Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
EN
FR
DE
IT
ES
NL
EUP6 - EUP11
INSTALLATION, OPERATION AND
MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POUR L'INSTALLATION ET
L'ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E
L'UTILIZZO
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Y EL USO
MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE
INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Morco EUP6

  • Seite 1 INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD EUP6 - EUP11...
  • Seite 2 The device is well built in accordance with the current legislation. When the product has reached the end of its serviceable life, it shall be disposed of in an environmentally friendly The CE sign positioned on the product indicates that it conforms to the following European way and disposed of according to the regulations in force.
  • Seite 3 énergétique. L’étiquette énergétique indique les informations sur les caractéristiques d’efficaci- té du produit. De cette manière, le consommateur final a la possibilité d’identifier et de compa- Morco Morco EUP6 Morco Morco EUP11 rer des produits similaires et de pouvoir choisir consciemment des appareils à haute efficacité.
  • Seite 4 Gas Safety (Installation and Use) Regulations 1998 WARNING In the interest of safety, it is the law that all gas appliances are installed and serviced by a competent This booklet contains information relevant to the user as well as person in accordance with the above regulations, building regulations, codes of practice and byelaws of the installer.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDEX INDEX GENERAL SAFETY WARNINGS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ DESCRIPTION OF THE APPLIANCE DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTALLATION INSTALLATION Regulations Règlements Wall mounting Montage mural Room ventilation Ventilation des locaux Gas connection Raccordement au gaz Water connection Raccordement à l’eau Flue gas Gaz de combustion Flue gas release safety device Dispositif de sécurité...
  • Seite 6: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS The flow of the water through the appliance can be adjusted from 3 to 6 litres per minute (EUP6 model) and 5.5 to 11 litres per mi- nute (EUP11 model) and this corresponds to the temperature of The Operation Manual is an integral part of the product and so must be carefully preserved in order to accompany the product;...
  • Seite 7: Gas Connection

    - The diameter of the flue terminal must match that of the water heater inversely, by closing the hot water tap the main burner is switched off; (90 mm for EUP6 and 110mm for EUP11) but the pilot flame remains switched on for future requirements...
  • Seite 8: Maintenance

    TROUBLESHOOTING: PROBLEMS - Turn appliance water temperature selector fully anticlockwise - Disconnect the cold water inlet to the water heater AND SOLUTIONS - Full details of winterisation can be found under “troubleshooting” at www.morcoproducts.co.uk For the best functioning of the water heater, to prolong its lifetime and - A summary can be found on page 9 of this manual.
  • Seite 9: For The Engineer

    1998. The guarantee does not cover defects caused by lack of maintenance. operation. Morco Products Ltd. warranty will cover parts and labour if the appliance has – Check the venturis in the main burner for contamination from insects and spiders been fitted as part of the original equipment in a caravan holiday home or webs.
  • Seite 10: Avertissements Généraux De Sécurité

    Le débit d’eau dans l’appareil peut être réglé de 3 à 6 litres par AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX minute (modèle EUP6) et de 5,5 à 11 litres par minute (modèle DE SÉCURITÉ EUP11), ce qui correspond à la température de l’eau d’entrée qui est augmentée respectivement de 50°C ou 25°C.
  • Seite 11: Raccordement Au Gaz

    - Le diamètre du terminal de gaz de combustion doit correspondre à reste pas allumée lorsque le bouton est relâché, répéter la procédure celui du chauffe-eau (90 mm pour EUP6 et 110 mm pour EUP11). - Tourner le bouton A dans la direction de la grande flamme ( ), pen- - La longueur totale de la cheminée, du haut du chauffe-eau au haut de la...
  • Seite 12: Résolution Des Problèmes

    LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE GEL Enlèvement de l’habillage S’il existe une possibilité que la pièce où l’appareil est installé atteigne une Suivre la procédure ci-dessous pour retirer l’habillage: température inférieure à 0°C avec un risque de gel, l’appareil doit être - Enlever les manettes de réglage (C et D fig.
  • Seite 13: Préparation Pour L'hiver

