Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SonoStage M1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
Basis
SonoStage M1
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zimmer SonoStage M1

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Basis SonoStage M1...
  • Seite 2: Allgemeines Zu Diesem Handbuch

    Allgemeines zu diesem Handbuch P/N: 4710-03808X01 Produktmodell: P55 Elite (SonoStage M1) Veröffentlichungsdatum: November 2022 Copyright © 2022 SonoScape Medical Corp. Alle Rechte vorbehalten. Erklärung SonoScape Medical Corp. (im Folgenden SonoScape) besitzt die geistigen Eigentumsrechte für dieses Handbuch und verwaltet zudem den Inhalt dieses Handbuchs als vertrauliche Informationen. Dieses Handbuch dient zur Bezugnahme während des Betriebs, der Wartung und der Reinigung des Produkts und bedeutet keine Übertragung einer Lizenz unter...
  • Seite 3: Kontaktinformationen

    Den Cursor auf die Steuerungen auf der Anzeige bewegen und auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken. > Ein Menüelement oder einen Schlüssel wählen, das/der dem Pfad folgt. Kontaktinformationen Vertrieb: Zimmer MedizinSysteme GmbH Adresse: Junkersstraße 9, 89231 Neu-Ulm, Deutschland Tel.: +49-731-9761-0 Fax: +49-731-9761-118 E-Mail: info@zimmer.de www.zimmer.de...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1 Sicherheit ...............................1 Verwendungszweck ....................................1 Sicherheitsmaßnahmen .................................... 1 1.2.1 Elektrische Sicherheit ................................... 1 1.2.2 Mechanische Sicherheit ................................3 1.2.3 Zubehörpflege ....................................3 1.2.4 Überlegungen zu biologischen Gefahren ..........................3 Schallleistungsprinzip ....................................4 1.3.1 Biologische Sicherheit ................................. 4 1.3.2 ALARA ........................................ 4 1.3.3 Mechanische und thermische Indizes ...........................
  • Seite 5 Inhalt Anschließen des Peripheriegeräts ...............................26 3.6.1 Anschließen des Fußschalters ..............................26 3.6.2 Anschließen des Videodruckers .............................26 3.6.3 Anschließen des Netzwerkdruckers .............................27 3.6.4 Anschließen des USB-Druckers ..............................28 3.6.5 Anschließen der Halterung der endokavitären Sonde (optional) ................28 3.6.6 Anschließen des Heizgeräts für das Koppelgel (optional) ...................28 4 Einstellen des Systems ..........................29 Allgemeine Systemeinstellungen ................................29 4.1.1 Grundlegende Einstellungen ..............................29...
  • Seite 6 Inhalt Abschließen/Abbrechen einer Untersuchung ..........................80 5.3.1 Abschließen einer Untersuchung............................80 5.3.2 Abbrechen einer Untersuchung ............................80 6 Aufnehmen von Bildern ..........................81 Auswählen einer Sonde und eines Untersuchungstyps ......................81 6.1.1 Anpassen einer Voreinstellung ...............................81 6.1.2 Einrichten der Anzeige der Voreinstellungen ........................82 Aufnehmen von Bildern im B-Modus ..............................83 6.2.1 Wechseln in den B-Modus ...............................83 6.2.2 Optimieren von Bildern im B-Modus ...........................83 Aufnehmen von Farbflussbildern ................................87...
  • Seite 7 Inhalt Aufnehmen von Kontrastbildern ..............................134 Arbeiten mit Kontrastbildern ................................134 3D/4D-Kontrastbildgebung ................................135 8.5.1 Scannen vor Contrast Imaging ............................135 8.5.2 2D-Kontrastbildgebung ................................. 135 8.5.3 4D-Kontrastbildgebung ................................. 136 8.5.4 3D-Kontrastbildgebung ................................. 137 8.5.5 Einen Vergleich durchführen ............................... 137 8.5.6 Arbeiten mit Bildern ................................137 9 3D-Bildgebung ............................141 Aufnehmen von 3D-Bildern ................................
  • Seite 8 Inhalt 11.4 Verwenden von Cine-Aufnahmen ..............................161 11.4.1 Cine-Review ....................................161 11.4.2 Zuschneiden von Cine-Aufnahmen ..........................161 11.5 Anmerkungen und Bodymarker ............................... 162 11.5.1 Versehen eines Bildes mit einem Zusatz .......................... 162 11.5.2 Bodymarker ....................................163 11.5.3 Löschen von Anmerkungen und Bodymarkern ......................163 11.6 EKG-Modul ........................................
  • Seite 9 Inhalt 14.1.2 Sondenanwendung ................................. 198 14.1.3 Reinigen der Sonde ................................. 199 14.1.4 Desinfizieren bzw. Sterilisieren der Sonde ........................200 14.1.5 Sterilisieren der Sonde ................................202 14.1.6 Desinfizieren und Sterilisieren des Sondenkabels ....................... 202 14.1.7 Lagerung und Transport ................................ 203 14.2 Biopsie ........................................204 14.2.1 Verfügbare Biopsiehalterungen............................
  • Seite 10: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für den Betrieb dieses Ultraschallsystems. Um die Sicherheit sowohl des Bedieners als auch des Patienten sicherzustellen, vor Verwendung des Systems bitte sorgfältig die relevanten Einzelheiten in diesem Kapitel lesen. Sie sollten umfassend mit den in diesem Handbuch angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vertraut sein. Anderenfalls ist der Hersteller nicht für die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung dieses Systems verantwortlich.
  • Seite 11 1 Sicherheit ● Das System über die Potentialausgleichs-Anschlussleitung mit den anderen elektrischen Geräten verbinden, bevor der Stromstecker des Systems in eine Steckdose gesteckt wird. ● Die Mehrfachsteckdose nicht auf dem Boden positionieren. ● Der Videodrucker ist mit dem vom Hersteller bereitgestellten Kabel an seine spezielle Schnittstelle anzuschließen.
  • Seite 12: Mechanische Sicherheit

    1 Sicherheit 1.2.2 Mechanische Sicherheit ● Um mögliche Verletzungen des Personals und Systemschäden zu vermeiden, das System langsam und vorsichtig bewegen. ● Beim Bewegen des Systems können Verletzungen verursacht werden, wenn die Rollen des Systems über Füße oder an Schienbeine fahren. Besonders vorsichtig vorgehen, wenn das System über lange Strecken bewegt oder Rampen hinauf oder hinunter geschoben wird.
  • Seite 13: Schallleistungsprinzip

    1 Sicherheit Schallleistungsprinzip ● Ultraschallverfahren vernünftig gemäß dem ALARA-Prinzip (As Low As Reasonably Achievable, so niedrig wie vernünftigerweise erreichbar) einsetzen. Den Patienten nur den niedrigsten, in der Praxis erreichbaren und für die zufriedenstellende Diagnose erforderlichen Sendeleistungswerten für die kürzest mögliche Zeit aussetzen.
  • Seite 14: Temperaturgrenzwerte Für Die Sondenoberfläche

    1 Sicherheit ● Mechanischer Index (MI) Mechanische Bioauswirkungen sind ein Schwellenphänomen, das auftritt, wenn eine bestimmte Stufe der Ausgangsleistung überschritten wird. Die Schwellenwerte variieren allerdings mit den unterschiedlichen Gewebetypen. Die potentiellen mechanischen Bioauswirkungen variieren mit Spitzendruck und Ultraschallfrequenz. Der MI berücksichtigt diese beiden Faktoren. Je höher der MI-Wert, desto größer die Wahrscheinlichkeit des Auftretens mechanischer Bioauswirkungen.
  • Seite 15: Sicherheitssymbole

