sig inte framåt förrän den helt har återgått när verktyget är påslaget. Syftet med detta är att säkerställa att nästa oljetryck inte appliceras medan hydraulventilen 10. Utför en provkörning före användning. Om det under inuti verktyget förblir öppen.
  • Seite 65 Svenska VARNING ● Litiumjonbatterier som överskrider en uteff ekt på 100 För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, Wh betraktas som farligt gods och kommer att kräva en rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande särskild ansökningsprocedur. försiktighetsåtgärder. ● För transport utomlands måste du uppfylla internationell 1.
  • Seite 66: Tekniska Data

    Svenska SYMBOLER STANDARDTILLBEHÖR VARNING Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet Nedan visas de symboler som används för maskinen. tillbehören listade på sidan 204. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN CF18DSL / CF18DSAL : Batteridriven Armeringsklipp...
  • Seite 67: Montering Och Användning

    Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Signallampa Blinkar (släckt 0,5 sekunder) fullbordad (röd) Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5 sekunder. Batteriet överhettat.
  • Seite 68: Underhåll Och Inspektion

    Svenska 6. Kontroll av kolborstar (Bild 11) Angående rotationsmekanismen för Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för verktygshuvudet slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart den är sliten eller nära avnötningsgränsen ⓐ, eftersom en Kapning sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se också till Om verktyget biter in i armering att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna.
  • Seite 69 Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 97 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 86 dB (A) Osäkerhet K: 3 dB (A) Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
  • Seite 70 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 71 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for altid at anvende produktet med anti- Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt spredningsskærmen monteret. Anvend aldrig værktøjet skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og uden skærmen monteret.
  • Seite 72 Dansk 9. Anvend ikke en beskadiget skæreblok. Udskift den med 9. Anbring ikke beholderen med hydraulisk olie i nærheden en ny, idet en beskadiget skæreblok ikke alene kan af forbrændingskilder som varme, åben ild eller gnister. forårsage beskadigelse af værktøjet, men også ulykker. Gør du det, kan det medføre eksplosion.
  • Seite 73 Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
  • Seite 74: Specifikationer

    Dansk Typeskilt Jævnstrøm Olieprop Nominel spænding Justeringsbolt D max Den maksimale diameter, der kan skæres Kontakt Kobl batteriet fra Batteri Lyskontakt: Kan ikke anvendes med dette Kontaktpanel værktøj Indikatorkontakt for resterende batteri Slå TIL Indikatorlampe for resterende batteri & Udfører samme arbejde på begge sider Lyskontakt: Kan ikke anvendes med dette værktøj.
  • Seite 75 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. som følger. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) 1.
  • Seite 76: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk VEDRØRENDE MILJØ OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE Deformering/ skår Dette værktøj kører på olietryk. Klinge Ved anvendelse om vinteren, eller når det er koldt, øges viskositeten i den hydrauliske olie betragteligt for at sløve værktøjets funktion. Hvis det er tilfældet, skal du køre værktøjet gennem en VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN opvarmningsfunktion før anvendelse.
  • Seite 77 Dansk ADVARSEL 9. Opbevaring Opbevaring bør ske et sted, hvor temperaturen er under ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det 40°C og udenfor børns rækkevidde. elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede BEMÆRK totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. Opbevaring af lithium-ion-batterier. ○...
  • Seite 78 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 79 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 3. Bruk alltid hjelm, sikkerhetsstøvler og annet verneutstyr a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som når du arbeider. er angitt av produsenten. 4. Hydraulikkolje er brannfarlig og følgende forholdsregler En lader som passer for én batteripakke kan bør følges for å...
  • Seite 80 Norsk Skjæreblokk FLERE SIKKERHETSADVARSLER 1. Hvis bryteren ikke vender tilbake til sin opprinnelige posisjon, må du øyeblikkelig stanse bruken og bestille reparasjon hos det Hitachi-autoriserte servicesenteret. 2. Ikke slå eller bruk sterke støt på bryterpanelet. Dette kan forårsake skade. Skjæreblokkblad 3.
  • Seite 81 Norsk 2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. OM TRANSPORT AV I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og LITIUMIONBATTERIET eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du bruke det igjen. Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende 3.
  • Seite 82: Spesifikasjoner