    La garantie de Pour effectuer le nettoyage annuel de l’échangeur, procéder comme suit : Morco Products Ltd. couvrira les pièces et la main d’œuvre si l’appareil a Fermer l’approvisionnement en gaz été...
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Das Gerät speichert kein warmes Wasser. ALLGEMEINE Der Wasserfluss durch das Gerät kann von 3 bis 6 Liter pro Minu- te (Modell EUP6) und 5,5 bis 11 Liter pro Minute (Modell EUP11) SICHERHEITSHINWEISE eingestellt werden, was einer Erhöhung der Wassereinlauftempe- ratur um respektive 50°C bzw.
  • Seite 15: Gasanschluss

    Knopf leicht gedrückt gehalten werden, bis die Endposition er- - Der Durchmesser des Abgasrohr-Endstücks muss dem des An- reicht ist. schlussstutzens am Durchlauferhitzer entsprechen (90 mm für EUP6 - Von nun an kann das Gerät Warmwasser nach Bedarf erzeugen. Beim und 110 mm für EUP11).
  • Seite 16: Wartung

    Entfernen des Gerätemantels Wasser aus dem Gerät entleert werden: - Trennen Sie den allpoligen Schalter außerhalb des Durchlauferhitzers Zur Demontage des Gerätemantels gehen Sie wie folgt vor: und schließen Sie den Gashahn, der dem Gerät vorgeschaltet ist. - Entfernen Sie die Regelknöpfe (C und D Abb. 5 Seite 35). - Schließen Sie den Wasserabsperrhahn, der dem Gerät vorgeschaltet ist.
  • Seite 17: Für Den Fachhandwerker

    Fehler, die auf unzureichende Wartung zurückzuführen sind. - Überprüfen Sie, dass die Venturis im Hauptbrenner nicht durch Insekten oder Spinn- Die Gewährleistung von Morco Products Ltd. umfasst Material- und Ar- weben verstopft sind. beitszeitgarantie, soweit das Gerät als Teil der Originalausstattung in einem •...
  • Seite 18: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA 6 litri al minuto (modello EUP6) e da 5,5 a 11 litri al minuto (modello EUP11), questo corrisponde alla temperatura dell’acqua in entrata che Il presente manuale per l’installazione e l’utilizzo è parte integrante del viene aumentata di 50°C oppure 25°C rispettivamente.
  • Seite 19: Collegamento Del Gas

    - Il diametro del terminale fumi deve corrispondere a quello dello scal- dell’acqua calda si spegne il bruciatore principale ma la fiamma pilota dabagno (90 mm per EUP6 e 110 mm per EUP11) rimane accesa per successivi prelievi. - La lunghezza complessiva del camino dalla parte superiore dello scal-...
  • Seite 20: Manutenzione

    MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Per mantenere l’apparecchio alla massima efficienza, fare eseguire almeno Per il miglior funzionamento dello scaldabagno, per prolungarne la durata una volta all’anno un controllo di manutenzione da parte di personale e garantire che sia sempre sicuro, dovrebbe essere ispezionato almeno qualificato.
  • Seite 21: Per L'ingegnere

    1998. La garanzia non copre i difetti causati dalla mancanza di manutenzione. • PULIZIA SCAMBIATORE DI CALORE La garanzia di Morco Products Ltd. coprirà le parti e la manodopera se Per effettuare la pulizia annuale dello scambiatore procedere come segue: l’apparecchio è...
  • Seite 22: Advertencias Generales De Seguridad

    (modelo EUP6) y de 5,5 a 11 litros por minuto (modelo EUP11), ADVERTENCIAS GENERALES esto corresponde a la temperatura del agua de entrada que se incremen- ta en 50°C o 25°C respectivamente. DE SEGURIDAD Este ajuste se realiza utilizando la perilla de ajuste de la temperatura del agua y durante los meses de invierno se recomienda girar la perilla com- Este manual de instalación y uso es parte integrante del producto y, por...
  • Seite 23: Conexión Del Gas

    (A) durante 20-30 segundos. Si el piloto no permanece - El diámetro del terminal de humos debe coincidir con el del calentador de agua (90 mm para EUP6 y 110 mm para EUP11) encendido cuando se suelta la perilla, repita el procedimiento - La longitud total de la chimenea desde la parte superior del calentador - Gire la perrilla A en la dirección de la llama grande ( ) durante la...
  • Seite 24: Mantenimiento

    Desmontaje del revestimiento - Cierre la llave de entrada del agua fría - Abra los grifos de desagüe situados en la línea de agua caliente/fría Para quitar el revestimiento siga este procedimiento: - Abra todas las llaves de agua caliente y fría - Retire las perillas de ajuste (C y D fig.
  • Seite 25: Para El Ingeniero