    1 Sicherheit Sicherheitssymbole Anhand der folgenden Tabelle können Sie wichtige Symbole auf den Beschriftungen des Systems identifizieren. Symbol Bedeutung Allgemeiner Warnhinweis Warnung: Elektrische Spannung Warnung: Quetschung der Hände Explosionsgefahr bei Verwendung in Gegenwart entflammbarer Anästhetika Dieses Produkt wird mit einer CE-Markierung gemäß der in der Richtlinie 93/42/ 0197 EWG des Rates aufgeführten Vorschriften bereitgestellt.
  • Seite 16 1 Sicherheit Symbol Bedeutung Herstellungsdatum Bedienungshandbuch beachten Netzwerkanschluss Fernbedienung USB-Anschluss Videoeingang Videoausgang Audio Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben Vor Regen schützen Nicht stapeln Diese Seite nach oben Dieses Symbol zeigt an, dass elektrische und elektronische Geräte nicht mit dem Hausmüll, sondern getrennt entsorgt werden müssen. Für Informationen zur Außerbetriebnahme Ihrer Geräte wenden Sie sich an einen autorisierten Vertreter des Herstellers.
  • Seite 17 Diese Seite ist absichtlich leer.
  • Seite 18: Überblick Über Das System

    Überblick über das System Dieses Ultraschallsystem verwendet hochentwickelte Ultraschall-Doppler-Technologien. Zur Sicherung der Leistung und der Verfügbarkeit dieses Ultraschallsystems sollten Sie umfassend mit den Vorgängen von Systemkomponenten, dem Bedienfeld, dem Tastenfeld und dem grundlegenden Bildschirm vertraut sein. Standardsystemkonfiguration Die Standardsystemkonfiguration besteht aus den folgenden Hauptkomponenten: ●...
  • Seite 19: Bedienfeld Für Peripheriegeräte

    2 Überblick über das System Bildschirm 13 Vorderes Bedienfeld Touchscreen 14 Sondenkabelaufhängung Lautsprecher 15 Bedienfeld Sondenhalterung 16 Sondenhalterung Dokumentenablage 17 Kabelaufhängung Aufhängung für die Sondenhalterung/ 18 Staubfilter Heizgerät für das Koppelgel 19 Stromversorgungs-Bedienfeld Kabelaufhängung 20 Bedienfeld für Peripheriegeräte Ein/Aus-Taste 21 Entlüftungsöffnungen Staubfilter 22 Kabelaufhängung 10 Rolle...
  • Seite 20: Stromversorgungs-Bedienfeld

    2 Überblick über das System Name Beschreibung S-VIDEO IN-Anschluss Reservierte Funktion (S-Videoeingang) S-VIDEO OUT-Anschluss Zum Anschließen eines Videogeräts für die Aufnahme von S-VIDEO- (S-Videoausgang) Signalen, z. B. einen Monitor oder Projektor. VIDEO IN-Anschluss Reservierte Funktion (Videoeingang) Netzwerkanschluss Zum Verbinden mit dem DICOM-Server oder dem Netzwerk. VIDEO OUT-Anschluss Z u m A n s c h l i e ß...
  • Seite 21: Beschreibung

    2 Überblick über das System Name Beschreibung DVD-Laufwerk Zum Sichern von Daten oder Bildern. USB-Anschlüsse Zum Anschließen der USB-Laufwerke. Anzeige der Netzstromversorgung Zum Anzeigen des Status der Netzstromversorgung. Akkuaufladungsanzeige Zum Anzeigen des Akkuladezustands beim. Akkuentladungsanzeige Zum Anzeigen des Akkuspannungszustands. Pencil-Sondenanschluss Zum Anschließen der Pencil-Sonde.
  • Seite 22 2 Überblick über das System Name Beschreibung Kontrast Zum Wechseln in den oder Beenden des Contrast Imaging-Modus. Report (Bericht) Zum Wechseln in den Bildschirm Report (Bericht). Elasto (Elastography) Zum Wechseln in den oder Beenden des Elastography Modus. End Exam (Untersuchung Zum Beenden der Untersuchung des aktuellen Patienten im Echtzeitmodus.
  • Seite 23 2 Überblick über das System Name Beschreibung Tiefe Drehen zum Einstellen der Scantiefe. Zum Wiederherstellen der Standard-Scantiefe. Zoom Zum Aktivieren der Zoomfunktion. Image (Bild) Zum Speichern eines Bildes im Echtzeitmodus oder im eingefrorenen Modus. Um den Start-Frame im Echtzeit-Contrast Imaging-Modus für eine Blutfluss-Cine-Aufnahme einzustellen.
  • Seite 24: Tastenfeld

    2 Überblick über das System 2.3.5 Tastenfeld Abbildung 2-6 Tastenfeld Name Beschreibung P3-Taste Zum Speichern von Bildern, Cine oder Volumina oder zur Aktivierung der Funktion „Sonogramm-Navigation“. Einzelheiten sind Abschnitt P4-Taste 4.1.3 Multikey-Einstellungen zu entnehmen. Setup-Taste Zum Wechseln in das Menü System Setting (Systemeinstellung). Help-Taste (Hilfe) Zum Öffnen der integrierten Dokumente.
  • Seite 25: Grundbildschirm

    2 Überblick über das System Name Beschreibung Scr-Zoom-Taste Zum Vergrößern/Verkleinern einer ausgewählten Zone. Alt GR-Taste Verwendung in Kombination mit anderen Tasten. Arrow-Taste (Pfeil) Zum Hinzufügen von Pfeilen zu einem Bild drücken. Fn-Taste ● Bei gleichzeitigem Drücken der Nach-oben/Nach-unten-Pfeiltaste, zum Einstellen der Anzeigenhelligkeit. ●...
  • Seite 26: Touchscreen

    2 Überblick über das System 2.3.7 Touchscreen Der Touchscreen über dem Bedienfeld bietet Steuerungen, die zur Auswahl des Sondenmodells gemäß des Untersuchungstyps, zum Hinzufügen von Anmerkungen zum Bild oder zum Durchführen der Messung verwendet werden können. Der Touchscreen enthält mehrere Arten von Steuerungen, die von der auszuführenden Funktion abhängen.
  • Seite 27: Menü Anmerkung/Bodymarker

    2 Überblick über das System ■ Bildschirm des Anwendungsmodus Der unten dargestellte Bildschirm des Anwendungsmodus wird zur Auswahl des Sondenmodells oder des Untersuchungstyps verwendet. Das System ruft beim Start standardmäßig den folgenden Bildschirm auf. Die Taste Probe auf dem Bedienfeld drücken, um zum folgenden Bildschirm zurückzukehren, wenn Sie zu anderen Bildschirmen wechseln.
  • Seite 28 2 Überblick über das System Die Taste Annot (Anmerkung) drücken oder die Taste Body Mark (Bodymarker) auf dem Bedienfeld drehen, um das Menü zu öffnen. Zum Beispiel wird bei Drehen der Taste Body Mark (Bodymarker) der folgende Bildschirm auf dem Touchscreen angezeigt. CARD Breast Home...
  • Seite 29 Diese Seite ist absichtlich leer.
  • Seite 30: Vorbereiten Des Systems