    Norsk Hydraulikkolje Det er nok strøm på batteriet. Sekskantnøkkel (5 mm) Griper i stålbjelken Sekskantnøkkel (4 mm) Sekskantet Pipebolt Utilrådelig betjeningsmåte Lås Advarsel SYMBOLER ADVARSEL STANDARD TILBEHØR Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken maskinen tas i bruk.
  • Seite 83: Montering Og Bruk

    Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Lyser i 1 sekund.
  • Seite 84: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk * Bytte ut skjæreblokken Når karbonbørsten monteres må retningen velges slik at Ved gjentatt bruk vil skjæreblokken få skader, som neglen ⓑ på karbonbørsten stemmer med kontaktdelen bladslitasje, misdannelser og sprekkdannelse. Når du ⓒ på utsiden av børsterøret. Skyv deretter børsten inn bruker en slitt, deformert eller sprukken skjæreblokk, kan med en fi...
  • Seite 85 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 97 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 86 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Seite 86 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 87 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Käytä aina kypärää, turvakenkiä ja muita suojavarusteita, a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. kun työskentelet. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 4. Hydrauliöljy on tulenarkaa, ja seuraavia varotoimia tulee tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun noudattaa tulipalon välttämiseksi.
  • Seite 88 Suomi Jyrsinkappale 11. Älä heitä akkua pois tavallisten roskien mukana tai hävitä polttamalla. 12. Säilytä akkua paikassa, jossa se ei ole lasten ulottuvilla. 13. Käytä akkua oikein ja teknisten tietojen mukaisesti. LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA Jyrsinkappaleen VAROITUKSIA terä 1. Jos kytkin palaa alkuperäiseen asentoonsa,...
  • Seite 89 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Suomi Akku on melkein tyhjä. Lataa akku Jyrsinkappaleen terä mahdollisimman pian Jyrsinkappaleen vääntymä Akun lataus on puolillaan. Jyrsinkappaleen pala Avopäinen jakoavain Akussa on riittävästi virtaa. Hydrauliöljy Pureutuu raudoitustankoon Kuusioavain (5 mm) Kuusioavain (4 mm) Kiellettyä toimintaa Kuusio Istukan pultti Salpa Varoitus SYMBOLIT PERUSVARUSTEET...
  • Seite 91 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Ennen latausta Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Lataus valmis Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Akku on ylikuumentunut.
  • Seite 92: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi 6. Hiiliharjojen tarkistaminen (kuva 11) Jos työkalu pureutuu raudoitustankoon Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia. Koska liian kulunut hiiliharja voi aiheuttaa Jyrsinkappaleen vaihtaminen* moottorihäiriöitä, vaihda hiiliharja uuteen heti kun se Hydrauliöljyn lisääminen on liian kulunut tai lähellä ”kulumisrajaa” ⓐ. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä...
  • Seite 93 Suomi TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.
  • Seite 94 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 95 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Seite 96 Ελληνικά Χαλύβδινη Μπλοκ κοπής Παραμόρφωση μπλοκ κοπής ράβδος 6. Ποτέ μην τοποθετείτε τη χαλύβδινη ράβδο σε κλίση ώστε να προεξέχει από το πάνω μέρος του αντισκεδαστικού προφυλακτήρα. Χαλύβδινη Αντισκεδαστικός ράβδος 10. Πριν από τη χρήση, πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική προφυλακτήρας λειτουργία. Εάν κατά τη δοκιμαστική λειτουργία ή κατά...
  • Seite 97 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ 1. Αν ο διακόπτης δεν επιστρέψει στην αρχική του θέση, Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας σταματήστε αμέσως τη χρήση και κανονίστε επισκευή ιόντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που με...
  • Seite 98 Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ.1 – παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή Εικ. 11) παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε Αντισκεδαστικός προφυλακτήρας αμέσως...
  • Seite 99: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Όχι γυμνή φλόγα. Απαγορεύονται η φωτιά, η ανοικτή πηγή ανάφλεξης και το κάπνισμα Μοντέλο CF18DSL CF18DSAL Κρατήστε τα χέρια σας μακριά Τάση 18 V Έως και 16 mm Έως και 20 mm Απόδοση κοπής διάμετρο διάμετρο Κρατήστε το πρόσωπό σας μακριά Ταχύτητα...
  • Seite 100 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Seite 101 Ελληνικά Πώς να εκτελέσετε λειτουργία προθέρμανσης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Χωρίς να τοποθετήσετε μία χαλύβδινη ράβδο, ενεργοποιήστε το εργαλείο και αφήστε το να λειτουργήσει 1. Συντήρηση μετά τη χρήση συνεχώς για 30 έως 60 δευτερόλεπτα. Μετά από τη χρήση του εργαλείου, βάλτε ένα ζευγάρι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 102 Ελληνικά 8. Καθαρισμός του εξωτερικού Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι λερωμένο, να το Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο σκουπίζετε με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα πανί θόρυβο και τη δόνηση μουσκεμένο σε σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και διαλύματα...
  • Seite 103: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 104 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 105 Polski ○ Nie palić podczas uzupełniania oleju hydraulicznego ani podczas obsługi narzędzia. ○ Nie należy obsługiwać narzędzia w pobliżu miejsca, gdzie uzupełniany był olej hydrauliczny. 5. Podczas cięcia prętów zbrojeniowych, upewnij się, że pręt zbrojeniowy jest mocno zaciśnięty w bloku frezu. Jeśli nie został...
  • Seite 106: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski DODATKOWE WSKAZÓWKI UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA BEZPIECZEŃSTWA LITOWO-JONOWEGO 1. Jeśli wyłącznik nie powraca do swojego pierwotnego W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego położenia, należy natychmiast zaprzestać użytkowania został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. i zorganizować naprawę w autoryzowanym centrum W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może serwisowym fi...
  • Seite 107 Polski inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 11) wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego użytkowania. UWAGA Osłona przeciwodpryskowa 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do Obudowa oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy należy dokładnie przemyć...
  • Seite 108: Specyfikacje Techniczne