    Los equipos distribuidos como aparatos no originales directamente - Abra todas las llaves de agua caliente y fría por Morco Products Ltd. u otros distribuidores están sujetos a una política - Retire el intercambiador y límpielo cepillando suavemente las aletas. El hollín, si se de devolución subyacente para la reparación y la devolución.
  • Seite 26: Algemene Veiligheidsinstructies

    (model EUP6) en van 5,5 tot 11 liter per minuut (model ALGEMENE EUP11), wat overeenkomt met een verhoging van de temperatuur van het toevoerwater met respectievelijk 50°C of 25°C. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Deze instelling wordt verricht met behulp van de knop om de water-...
  • Seite 27: Gasaansluiting

    - De diameter van de rookgasuitmonding moet overeenkomen met die van de geiser (90 mm bij EUP6 en 110 mm bij EUP11) de hoofdbrander uitgeschakeld, maar de waakvlam blijft branden voor - De totale lengte van de schoorsteen vanaf de bovenkant van de geiser volgende waterleveringen.
  • Seite 28: Onderhoud

    ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSINGEN Om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal blijft werken, laat u ten Voor een optimale werking van uw geiser, om de levensduur ervan te minste eenmaal per jaar onderhoud verrichten door een vakman. verlengen en ervoor te zorgen dat hij altijd veilig is, moet hij ten minste Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden te verrichten, de eenmaal per jaar door een ervaren technicus worden nagekeken.
  • Seite 29: Voor De Technicus

    1998. De garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door - Sluit de gastoevoer gebrek aan onderhoud. De garantie van Morco Products Ltd dekt onderde- - Sluit de koudwaterinlaatkraan len en arbeid als het apparaat is gemonteerd als onderdeel van de oorspron-...
  • Seite 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS EUP6 EUP11 kW - kcal/h kW - kcal/h Nominal power usage (Pn) Puissance utile nominale (Pn) Nennwärmeleistung (Pn) 11,6 - 9.980 19,4 - 16.665 Potenza utile nominale (Pn) Potencia útil nominal (Pn)
  • Seite 31 EUP6 EUP11 WATER - WASSER - EAU - ACQUA - AGUA Input range Champ de prélèvement Wassermenge l/min Minimum 2,5 Maximum 6 Minimum 5 Maximum 10,8 Campo di prelievo Campo de toma Debiet Water temperature lift Augmentation de temp. de l’eau Wasser-Temperaturerhöhung...
  • Seite 32 EUP6 Combustion products safety sensor Capteur de sécurité des produits de combustion Flue diverter hood Hotte de déviation des fumées Heat exchanger Échangeur de chaleur Burner Brûleur Water control assembly Groupe de contrôle de l'eau Water temperature adjustment knob Bouton de réglage de la température de l'eau...
  • Seite 33 EUP6 1 0 7 i n t . 9 0 1 7 4 4 3 . 5 1 1 8 6 0 . 5 1 1 5 2 5 5 1 4 6 2 2 9 2 4 6 EUP11 Ø...
  • Seite 34 Cappa scarico Dispositivo di controllo fumi Termostato limite acqua Scambiatore di calore Bruciatore Elettrodo di accensione Termocoppia Bruciatore pilota Iniettore 10 Uscita acqua calda 11 Presa di pressione 12 Selettore di temperatura 13 Venturi 14 Valvola idraulica Magnete 16 Filtro dell’acqua 17 Membrana 18 Entrata acqua fredda Comando gas...
  • Seite 35 Min T° Max T° Economizador gas Gaseconomiser Drehknopf Gasregelung Economizzatore gas Gas economizer on/off Économiseur gaz on/off Ein /Aus acceso/spento encendido/apagado aan/uit off position position off Ausgeschaltet spento apagado  pilot position position veilleuse Zündung accensione encendido waakvlamstand minimum gas level niveau gaz minimum Min.
  • Seite 36 Supplied by Innovita Italy Distributed in U.K. by: MORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road Beverley East Yorkshire HU17 0LD ENGLAND Telephone Number: 01482 325456 Fax Number: 01482 212869 Web Address: www.morcoproducts.co.uk...

Diese Anleitung auch für:

Eup11

Inhaltsverzeichnis