    Vorbereiten des Systems Die Systemvorbereitung muss vor dem Einsatz des Systems durchgeführt werden. Zu der Vorbereitung gehören unter anderem Transport, Positionieren oder Anpassen des Systems sowie das Anschließen der Sonde und der Peripheriegeräte. HINWEIS: Das Ultraschallsystem muss gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten EMC-Anforderungen angeschlossen und verwendet werden.
  • Seite 31: Verwenden Des Akkus

    3 Vorbereiten des Systems 3.2.2 Verwenden des Akkus ● Den Akku nicht auseinanderbauen oder daran Änderungen vornehmen. Anderenfalls besteht Explosionsgefahr. ● Den Akku durch einen Akku desselben oder gleichwertigen Typs ersetzen. ● Den Akku nicht kurzschließen, indem das System direkt mit Metallgegenständen verbunden wird. ●...
  • Seite 32: Ein- Und Ausschalten Des Systems

    3 Vorbereiten des Systems Tabelle 3-1 Anzeigenbeschreibungen Anzeige Name Netzstromversorgung Akkustromversorgung Akkuaufladungsanzeige Gelb, wird geladen Grün, voll geladen Anzeige der Grün Netzstromversorgung Akkuentladungsanzeige Grün, volle Kapazität Gelb, geringe Kapazität Extrem geringe Kapazität Das System wird automatisch heruntergefahren. Das Alarmsignal gibt einen Piepton ab. Ein- und Ausschalten des Systems ●...
  • Seite 33: Einstellen Des Anzeigemonitors

    3 Vorbereiten des Systems 40° 100° 100° ● Zur vertikalen Einstellung des Bildschirms den oberen Arm zum unteren Arm hin oder vom unteren Arm weg bewegen. ● Zur horizontalen Einstellung des Bildschirms den oberen Arm nach links oder rechts drehen. 3.4.2 Einstellen des Anzeigemonitors ■...
  • Seite 34: Anpassen Des Bedienfelds

    3 Vorbereiten des Systems Stellen Sie mit den Tasten an der rechten Seite des Monitors Helligkeit und Kontrast des Monitors ein. ● Die -Taste drücken, um in das Monitormenü zu wechseln. ● Auf die Taste – drücken, um das Einstellungsmenü für den Contrast (Kontrast) anzuzeigen. Durch Drücken von + kann der Kontrastwert erhöht werden;...
  • Seite 35: Anschließen Der Pencil-Sonde

    3 Vorbereiten des Systems 2. Den Verriegelungshebel um 90° im Uhrzeigersinn drehen, um den Hebel fest zu verriegeln. 3.5.2 Anschließen der Pencil-Sonde Die Pencil-Sonde mit dem Anschluss am vorderen Bedienfeld des Systems verbinden. 3.5.3 Trennen der Sonde Den Verriegelungshebel um 90° gegen den Uhrzeigersinn in die horizontale Position drehen, dann den Sondenstecker direkt aus dem Anschluss ziehen.
  • Seite 36: Anschließen Des Netzwerkdruckers

    3 Vorbereiten des Systems 3.6.3 Anschließen des Netzwerkdruckers ■ Drucker-Setup 1. Den Drucker an das Ultraschallsystem anschließen und den Drucker dann starten. Die Druckereinstellungen werden wie unten abgebildet angezeigt. 2. Auf die Taste OK im Bedienfeldmenü des Druckers drücken. drücken, um Network Config (Netzwerkkonfiguration) zu wählen und dann zum Bestätigen 3.
  • Seite 37: Anschließen Des Usb-Druckers

    3 Vorbereiten des Systems 3.6.4 Anschließen des USB-Druckers 1. Den USB-Drucker mit dem USB-Kabel am System anschließen. 2. Die vom Hersteller bereitgestellte Treiberdatei deskjet.ppd in das Verzeichnis des USB-Laufwerks kopieren. 3. Den USB-Stick an den USB-Anschluss des Ultraschallsystems anschließen. 4. Auf die Taste Setup drücken, um das Menü System Settings (Systemeinstellungen) zu öffnen, und auf die Registerkarte Connect >...
  • Seite 38: Einstellen Des Systems

    Einstellen des Systems Mit dem Menü System Setting (Systemeinstellung) können allgemeine Systemeinstellungen sowie Einstellungen für Druck, Messungen und Berechnungen eingestellt werden. Sie können auch die Anmerkungsbibliothek und die Tastenkürzel festlegen. Alle festgelegten Einstellungen bleiben auch nach einem Neustart des Systems erhalten. Nach dem Start des Systems zeigen der Monitor den System-Desktop und der Touchscreen den Bildschirm des Anwendungsmodus an.
  • Seite 39: Beschreibung

    4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Hospital Name (Name Den Namen der Einrichtung eingeben. des Krankenhauses) Eine Systemsprache für die Benutzeroberfläche wählen, und das System neu Language (Sprache) starten, damit die Änderung wirksam wird. Time Zone (Zeitzone) Die lokale Zeitzone einstellen. Date Format (Datumsformat) Das Datumsformats des Systems einstellen.
  • Seite 40: Anzeigeeinstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.1.2 Anzeigeeinstellungen System Settings Biopsy Basic Display Multikey Store Patient General Connect Color ROI Cyan Check Display Format V1/2 Screen Saver Advance Screen Saver Delay(mins) Load Default Show Gallery User Management Show Gallery About Image Settings Dual Image Left/Right UP/Down...
  • Seite 41 4 Einstellen des Systems ■ Bilder in der Galerie anzeigen Zum Durchführen einer Vorführung die folgenden Schritte ausführen. 1. Auf Show Gallery (Galerie anzeigen) klicken, um den Bildschirm Show Gallery (Galerie anzeigen) zu öffnen, wie in Abbildung 4-3 dargestellt. Show Gallery Con g Con guration Gallery Down...
  • Seite 42: Multikey-Einstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.1.3 Multikey-Einstellungen ■ Einstellungen der Tasten Bild/Cine-Aufnahme/P3/P4 System Settings Biopsy Basic Display Multikey Store Patient General Connect End Exam Others Image Cine Check Save DICOM Storage Advance Save Image Send to service 1 Save Cine Load Default Screen capture Send to service 2 Volume...
  • Seite 43: Einstellungen Zum Beenden Der Untersuchung

    4 Einstellen des Systems ■ Einstellungen zum Beenden der Untersuchung System Settings Biopsy Basic Display Multikey Store Patient General Connect End Exam Others Image Cine Check End Exam Advance Show End Exam Dialog Load Default Enter after ending the exam User Management Patient Info View About...
  • Seite 44: Weitere Einstellungen

    4 Einstellen des Systems ■ Weitere Einstellungen System Settings Biopsy Basic Display Multikey Store Patient General Connect End Exam Others Image Cine Check Auto Key Advance Image-Optimize Load Default 3D/4D User Management VC6-2 Probe About Default entry option: Help English_ce instructions Apply Exit Load Defaults...
  • Seite 45: Patienteneinstellungen