    Polski SPECYFIKACJE TECHNICZNE Należy nosić sprzęt ochronny głowy Model CF18DSL CF18DSAL Otwarty ogień zabroniony; otwarte źródła Napięcie 18 V zapłonu i palenie zabronione Wydajność Maksymalnie Maksymalnie cięcia 16 mm średnicy 20 mm średnicy Trzymać dłonie z dala Prędkość cięcia 6,5 s Maks.
  • Seite 109 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Seite 110: Konserwacja I Kontrola

    Polski OSTRZEŻENIE MONTAŻ I PRACA Wymień tarczę wczesnym etapie. Używanie ukruszonej lub zdeformowanej tarczy może skutkować obrażeniami ciała spowodowanymi odpryskującymi Działanie Rysunek Strona fragmentami. Wyjmowanie i wkładanie akumulatora 3. Kontrola poziomu oleju hydraulicznego Ponad 70% mniejsza moc skrawania jest wynikiem zbyt Ładowanie małej ilość...
  • Seite 111 Polski Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo WSKAZÓWKA wielokrotnego ładowania i używania – jest bardzo krótki, W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 112 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 113 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Szilánkfogó karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelően, fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő...
  • Seite 114: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar 9. Ne használjon sérült vágótömböt. Cserélje ki egy újra, 9. A hidraulikaolaj tárolóedényét ne helyezze gyújtóforrás, mivel a sérült vágótömb nem csak a szerszámgép például sugárzó hő, nyílt láng vagy szikra közelébe. Ez sérülését okozza, hanem baleseteket is eredményez. robbanást okozhat.
  • Seite 115 Magyar 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba. 9. Azonnal távolodjon el a tűztől, ha szivárgást vagy rendellenes szagot észlel. 10. Ne használja akkumulátort erős statikus elektromosság közelében. 11.
  • Seite 116: Alkalmazási Területek

    Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Viseljen hallásvédelmet (1. – 11. ábra) Szilánkfogó Tűz, nyílt láng használata és dohányzás tilos Ház Dugattyú Tartsa távol kezeit Nyomáshatároló szelep Szivattyúház Tartsa távol arcát Perselysapka Csak EU-országok számára Vágótömb Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Oldalfogantyú...
  • Seite 117: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a Modell CF18DSL CF18DSAL következők szerint. 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a Feszültség 18 V dugaszolóaljzathoz. Vágási Legfeljebb 16 mm Legfeljebb 20 mm Amikor az akkumulátor dugaszát az aljzathoz csatlakoztatja, teljesítmény átmérő...
  • Seite 118: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar MEGJEGYZÉS ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A töltési idő a hőmérséklettől és az áramforrás feszültségétől függően változhat. FIGYELEM Művelet Ábra Oldal Az akkumulátortöltő a folyamatos használat alatt Az akkumulátor kivétele és felmelegedhet, és így meghibásodást okozhat. A behelyezése töltés befejezését követően hagyja 15 percet pihenni a következő...
  • Seite 119 Magyar 2. A vágótömb ellenőrzése Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli Ellenőrizze rendszeresen a penge épségét. elektromos szerszámok akkumulátoraihoz FIGYELMEZTETÉS Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. Cserélje ki kellő időben a pengét. A kitöredezett vagy Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy deformálódott penge használata sérülést okozhat a ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl.
  • Seite 120 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 121 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 2. Ujistěte se, že používáte výrobek vždy s krytem proti Správně udržované a naostřené řezací nástroje se odletujícím úlomkům. Nikdy nepoužívejte nástroj se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo sundaným krytem. se zablokují...
  • Seite 122 Čeština 10. Ujistěte se, že je baterie bezpečně připevněna. Pokud 9. Nepoužívejte poškozený obráběcí blok. Vyměňte jej za není bezpečně připevněna, mohla by se baterie uvolnit nový, jelikož poškozený obráběcí blok může způsobit a způsobit zranění. nejenom poškození nástroje, ale také nehodu. Při 11.
  • Seite 123 Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
  • Seite 124: Standardní Příslušenství

    Čeština Kontrolka zbývající kapacity akumulátoru & ZAPNUTÍ Spínač světla: Nelze použít s tímto nástrojem. Funguje stejně na obou stranách Prut Ostří obráběcího bloku Spínač ukazatele zbývající kapacity akumulátoru Deformace obráběcího bloku Akumulátor je téměř vybitý. Dobijte co nejdříve Úlomek obráběcího bloku akumulátor Klíč...
  • Seite 125 Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky. Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno rozbliká. (v 1sekundových intervalech) (viz Tabulka 1) na Obr. 3. ● Signalizace kontrolky 3. Nabíjení Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru Po vložení...
  • Seite 126 Čeština 3. Zkontrolujte objem hydraulického oleje MONTÁŽ A PROVOZ Přes 70% sníženého výkonu řezání je důsledkem nedostatečného objemu hydraulického oleje. Před použitím nástroje vždy zkontrolujte objem hydraulického Činnost Obrázek Strana oleje. Vyjmutí a vložení akumulátoru 4. Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a Nabíjení...
  • Seite 127 Čeština Důležité upozornění týkající se akumulátoru pro elektrické akumulátorové nářadí společnosti Hitachi Používejte vždy jeden z námi určených originálních akumulátorů. Nemůžeme zaručit bezpečnost výkonnost našeho elektrického akumulátorového nářadí, pokud jsou používány jiné, než námi určené akumulátory nebo pokud je akumulátor rozebrán a změněn (např. byl rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí).
  • Seite 128 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Seite 129 Türkçe ○ Hidrolik yağa takviye yaparken, yakınlarda yanıcı c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, maddeler olmayan bir yer seçin ve dökülmesinden çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında kaçının. Yağ dökülürse, etrafl ıca silerek temizlediğinizden bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal emin olun.
  • Seite 130 Türkçe İnşaat demiri Kesici blok deformasyonu ○ Piston uca erişene kadar düğmeyi açık tutun. ○ Açıldığında, piston tamamen geri dönmeden ileri hareket etmeyecektir. Bu, aletin içindeki hidrolik valf açıkken sonraki yağ basıncının uygulanmamasını sağlamak içindir. 10. Kullanmadan önce, bir deneme çalıştırması yapın. 4.
  • Seite 131 Türkçe UYARI ● Çıkış gücü 100 Wh aşan lityum iyon bataryalar Tehlikeli Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman Mal olarak değerlendirilir ve özel uygulama prosedürleri yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan gerektirir. vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: ●...
  • Seite 132: Standart Aksesuarlar