    4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Retrospektiv Markieren, um das retrospektive Speichern für das Speichern der Cine- Aufnahme zu aktivieren. Prospektiv Markieren, um das prospektive Speichern für das Speichern der Cine- Aufnahme zu aktivieren. Die Speicherzeit und den Zyklus für die 2D-Cine-Aufnahme einstellen. Die Speicherzeit für die 4D-Cine-Aufnahme einstellen.
  • Seite 46: Biopsie-Einstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.1.6 Biopsie-Einstellungen System Settings Basic Biopsy General Display Multikey Store Patient Connect Biopsy Grid Display Style Guide Line Type Biopsy Guide Line Biopsy Grid Display Color Green Check Biopsy Grid Edit Advance + + + + + + + + + + + + + Load Default + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +...
  • Seite 47: Grundlegende Einstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.2.1 Grundlegende Einstellungen System Settings General Basic Network DICOM Network Service Remote Medical Print Service Connect Video Output VIDEO/S-VIDEO Output Service Name Type Device Control Keys Check DVI/HDMI Output 1920×1080 Advance VGA/RGB Output 1024×768 Load Default Foot Switch User Management Left Key...
  • Seite 48: Netzwerkeinstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.2.2 Netzwerkeinstellungen System Settings Basic Network DICOM Network Service Remote Medical General Wireless Network Local Network Connect Wireless Network Local Network Disable Enable Disable Enable Check DHCP Static IP Name Status Level IP Address Advance Mr.Wu Unconnected Netmask Load Default...
  • Seite 49: Konfigurieren Von Dicom

    4 Einstellen des Systems ■ WLAN-Einstellungen Punkt Beschreibung Wireless Network Zugriff auf das WLAN-Netzwerk aktivieren oder deaktivieren. (WLAN-Netzwerk) Name Zeigt den Namen des WLAN-Netzwerks an. Status Zeigt den Status des WLAN-Netzwerks an. Level (Stufe) Zeigt die Signalstärke des WLAN-Netzwerks an. Auf Advance (Erweitert) klicken, um die Informationen über Ihr aktuelles Netzwerk Advance (Erweitert) anzuzeigen und Einstellungen an Ihrem lokalen Netzwerk vorzunehmen.
  • Seite 50 4 Einstellen des Systems ● Den gewünschten DICOM-Server in der Service List (Serviceliste) auswählen und auf Ping klicken, um die Netzwerkverbindung zu testen. Oder auf Verify (Prüfen) klicken, um die Verbindung zwischen dem System und dem Server zu testen. System Settings General Basic Network...
  • Seite 51: Strukturierte Berichts-Servereinstellungen

    4 Einstellen des Systems Nach Abschluss der Einstellungen auf Verify (Prüfen) klicken, um die Verbindung zwischen dem System und dem DICOM-Speicherserver zu überprüfen. Ein Dialogfeld wird eingeblendet, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. ● Strukturierte Berichts-Servereinstellungen Add DICOM Service Service Type Structure report Service Name AE Title...
  • Seite 52: Arbeitslistenservereinstellungen

    4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Service Name (Name Den Namen des DICOM-Speicher-Commit-Servers eingeben. des Dienstes) AE Title (AE-Titel) Den Titel der Anwendungseinheit (AE) des DICOM-Speicher-Commit-Servers einstellen. IP Address (IP-Adresse) Die IP-Adresse des DICOM-Speicher-Commit-Servers einstellen. Auf Ping klicken, um die Verbindung zu prüfen. Port Number (Portnummer) Die Portnummer des DICOM-Speicher-Commit-Servers festlegen.
  • Seite 53 4 Einstellen des Systems Nach Abschluss der Einstellungen auf Verify (Prüfen) klicken, um die Verbindung zwischen dem System und dem DICOM-Arbeitslistenserver zu überprüfen. Ein Dialogfeld wird eingeblendet, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. ● MPPS-Servereinstellungen (Modality Performed Procedure Step) Add DICOM Service Service Type MPPS Service Name...
  • Seite 54: Druckservereinstellungen

    4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Service Name (Name D en S er ver namen des Ziel-Ultraschallsystems einstellen, das des Dienstes) Patienteninformationen vom DICOM-Abfrage-Abrufsserver abruft. AE Title (AE-Titel) Den Titel der Anwendungseinheit (AE) des Ziel-Ultraschallsystems eingeben, das Patienteninformationen DICOM-Abfrage-Abrufsserver abruft. IP Address (IP-Adresse) D i e I P - A d r e s s e d e s Z i e l - U l t r a s c h a l l s y s t e m s e i n g e b e n , d a s Patienteninformationen vom DICOM-Abfrage-Abrufsserver abruft.
  • Seite 55 4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Priority (Priorität) Einstellen der Priorität des Druckauftrags. Border (Rand) Die Farbe des Rands festlegen, der den Zwischenraum zwischen den Bildern füllt. Medium Druckmedium auswählen. Empty Image (Leeres Bild) Die Farbe für leere Bilder festlegen. Ausrichtungs- Die Druckausrichtung festlegen.
  • Seite 56: Lokale Einstellungen

    4 Einstellen des Systems ■ Lokale Einstellungen System Settings General Basic Network DICOM Network Service Remote Medical Connect DICOM Service List Settings Local Settings Check Local Device Storage Settings Advance Station Name US_Station 2D Compression None Load Default AE Title MODALITY1 2D JPEG Quality High...
  • Seite 57: Einstellungen Des Netzwerkdienstes

    4 Einstellen des Systems 4.2.4 Einstellungen des Netzwerkdienstes System Settings Basic Network DICOM Network Service Remote Medical General Connect Network Service Check Advance Image Share Service Load Default User Management About Apply Exit Load Defaults Abbildung 4-14 Menü Einstellungen des Netzwerkdienstes Punkt Beschreibung Network Service...
  • Seite 58: Externe Medizinische Einstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.2.5 Externe medizinische Einstellungen System Settings Basic Network DICOM Network Service Remote Medical General Connect Request History Check Patient Name Participant Accession# Start Time Advance Load Default User Management About Apply Exit Load Defaults Abbildung 4-15 Menü „Remote Medical Settings Menu“ (Externe medizinische Einstellungen) In diesem Menü...
  • Seite 59: Measurement Settings (Messungseinstellungen)

    4 Einstellen des Systems Die auf der ersten oder zweiten Seite des Touchscreens angezeigten Parameter können hinzugefügt, modifiziert oder gelöscht werden, nachdem der Sondentyp, Untersuchungstyp und Bildgebungsmodus ausgewählt wurde. ■ So fügen Sie einen Parameter hinzu: Klicken Sie auf ein leeres Feld und danach in der Liste Special Items (Besondere Elemente) auf den gewünschten Parameter, um diesen hinzuzufügen.
  • Seite 60 4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Cross Cursor Size (Größe des Die Größe des kreuzförmigen Cursors einstellen. kreuzförmigen Cursors) Measure Line Size Die Stärke der Messlinie einstellen. (Größe der Messlinie) Dist. Dash Line Display Die Anzeige einer gestrichelten Linie zwischen zwei Punkten aktivieren (Anzeige von gestrichelten oder deaktivieren, wenn eine Distanzmessung durchgeführt wird.
  • Seite 61: Anwendungseinstellungen

    4 Einstellen des Systems ■ Anwendungseinstellungen System Settings General Touch Screen Measurement Comment Bodymark Report General Application List Calculation GrowthCurve Connect Application OB Check Heart Rate Dept Unit Trace Results Advance Heart Rate Velocity cm/s Load Default Distance Measurement Settings CUA/AUA User Management Shortcut Key...
  • Seite 62: Gleichungseinstellung