    Türkçe SEMBOLLER STANDART AKSESUARLAR UYARI Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 204’te Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler listelenen aksesuarlar yer alır gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. olun.
  • Seite 133 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Yanıp Şarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj Yanıp (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) Batarya aşırı...
  • Seite 134 Türkçe 5. Motorun bakımı Düğmeyle çalıştırma Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla Düğme paneli hakkında ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. (Batarya doluluk göstergesi) 6. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 11) Alet kafasının dönüş mekanizması Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır.
  • Seite 135 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Seite 136 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 137 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor 490N/mm electrice. Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de a o utiliza, duceţi-o la reparat. Multe accidente sunt provocate de scule electrice întreţinute necorespunzător.
  • Seite 138 Română 7. Când acţionaţi comutatorul, nu apropiaţi niciodată 5. Dacă uleiul hidraulic intră în contact cu ochii, nu vă degetele de capul de frezat. Acest lucru poate duce la frecaţi. Spălaţi imediat bine cu apă curată și contactaţi rănire. un medic pentru tratament. În lipsa tratamentului, uleiul 8.
  • Seite 139 Română 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specifi cat, încetaţi imediat să îl mai încărcaţi. 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
  • Seite 140 Română NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1 – Fig. 11) Interzis foc deschis; Focul, sursa de aprindere și fumatul interzise Protecţie anti-împrăștiere Ţineţi mâinile la distanţă Carcasă Piston Supapă de evacuare Ţineţi faţa la distanţă Cutia pompei Numai pentru ţările membre UE Capacul periei Nu aruncaţi această...
  • Seite 141 Română SPECIFICAŢII ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Model CF18DSL CF18DSAL după cum urmează. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la Tensiune de 18 V priză. alimentare Când conectaţi ștecărul încărcătorului la o priză, lampa Capacitate de Până...
  • Seite 142 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a DESPRE MEDIU ȘI CONDIŢII DE acumulatorului. UTILIZARE Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Această sculă funcţionează pe baza presiunii uleiului. Când se utilizează în timpul iernii sau în condiţii de frig, Tabelul 2 vâscozitatea uleiului hidraulic va crește excesiv, reducând Încărcător...
  • Seite 143 Română 8. Curăţarea exteriorului Când scula electrică este murdară, ștergeţi-o cu o cârpă moale uscată sau cu o cârpă înmuiată în soluţie de apă Deformare/ cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și Ciobitură Lamă nici diluanţi, deoarece aceștia topesc masele plastice. 9.
  • Seite 144 Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 97 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 86 dB (A) Incertitudine K : 3 dB (A).
  • Seite 145: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 146 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 3. Med delom zmeraj nosite čelado, zaščitne čevlje in a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil drugo zaščitno opremo. proizvajalec. 4. Hidravlično olje je gorljivo, zato upoštevajte naslednje Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko varnostne ukrepe, da preprečite požar.
  • Seite 147: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina Betonsko jeklo Deformacija rezalnega bloka ○ Stikalo naj ostane vklopljeno, dokler bat ne doseže vrha. ○ Ko je vklopljeno, se bat ne bo premaknil naprej, dokler se povsem ne vrne. Tako poskrbimo, da ne pride do naslednjega oljnega tlaka, dokler je hidravlični ventil v 10.
  • Seite 148 Slovenščina OPOZORILO ● Litijeve baterije, ki imajo izhodno moč višjo od 100 Wh, Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, veljajo za nevarno blago in za njih boste morali izpolniti oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate posebne prijavne postopke. naslednja varnostna opozorila.
  • Seite 149: Standardna Oprema

    Slovenščina SIMBOLI STANDARDNA OPREMA OPOZORILO Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napisan na strani 204. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. CF18DSL / CF18DSAL UPORABA : Akumulatorski rezalnik Rezanje betonskega jekla, ki se bo uporabilo za ojačan...
  • Seite 150: Glede Okolja In Pogojev Uporabe

    Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
  • Seite 151 Slovenščina 7 Zamenjava ogljikovih krtačk (Sl. 11) Pregled in zamenjava ogljikove ščetke Izvlecite ogljikovo ščetko tako, da odstranite pokrov ščetke in s pomočjo ploskega izvijača ipd. zataknete Izbira pribora ― izbočen del ogljikove ščetke. * Menjava rezalnega bloka Ob nameščanju ogljikove ščetke izberite smer, tako da Če pogosto režete betonsko jeklo, se bo rezalni blok bo žebelj ⓑ...
  • Seite 152 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 86 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 153: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 154 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 2. Uistite sa, že vždy používate výrobok s pripojeným Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chráničom proti rozptýleným úlomkom. Nepoužívajte je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie náradie s odstránenou ochranou. ovládateľný.
  • Seite 155 Slovenčina 9. Nepoužívajte poškodený rezací blok. Vymeňte ho za 10. Skontrolujte, či je batéria bezpečne pripevnená. Ak nie nový, pretože poškodený rezací blok nespôsobí len je bezpečne pripevnená, môže sa uvoľniť a spôsobiť poškodenie nástroja, ale aj nehodu. Ak sa zdeformuje, zranenie.
  • Seite 156 Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená VÝSTRAHA ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé...
  • Seite 157: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina Spínač Menovité napätie D max Maximálny priemer, ktorý sa dá odrezať Batéria Spínací panel Odpojte akumulátor Spínač kontrolky zostávajúcej kapacity batérie Spínač osvetlenia: Nedá sa použiť s týmto Kontrolka zostávajúcej kapacity batérie náradím & Spínač osvetlenia: Nedá sa použiť s týmto náradím. Zapnutie Tyč...
  • Seite 158 Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na nasledovne. červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si 1. Napájací kábel nabíjačky pripojte k zásuvke. Tabuľku 1) Po pripojení...
  • Seite 159: Montáž A Obsluha

    Slovenčina POZNÁMKA Ako spustiť prevádzku zahrievania Bez nastavenia tyče zapnite náradie a nechajte ho bežať Hromadenie kovových častíc môže spôsobiť zadretie nepretržite po dobu 30 až 60 sekúnd. piesta. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Počas prevádzky zahrievania neukladajte ruky do Nevyfukujte odpadové látky vzduchovou pištoľou alebo blízkosti piesta.
  • Seite 160 Slovenčina Viditeľne skrátený čas používania batérií však možno ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v používania batérií až do ich vybitia. rámci skutočných podmienok používania (berúc do Ak sa čas používania batérie extrémne skráti napriek úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú...
  • Seite 161 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 162 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 163 Български 10. Преди употреба, направете пробно пускане. Ако по време на пробното пускане или при използване на инструмента има някакви индикации за повреда, нетипични звуци или вибрации, незабавно изключете инструмента, прекъснете използването му и уредете проверка или ремонт с оторизиран сервизен...
  • Seite 164 Български 1. Когато разрядът на батерията намалее значително, моторът спира. В такъв случай, заредете батерията незабавно. Арматура 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът може да спре. В този случай, освободете спусъка и отстранете причината за претоварване. След това може да използвате уреда отново. 3.
  • Seite 165 Български 3. Ако при първото използване на батерията Щепсел за масло забележите ръжда, неприятен мирис, прегряване, обезцветяване, деформиране и/или други Регулиращ болт нередности, не я използвайте и я върнете на Превключвател доставчика или търговеца, от който сте я закупили. Батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 166 Български СПЕЦИФИКАЦИИ Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! Модел CF18DSL CF18DSAL Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива 2002/96/EC за електрическите Напрежение 18 V и електронни уреди и нейното приложение Капацитет на Диаметър до Диаметър...
  • Seite 167 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Seite 168 Български 2. Проверете режещия блок МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Периодично проверявайте острието за нащърбване или деформация. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Действие Фигура Страница Сменете острието от рано. Използването на Отстраняване и поставяне на напукано или деформирано острие може да доведе батерията до нараняване от прехвърчащи фрагменти. 3.
  • Seite 169 Български Ако полезният живот на батерията е значително ЗАБЕЛЕЖКА съкратен, независимо от многократното зареждане Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната и използване, считайте батерията за износена и програма на HITACHI, дадените тук спецификации са сменете с нова. предмет на промяна без уведомление. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 170: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 171 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 3. Uvek nosite šlem, bezbednosne čizme i drugu zaštitnu a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji opremu kada radite. predvideo proizvođač. 4. Hidraulično ulje je zapaljivo i sledeće mere opreza Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da moraju da se preduzmu da bi se izbegao požar.
  • Seite 172 Srpski Blok sekača DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA 1. Ako se prekidač ne vrati u svoj originalni položaj, smesta obustavite upotrebu i dogovorite se za popravke u Sečivo bloka Hitachi ovlašćenom servisnom centru. sekača 2. Ne udarajte niti primenjujte bilo kakav jak udarac na panel prekidača.
  • Seite 173 Srpski 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši. ○ Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u U tom slučaju odmah je napunite. alat ili dobro pričvrstite poklopac baterije za smeštanje 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U sve dok ventilator ne počne da se vidi.
  • Seite 174: Specifikacije