    4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Growth Dev. Display (Anzeige Das Anzeigeformat für die Wachstumsabweichung in Messbericht und d. Wachstumsabweichung) Messgrafik festlegen. Estimation (Schätzung) Die Formel zum Schätzen des EFW einstellen. Wenn diese auf None (Keine) eingestellt ist, nimmt das System keine Schätzung für das Geburtsgewicht vor, sodass die entsprechenden Werte nicht im Messbericht angezeigt werden.
  • Seite 63 4 Einstellen des Systems Growth Table Measurement Author Deviation -2SD/Mean/+2SD -2SD Mean +2SD Unit Age[w+d] -2SD[mm] Mean[mm] +2SD[mm] Import Export Add Line Clear All Save Cancel Exit Delete Line Abbildung 4-20 Wachstumstabelle 2. Für Measurement (Messung), Author (Autor), Deviation (Abweichung) und die entsprechende Unit (Einheit) Optionen auswählen oder Werte eingeben.
  • Seite 64: Listeneinstellungen

    4 Einstellen des Systems ■ Listeneinstellungen System Settings General Touch Screen Measurement Comment Bodymark Report General Application List Calculation GrowthCurve Connect Application ABD Check Caliper Calc Advance List Result Unit Precision Load Default Color Doppler Lt-lobe-AP Lt-lobe-Length User Management Category Collection Measurement Lt-lobe-Largest dia.
  • Seite 65: Berechnungseinstellungen

    4 Einstellen des Systems 3. Im Frame List (Liste) einen Bildgebungsmodus auswählen und auf die Optionen Collection (Erfassung) oder Measurement (Messung) klicken. 4. Auf Reorder (Neu anordnen) klicken und die Reihenfolge der Erfassung oder Messung auf dem Popup- Bildschirm hinzufügen. ●...
  • Seite 66 4 Einstellen des Systems ■ Wachstumskurve System Settings General Touch Screen Measurement Comment Bodymark Report General Application List Calculation GrowthCurve Connect Mea Item Show Check OB Graph Show Last Measure None Advance APAD APTD Load Default Trend User Management > Cereb.
  • Seite 67: Kommentareinstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.3.3 Kommentareinstellungen ■ Werkzeugeinstellungen System Settings General Touch Screen Measurement Comment Bodymark Report Tools List Connect Check Annotation System Language Select Annotation Language Advance Font Size Load Default Clear annotation while unfreezing images User Management About Arrow Arrow Size Clear arrow while unfreezing images...
  • Seite 68 4 Einstellen des Systems ■ Listeneinstellungen System Settings General Touch Screen Measurement Comment Bodymark Report Tools List Connect Check Add Library Secondary Library Delete Application Annotation Selected Advance Library Load Default Page 1 Page 2 Liver User Management > Liver Caudate Valsalva Caudate...
  • Seite 69: Bodymarker-Einstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.3.4 Bodymarker-Einstellungen System Settings Touch Screen Measurement Comment Bodymark Report General List Connect Application Check Exam Selected Library Advance Application VAS Load Default User Management > About >> << < Set Default Apply Exit Load Defaults Abbildung 4-26 Menü...
  • Seite 70 4 Einstellen des Systems System Settings General Touch Screen Measurement Comment Bodymark Report Logo Connect Check Import/Export Advance bmp: 170×60 Load Default 1×1 >> << User Management Title/Font/Color About Title Title 1 Title 2 Subtitle Background Color Title 3 Content Text Color Display Items for Report Patient information...
  • Seite 71: Einstellungen Erweiterter Funktionen

    4 Einstellen des Systems Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, können Sie auf Preview (Vorschau) klicken, um eine Vorschau des Reports (Bericht) anzuzeigen. Zum Beenden auf die Taste Freeze (Einfrieren) auf dem Bedienfeld drücken. Einstellungen erweiterter Funktionen 4.4.1 Stress Echo-Einstellungen System Settings Stress Echo Scan Asst.
  • Seite 72 4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Auto end stage (Stadium Ist diese Option markiert, beendet das System die Aufnahme von Cine-Aufnahmen autom. beenden) automatisch nach Abschluss der Aufnahme in einem Stadium. Anderenfalls muss auf End Stage (Stadium beenden) auf dem Touchscreen getippt werden. Stages (Rest, Impost, Zum Anzeigen des Namens jedes Stadiums.
  • Seite 73: Hinzufügen Eines Protokolls

    4 Einstellen des Systems ■ Hinzufügen eines Protokolls Die folgenden Schritte durchführen: 1. Auf New Protocol (Neues Protokoll) auf dem Touchscreen tippen oder auf Advance > Stress Echo > New Protocol (Erweitert > Stress Echo > Neues Protokoll) auf dem Bildschirm mit den Systemeinstellungen klicken. 2.
  • Seite 74: Scan Assistant-Einstellungen

    4 Einstellen des Systems 4.4.2 Scan Assistant-Einstellungen System Settings General Stress Echo Scan Asst. Sono Assistant Connect Check Thyroid Advance Load Default B Active User Management None About S-Thyroid B Freeze None S-Thyroid Review Cine None S-Thyroid Review Single None Apply S-Thyroid Exit...
  • Seite 75: Einstellungen Sono Assistant

    4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Farbskala Zum Festlegen der Farbe der Farbskala. ● Position: Festlegen, um die globale Myokardbewegung in der ausgewählten Richtung festzulegen. G-MQA ● Standardkurve: Die Standardanalysekurve der globalen Myokardbewegung festlegen. ● Ergebnisse: Den Kurventyp der globalen Myokardbewegung festlegen. ●...
  • Seite 76 4 Einstellen des Systems Funktionen Betrieb Mit einem Den mit dem ausgewählten Protokoll korrelierten Untersuchungsmodus in der Untersuchungsmodus Untersuchungsmodusliste markieren. Anschließend ist der Sono Assistant im korrelieren markierten Untersuchungsmodus verfügbar. ● Verwaltung des Abschnitts Funktionen Betrieb Einen Abschnitt auswählen und auf oder klicken, um die Abschnittsreihenfolge Abschnittsreihenfolge...
  • Seite 77 4 Einstellen des Systems Tab (Tabulator) Bildschirm Beschreibung Modus Zum Festlegen des Bildmodus Section Settings (Rt CCA Dist Sag [B+CFM]) dieses Abschnitts. Mode Param. Measure Comment Body Mark B+CW B+CFM B+CFM+CW B+CFM+PW B+PW B+CFM+M B+PDI B+TDI+M B+TDI B+PDI+PW B+TDI+PW Cancel Parameter Zum Festlegen der doppelt Section Settings (Rt CCA Dist Sag [B+CFM])
  • Seite 78: Protokolleinstellungen

    4 Einstellen des Systems Tab (Tabulator) Bildschirm Beschreibung Kommentar Zum Festlegen der Section Settings (Rt CCA Dist Sag [B+CFM]) Anmerkung des Abschnitts. Mode Param. Measure Comment Body Mark Die Anmerkung wird nach Application Secondary Library ABD-VAS den Einstellungen auf dem Right Left Scan-Bildschirm angezeigt.
  • Seite 79: Betrieb

    4 Einstellen des Systems Funktionen Betrieb Die Protokollreihenfolge Ein Protokoll auswählen und auf oder klicken, um die Protokollreihenfolge anpassen anzupassen. Das Protokoll nach oben Ein Protokoll auswählen und auf oder klicken, um das Protokoll nach oder unten verschieben oben oder unten zu verschieben. Die Protokollliste anzeigen Einen Untersuchungsmodus aus der Dropdownliste neben Exam (Untersuchung) auswählen und die Protokollliste im Untersuchungsmodus anzeigen.
  • Seite 80: Definieren Von Standardeinstellungen Des Systems