    Srpski Okasti ključ Baterija je puna do pola. Hidraulično ulje Baterija je dovoljno napunjena. Okasti ključ (5 mm) Grize u armaturu Okasti ključ (4 mm) Nimbus zavrtanj Zabranjena radnja Reza Upozorenje OZNAKE UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. STANDARDNI PRIBOR Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Seite 175 Srpski ● Pokazivanja kontrolne lampice Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli...
  • Seite 176 Srpski 3. Proverite zapreminu hidrauličnog ulja MONTAŽA I UPOTREBA Preko 70% smanjenja snage sečenja je rezultat nedovoljne zapremine hidrauličnog ulja. Pre korišćenja alata, uvek proverite zapreminu hidrauličnog ulja. Postupak Broj Strana 4. Provera montažnih zavrtnjeva Uklanjanje i ubacivanje baterije Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti.
  • Seite 177 Srpski Važna napomena baterijama Hitachi akumulatorske električne alate Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova).
  • Seite 178 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 179 Hrvatski 3. Uvijek nosite kacigu, sigurnosne čizme i ostalu zaštitnu 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je opremu prilikom rada. odredio proizvođač. 4. Hidraulično ulje je zapaljivo te je potrebno poduzeti Punjač...
  • Seite 180: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Blok za rezanje DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA 1. Ako se prekidač ne vraća u svoj originalni položaj, odmah prekinite rad i dogovorite popravak s Hitachi ovlaštenim Oštrica bloka servisnim centrom. za rezanje 2. Nemojte udarati ili primjenjivati jaki udar na ploču s prekidačima.
  • Seite 181 Hrvatski 1. Kada se baterija istroši, motor se zaustavlja. U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- U tom je slučaju odmah napunite. IONSKE BATERIJE 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte preopterećenja.
  • Seite 182 Hrvatski Hidraulično ulje Preostala snaga baterije je dostatna. Imbus ključ (5 mm) Ulazi u armaturu Imbus ključ (4 mm) Imbus Vijak Zabranjena radnja Brava Upozorenje SIMBOLI UPOZORENJE STANDARDNA OPREMA Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu navedenu na stranici 204.
  • Seite 183: Montaža I Rad

    Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Seite 184 Hrvatski 6. Provjera ugljenih četkica (Slika 11) Rezanje Motor koristi ugljene četkice koje su potrošni dijelovi. Budući da pretjerano istrošene ugljene četkice mogu Ako alat ulazi u armaturu uzrokovati probleme s motorom, zamijenite ugljene Promjena bloka za rezanje* četkice novima kada se istroše ili ako su blizu »granice istrošenosti«...
  • Seite 185 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 97 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 86 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Seite 186 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 187 Українська більше ніж 490 Н/мм e) Доглядайте за електричними інструментами. . Такі дії можуть призвести до Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися травмування від уламків, які будуть розлітатися. рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
  • Seite 188: Додаткові Правила Безпеки

    Українська Запобіжний 11. Якщо інструмент випадково впав або отримав удар, протирозкидний перевірте його на наявність пошкоджень, тріщин або Арматура пристрій деформацій. Якщо є якісь дефекти, то вони можуть призвести до травмування. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ 1. Перед використанням огляньте ріжучий блок і корпус на наявність незатягнутих болтів, перевірте об'єм...
  • Seite 189 Українська 1. Коли потужність батареї продовжує знижуватися, двигун вимикається. У цьому випадку необхідно негайно зарядити батарею. Арматура 2. Якщо інструмент перевантажений, двигун може зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити вимикач інструменту та усунути причини перевантаження. Після цього можна продовжити роботу. 3.
  • Seite 190 Українська 3. Якщо під час першого використання батареї ви Двигун виявите іржу, сторонній запах, перегрівання, знебарвлення, деформацію та/або інші відхилення, Паспортна табличка припиніть використання і поверніть її своєму Мастильна пробка постачальнику або продавцю. Регулювальний болт ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перемикач Попадання струмопровідних речовин на клему літій- іонної...
  • Seite 191 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Лише для країн EC Не викидайте електричні інструменти із побутовими відходами! Модель CF18DSL CF18DSAL Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC про відходи електронного та електричного Напруга 18 В виробництва і її запровадження згідно Ріжуча До 16 мм у До 20 мм у місцевих...
  • Seite 192 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Seite 193 Українська Як виконати операцію прогрівання ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Не встановлюючи арматуру, увімкніть інструмент і ПЕРЕВІРКА дозвольте йому неперервно працювати протягом 30–60 секунд. 1. Обслуговування після використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Після використання інструмента надягніть шкіряні Не тримайте руки біля поршня під час операції рукавиці...
  • Seite 194 Українська 8. Зовнішня очистка Коли пристрій забрудниться, витріть його м’якою Інформація про шум та вібрацію сухою тканиною або тканиною, змоченою мильною Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано водою. Не використовуйте хлористих розчинників, такими, що відповідають ISO 4871. бензину або розріджувачів для фарби, так як вони можуть...
  • Seite 195 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 196 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Seite 197 Русский 30см Защита против разброса Арматура Арматура Резцовый блок 9. Не используйте поврежденный резцовый блок. Замените его на новый, так как поврежденный резцовый блок не только повредит инструмент, но 3. Всегда надевайте каску, защитную обувь и другую также приведет к несчастному случаю. В случае защитную...
  • Seite 198 Русский 5. Если гидравлическое масло контактирует с глазами, 6. При пополнении гидравлического масла: не трите их. Немедленно и тщательно промойте ○ Обязательно всегда выполняйте пополнение, чистой проточной водой и обратитесь к врачу для когда температура как инструмента, так и оказания помощи. При отсутствии медицинской гидравлического...
  • Seite 199 Русский ○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя ОТНОСИТЕЛЬНО cтpyжкa и пыль, кoтopaя пoпaдaeт нa инструмент вo ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- вpeмя paбoты. ○ He xpaнитe нeиcпoльзoвaннyю бaтapeю в мecтe, ИОННОЙ БАТАРЕИ oткpытoм для мeтaлличecкoй cтpyжки и пыли. ○ Пepeд xpaнeниeм бaтapeи...
  • Seite 200: Стандартные Принадлежности

    Русский Переключатель индикатора оставшегося Деформация резцового блока заряда батареи Фрагмент резцового блока Бaтapeя пpaктичecки paзpяжeнa. Зapядитe Рожковый гаечный ключ бaтapeю кaк можно cкоpee. Гидравлическое масло Бaтapeя зapяжeнa нaполовинy. Шестигранный гаечный ключ (5 мм) Доcтaточный зapяд бaтapeи. Шестигранный гаечный ключ (4 мм) Врезается...
  • Seite 201 Русский 3. Зapядкa ЗAPЯДKA Зapядкa нaчинaeтcя пocлe paзмeщeния бaтapeи в зapяднoм ycтpoйcтвe; cигнaльнмый индикaтop Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo бyдeт нeпpepывнo гopeть кpacным cвeтoм. элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим Kaк тoлькo бaтapeя пoлнocтью зapядитcя, oбpaзoм. cигнaльный индикaтop зapяднoгo ycтpoйтвa 1. Пoдключитe шнур питания зapяднoго...
  • Seite 202 Русский ○ Если контрольная лампа не мигает красным или сколотого резцового блока поршень может цветом (каждую секунду) несмотря на то, что шнур не возвращаться вследствие неполного отреза зарядного устройства подсоединен к источнику арматуры и зажима резцовым блоком. Более того, это питания, это...
  • Seite 203 Русский тoгo, вceгдa coдepжитe yгoльныe щeтки в чиcтoтe ГAPAHTИЯ и oбязaтeльнo cлeдитe зa тeм, чтoбы oни мoгли Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx cвoбoднo cкoльзить в щeткoдepжaтeляx. инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным ПРИМЕЧАНИЕ нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй нa дeфeкты...
  • Seite 204 5 mm 4 mm BSL1850 UC18YFSL CF18DSL – (2LJRK) CF18DSL – – – – (NK) CF18DSAL – (2LJRK) CF18DSAL – – – – (NK)
  • Seite 205 & 〈CF18DSL〉 〈CF18DSAL〉...
  • Seite 206 & 360° 345° 〈CF18DSL〉 〈CF18DSAL〉...
  • Seite 207 30 cm 30 cm 360° 345° 〈CF18DSL〉 〈CF18DSAL〉...
  • Seite 208 60° 〈CF18DSL〉 〈CF18DSL〉 60° 〈CF18DSAL〉 〈CF18DSAL〉...
  • Seite 209 ×2 D max 〈CF18DSL〉 〈CF18DSL〉 〈CF18DSAL〉 〈CF18DSAL〉...
  • Seite 210 3 mm ⓐ ⓒ ⓑ...
  • Seite 211 18V (Li-ion) 329897 UC18YFSL (14,4V – 18V) 944458 944459 931161 306254 306295 999100 338710...
  • Seite 213 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 218 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 219 2006/95/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se (2011/65/EU) mukainen. směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 220 Directiva RoHS 2011/65/EU. je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Diese Anleitung auch für:

Cf 18dsal

Inhaltsverzeichnis