    4 Einstellen des Systems Definieren von Standardeinstellungen des Systems Die Standardeinstellungen des Systems können im Menü zum Laden der Standardeinstellungen definiert werden. System Settings General Load Import/Export Connect Default Check Advance Load Default User Management About Apply Exit Abbildung 4-34 Menü zum Laden der Standardeinstellungen ■...
  • Seite 81: Benutzerverwaltung

    4 Einstellen des Systems System Settings General Load Import/Export Connect Ensure that the USB drive is in the USB slot Check Advance Copy user presetting to USB Load Default Copy user settings to USB User Management Copy user comments to USB About Copy user measurement setting to USB Load USB user presetting to system...
  • Seite 82: Benutzereinstellungen

    4 Einstellen des Systems ● Emergency Login (Notfallanmeldung) Der Benutzer kann sich über den Notfallmodus beim System anmelden, ohne Benutzernamen oder Kennwort eingeben zu müssen. Der Benutzer kann jedoch nicht auf vorherige Patientendaten im System zugreifen. 4.6.1 Benutzereinstellungen System Settings General Admin Settings User Settings...
  • Seite 83 4 Einstellen des Systems System Settings General User Settings Admin Settings Auto Log O Connect User Authorization Check Wait: Advance Data Security Log Load Default User List User Name User Type Add User User Management Export Clear Delete User About Medium Output Change Password Import Users...
  • Seite 84: Anzeigen Von Systeminformationen

    4 Einstellen des Systems Punkt Beschreibung Auto Log Off Der Benutzer kann die Funktion „Auto logout“ (Automatisch abmelden) aktivieren (Automatische oder deaktivieren. Abmeldung) Die Wartezeit festlegen, bis sich das System automatisch abmeldet, wenn es nicht verwendet wird. Wenn das System für eine festgelegte Wartezeit nicht verwendet wurde, sperrt es automatisch den aktuellen Benutzer und kehrt zum Anmeldebildschirm zurück.
  • Seite 85: Allgemeine Informationen

    4 Einstellen des Systems 4.7.1 Allgemeine Informationen Sie finden die aktuelle Hardwareversion, die Softwareversion und die Kontrollnummer auf der Registerkarte „General“ (Allgemein). Die Kontrollnummer ist ein eindeutiger Identifikationscode für das System. 4.7.2 Schallausgangsleistung Sie finden die Schallausgangsleistungs-Daten der Sonden in verschiedenen Modi auf der Registerkarte Acoustic Output (Schallausgangsleistung).
  • Seite 86: Vorbereiten Einer Untersuchung

    Vorbereiten einer Untersuchung Eine Untersuchung kann begonnen werden, ohne die Patienteninformationen einzugeben. Um Fehler bei der Identifikation von Patienten zu vermeiden, sollten Sie die Identifikationsinformationen immer mit dem Patienten zusammen überprüfen. Erfassen von Patienteninformationen Sie können die Patienteninformationen gemäß der folgenden Anweisungen erfassen: ●...
  • Seite 87 5 Vorbereiten einer Untersuchung New Patient ID (Neue Die Patienten-ID eingeben. Das System erstellt die Patienten-ID automatisch Patienten-ID) entsprechend der aktuellen Systemuhrzeit, wenn dieses Element leer ist. HINWEIS: Die Patienten-ID ist ein wichtiges Identifikationsmittel. Wenn sie einmal gespeichert wurde, kann sie nicht mehr geändert werden. Name Den Vornamen, zweiten Vornamen oder Nachnamen des Patienten eingeben.
  • Seite 88: Abrufen Archivierter Informationen

    5 Vorbereiten einer Untersuchung 4. Auf OK klicken, um die Patienteninformationen zu speichern und einen neuen Patienten anzulegen. − Auf Hide Patient Info (Patienteninformationen verbergen) klicken. Anschließend werden die Patienten- ID und der Patientenname nicht auf dem Bildschirm angezeigt. − Auf Clear Data (Daten löschen) klicken, um die Patienten- und Untersuchungsinformationen der aktuellen Anwendung zu löschen.
  • Seite 89: Anhalten/Fortsetzen/Aktivieren Einer Untersuchung

    5 Vorbereiten einer Untersuchung Anhalten/Fortsetzen/Aktivieren einer Untersuchung 5.2.1 Anhalten einer Untersuchung Auf die Taste Patient auf dem Bedienfeld drücken, um den Bildschirm New Patient (Neuer Patient) aufzurufen, und auf Suspend Exam (Untersuchung unterbrechen) klicken, um die Untersuchung des aktuellen Patienten anzuhalten.
  • Seite 90: Aufnehmen Von Bildern

    Aufnehmen von Bildern Bilder können durch Optimieren der relevanten Parameter für die klinische Diagnose aufgenommen werden. Auswählen einer Sonde und eines Untersuchungstyps Nach dem Start des Systems zeigen der Monitor den Hintergrund-Desktop und der Touchscreen die verfügbaren Sonden und Untersuchungstypen an, wie in Abbildung 6-1 dargestellt. Durch Drücken der Taste Probe (Sonde) auf dem Bedienfeld können Sie zum folgenden Modus zurückkehren, wenn Sie zu anderen Bildschirmen wechseln.
  • Seite 91: Einrichten Der Anzeige Der Voreinstellungen

    6 Aufnehmen von Bildern User Presetting Menu Create Exam Probe Display Exam Exam Name Exam Type Vascular Exam Icon C-Vascular Create Exam Replace Exam Exit Abbildung 6-2 Benutzervoreinstellungs-Menü 5. Namen der Anwendungsvoreinstellung im Textfeld Exam Name (Untersuchungsname) eingeben. 6. Anwendung und Untersuchungstyp aus den Dropdownlisten Exam Type (Untersuchungstyp) und Exam Icon (Untersuchungssymbol) auswählen.
  • Seite 92: Aufnehmen Von Bildern Im B-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern ● Auf eine gewünschte Anwendungsvoreinstellung und anschließend auf Delete > Yes (Löschen > Ja) klicken, um die Anwendungsvoreinstellung zu löschen. ● Auf Restore Factory Settings > Yes (Werkseinstellungen wiederherstellen > Ja) im Popup-Dialogfeld klicken, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen. Aufnehmen von Bildern im B-Modus Die Bildgebung des B-Modus dient zur Bereitstellung von Informationen zur anatomischen Struktur von Weichgewebe.
  • Seite 93: Verstärkung

    6 Aufnehmen von Bildern Durch Tippen auf > auf dem Touchscreen kann im aktuellen Menü die vorherige oder die nächste Seite aufgerufen werden, wenn das Menü mehr als eine Seite anzeigt. Zum Optimieren des Bildes können Sie die Knöpfe auf dem Bedienfeld drehen, die sich direkt unter dem ausgewählten Element befinden, um den Wert einzustellen.
  • Seite 94: Farbintensität

    6 Aufnehmen von Bildern HINWEIS: • Die Framerate variiert mit der Tiefe. • Der Bereich der Scantiefe variiert mit der Sonde. Im Informationsbereich des 2D-Bereichs wird D (depth) (D (Tiefe)) in Zentimetern angezeigt. ■ Frequenz Die Sonde kann ein Breitbandsignal mit einer bestimmten Startfrequenz und einer bestimmten Bandbreite erzeugen.
  • Seite 95: Schallleistung

    6 Aufnehmen von Bildern ■ Grauskalenkurve Mit der Grauskalenkurve wird die Helligkeit jedes Pixels in Übereinstimmung mit dem entsprechenden Echo optimiert. Zum Einstellen der Grauskalenkurve den Knopf direkt unter Gray Map (Grauskala) drehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern. ■...
  • Seite 96: Steuerung

    6 Aufnehmen von Bildern ■ μScan μScan wird zur Verbesserung der Bildqualität verwendet. Um μScan zu verwenden, den Knopf direkt unter μScan drehen, um den Wert zu erhöhen, zu verringern oder die Funktion zu deaktivieren. ■ Trapez-Bildgebung/Widescan Die Trapez-Bildgebung oder der Widescan wird zur Vergrößerung des Bildgebungsbereichs bei Echtzeit-Scans unter Verwendung der linearen oder konvexen Sonden verwendet.
  • Seite 97: Pdi-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern 2D-Bildgebung Farb uss-ROI Abbildung 6-6 Bildgebungsbildschirm im CFM-Modus 3. Die Farbfluss-ROI einstellen. − Den Trackball zum Positionieren der Farbfluss-ROI verwenden. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und mit dem Trackball die Größe der Farbfluss- ROI einstellen.
  • Seite 98: Micro F-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern 3. Die Farbfluss-ROI einstellen. − Den Trackball zum Positionieren der Farbfluss-ROI verwenden. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und mit dem Trackball die Größe der Farbfluss- ROI einstellen. − Erneut auf die Taste Set (Einstellen) drücken, um die Farbfluss-ROI neu zu positionieren. 4.
  • Seite 99: Tdi-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern 2D-Bild Farb uss-ROI Abbildung 6-9 SR-Flow-Modusbild 3. Die Farbfluss-ROI einstellen. − Den Trackball zum Positionieren der Farbfluss-ROI verwenden. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und mit dem Trackball die Größe der Farbfluss- ROI einstellen.
  • Seite 100: Optimieren Von Bildern Im Cfm/Pdi/Tdi/Micro F/Sr-Flow-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern 3. Die Farbfluss-ROI einstellen. − Den Trackball zum Positionieren der Farbfluss-ROI verwenden. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und mit dem Trackball die Größe der Farbfluss- ROI einstellen. − Erneut auf die Taste Set (Einstellen) drücken, um die Farbfluss-ROI neu zu positionieren. 4.
  • Seite 101 6 Aufnehmen von Bildern ■ Verstärkung Die Farbflussverstärkung optimiert die Farbfluss-Kontinuität mit weniger Rauschen. Zur Einstellung der Verstärkung die Taste CFM auf dem Bedienfeld drehen, um die Verstärkung im CFM/PDI/ TDI/Micro F/SR-Flow-Modus einzustellen. ■ Frequenz Frequenz optimiert die Penetrationsfähigkeit und die Empfindlichkeit des Farbflusses. Zum Einstellen der Frequenz den Knopf direkt unter Frequency (Frequenz) drehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern.
  • Seite 102 6 Aufnehmen von Bildern ■ Kontinuität Kontinuität wird verwendet, um aufeinander folgende Frames zu mitteln, um ein gleichmäßigeres Aussehen mit weniger Rauschen zu bieten. Für sich schnell bewegende Organe oder Gewebe sind niedrigere Kontinuitätswerte und für ein gleichmäßigeres Aussehen höhere Kontinuitätswerte zu verwenden. Zum Einstellen der Kontinuität den Knopf direkt unter Persistent (Kontinuität) drehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern.
  • Seite 103: Aufnehmen Von Bildern Im M-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern So aktivieren oder deaktivieren Sie die Flussinvertierung: ● Auf Invert (Invertieren) auf dem Touchscreen tippen, um die Flussinvertierung zu aktivieren. ● Oder erneut auf Invert (Invertieren) auf dem Touchscreen tippen, um die Flussinvertierung zu deaktivieren. HINWEIS: Der Farbfluss und die Farbskala werden bei der Umkehrung des Flusses ebenfalls invertiert.
  • Seite 104: Anatomical M-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern 3. Die Position der M-Linie mit dem Trackball einstellen. 4. Auf die Taste Update (Aktualisieren) auf dem Bedienfeld drücken, um den M-Modus zu aktivieren. Das B-Modusbild mit einer M-Linie wird im oberen Bildschirmteil angezeigt und das M-Modusbild wird nach Aktivierung im unteren Bildschirmteil angezeigt, wie in Abbildung 6-13 dargestellt.
  • Seite 105: Optimieren Von Bildern Im M-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern M-Linie 2D-Bildgebung Abbildung 6-14 Bildgebungsbildschirm im vorab aktivierten Anatomical M-Modus 3. Die Position und den Winkel jeder M-Linie einstellen. − Die ausgewählte M-Linie mit dem Trackball positionieren. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken, um die gewünschte M-Linie zu ändern. −...
  • Seite 106 6 Aufnehmen von Bildern HINWEIS: Im Echtzeit-M-Modus können alle Parameter eingestellt werden. Im eingefrorenen M-Modus können Chroma (Farbintensität), Gray Map (Grauskala), Smooth (Glätten), Video Invert (Videoinvertierung) und Display Format (Anzeigeformat) eingestellt werden. ■ Verstärkung Die M-Verstärkung steuert die Gesamthelligkeit der M-Kurve. So stellen Sie die Verstärkung ein: ●...
  • Seite 107: Aufnehmen Von Spektral-Doppler-Bildern

    6 Aufnehmen von Bildern ● Auf Video Invert (Videoinvertierung) auf dem Touchscreen tippen, um die Videoinvertierung zu aktivieren. ● Oder erneut auf Video Invert (Videoinvertierung) auf dem Touchscreen tippen, um die Videoinvertierung zu deaktivieren. ■ Glätten Das Glätten wird zur Einstellung der Gleichmäßigkeit des Bildes verwendet. Zur Einstellung der Gleichmäßigkeit auf Smooth (Glätten) auf dem Touchscreen tippen, um die Funktion zu aktivieren, einzustellen oder zu deaktivieren.
  • Seite 108 6 Aufnehmen von Bildern 4. Das Probenvolumengate einstellen. − Die Größe des Probenvolumengates mit dem Trackball einstellen. − Die Taste Angle (Winkel) auf dem Bedienfeld drehen, um den Winkel des Fluss-Cursors einzustellen. 5. Auf die Taste Update (Aktualisieren) auf dem Bedienfeld drücken, um den PW-Modus zu aktivieren. Das PW-Spektrum wird nach Aktivierung im unteren Bildschirmteil angezeigt, wie in Abbildung 6-17 dargestellt.
  • Seite 109: Cw-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern Y-Achse: Frequenz X-Achse: Zeit Abbildung 6-18 Bildgebungsbildschirm im vorab aktivierten B+PW-Modus 2 Darüber hinaus können Sie die Position und den Winkel einer Spektral-Doppler-Linie, die Größe eines Probenvolumengates und die Richtung des Fluss-Cursors anpassen. 7. Erneut auf die Taste PW drücken, um den Bildschirm zu beenden. 6.5.2 CW-Modus Der CW-Modus (Continuous Wave Doppler, kontinuierliche Doppler-Kurve) verwendet kontinuierlich gesendete...
  • Seite 110 6 Aufnehmen von Bildern 5. Auf die Taste Update (Aktualisieren) auf dem Bedienfeld drücken, um den CW-Modus zu aktivieren. Das CW-Spektrum wird nach Aktivierung im unteren Bildschirmteil angezeigt, wie in Abbildung 6-20 dargestellt. Y-Achse: Frequenz CW-Spektralbild X-Achse: Zeit Abbildung 6-20 Bildgebungsbildschirm im CW-Modus −...
  • Seite 111: Optimieren Von Spektral-Doppler-Bildern

    6 Aufnehmen von Bildern Darüber hinaus können Sie die Position und den Winkel einer Spektral-Doppler-Linie und die Richtung des Fluss-Cursors anpassen. 7. Erneut auf die Taste CW drücken, um den Bildschirm zu beenden. 6.5.3 Optimieren von Spektral-Doppler-Bildern Auf dem Touchscreen werden alle Steuerungen für die Bildgebung im PW/CW-Modus (wie in der Abbildung dargestellt) angezeigt;...
  • Seite 112 6 Aufnehmen von Bildern HINWEIS: Der Wert des Wandfilters wird beim Einstellen der Pulswiederholfrequenz ebenfalls geändert. ■ Hohe Pulswiederholfrequenz Wenn die HPRF (High Puls Repetition Frequency, hohe Pulswiederholfrequenz) aktiviert wird, werden zusätzlich zum Original-Probenvolumengate ein oder mehrere Probenvolumengates in flacheren Positionen auf dem 2D-Bild angezeigt.
  • Seite 113 6 Aufnehmen von Bildern ■ Farbintensität Farbintensität wird verwendet, um Bilder mit verschiedenen Kontrast- und Detailauflösungen festzulegen. Zum Anpassen der Farbintensität den Knopf direkt unter Chroma (Farbintensität) drehen, um den Wert einzustellen. ■ Dynamischer Bereich Mit dem dynamischen Bereich wird der einstellbare Bereich des Kontrasts erweitert, indem die Intensitäten von Teilen der Grauskala verbessert werden.
  • Seite 114: Aufnehmen Von Bildern Im Triplex-Modus

    6 Aufnehmen von Bildern ■ NSI optimiert das Bild durch Unterdrückung des Hintergrundrauschens. Zum Einstellen des NSI den Knopf direkt unter NSI (NSI) drehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern. ■ Glätten Das Glätten wird zur Einstellung der Gleichmäßigkeit des Bildes verwendet. Zur Einstellung der Gleichmäßigkeit auf Smooth (Glätten) auf dem Touchscreen tippen, um die Funktion zu aktivieren, einzustellen oder zu deaktivieren.
  • Seite 115: B+Cfm/Pdi/Tdi +Pw

    6 Aufnehmen von Bildern Y-Achse: Tiefe X-Achse: Zeit Abbildung 6-24 Bildgebungsbildschirm im B+CFM/TDI+M-Modus 4. Das M-Modusbild optimieren. Einzelheiten sind Abschnitt 6.4.3 Optimieren von Bildern im M-Modus zu entnehmen. 5. Erneut auf die Taste M drücken, um den Bildschirm zu beenden. 6.6.2 B+CFM/PDI/TDI +PW Zum Aufnehmen von Bildern die folgenden Schritte ausführen:...
  • Seite 116: B+Cfm/Pdi+Cw

    6 Aufnehmen von Bildern 5. Auf die Taste Update (Aktualisieren) auf dem Bedienfeld drücken, um den PW-Modus zu aktivieren. Das PW-Spektrum wird nach Aktivierung im unteren Bildschirmteil angezeigt, wie in Abbildung 6-26 Bildgebungsbildschirm im B+CFM/PDI/TDI+PW-Modus dargestellt. Y-Achse: Frequenz X-Achse: Zeit Abbildung 6-26 Bildgebungsbildschirm im B+CFM/PDI/TDI+PW-Modus Gleichzeitig auf die Taste Fn und die Nach-links/Nach-rechts-Pfeiltaste auf dem Tastenfeld drücken oder den Knopf direkt unter Volume (Lautstärke) auf dem Touchscreen drehen, um die Audiolautstärke einzustellen.
  • Seite 117: Automatische Bildanalyse

    6 Aufnehmen von Bildern Automatische Bildanalyse 6.7.1 S-Fetus S-Fetus wird verwendet, um den Standardabschnitt während des Echtzeit-Scans automatisch zu identifizieren und aufzunehmen und um jeden Abschnitt automatisch zu messen. Die Messergebnisse werden automatisch im Bericht aufgezeichnet. Dieser kann zur Beurteilung des fötalen Wachstums verwendet werden. Der horizontale, transversale Abschnitt des Thalamus, der transversale Abschnitt des Epigastriums und der Längsachsenabschnitt des Femurs können automatisch identifiziert werden.
  • Seite 118: S-Thyroid

    6 Aufnehmen von Bildern Abbildung 6-29 Bildanzeige _ S-Fetus 3. Den Trackball zum Einstellen der Kurvenlinie drehen und die folgenden Schritte ausführen. − Bei Messung des horizontalen, transversalen Abschnitts des Thalamus kann durch Drücken der Taste „Set“ (Einstellen) auf dem Bedienfeld zwischen der BPD-Messung und der HC-Messung gewechselt und anschließend die Kurvenlinie angepasst werden.
  • Seite 119 6 Aufnehmen von Bildern S-Thyroid Micro F Elasto Contrast Panoramic > Compound Trapezoid HQ Scan Smooth Frequence Scan Chroma Steer Focus 3.4-4.1 Abbildung 6-30 Parameter-Bildschirm _ S-Thyroid 2. Auf S-Thyroid auf dem Touchscreen tippen. Das System identifiziert automatisch den aktuellen Abschnitt, zeichnet und misst die Kurven und zeigt die Ergebnisse an.
  • Seite 120: Ergebnisbewertung

    6 Aufnehmen von Bildern 4. Die Taste „Set“ (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken, um die Messergebnisse zu bestätigen. Die Informationen zu Knotenkurve und Funktionen werden auf dem Grundbildschirm angezeigt. 5. Die Taste Image (Bild) auf dem Bedienfeld drücken, um das Bild und die Messergebnisse zu speichern. ■...
  • Seite 121 6 Aufnehmen von Bildern In der folgenden Beschreibung wird die mit der VE9-5-Sonde durchgeführte PF-Untersuchung als Beispiel verwendet. ■ S-PF(2D) Das System stellt zwei Arten von Referenzlinien für die Messung bereit, einschließlich der horizontalen Bildschirmlinie und 135° zur SP-Achse. Die Referenzlinie kann entsprechend den Anforderungen ausgewählt und wie folgt festgelegt werden.
  • Seite 122 6 Aufnehmen von Bildern S-PF-Rest(2D) S-PF-Val.(2D) S-PF-Rest(3D) S-PF-Val.(3D) S-PF-Con.(3D) > Compound HQ Scan Widescan Smooth Frequence Chroma Scan Focus 3.4-4.1 Abbildung 6-34 Parameter-Bildschirm _ S-PF 2. Entsprechend der Erkrankung des Patienten auf S-PF-Rest(2D) (S-PF-Ruhe[2D]) oder S-PF-Val.(2D) auf dem Touchscreen tippen, um eine automatische Messung im entsprechenden Zustand durchzuführen. Die Messergebnisse werden im Ergebnisfeld auf dem Grundbildschirm angezeigt.
  • Seite 123: S-Endo

    6 Aufnehmen von Bildern 1. Eine Sonde und einen Untersuchungstyp (PF) auswählen. 2. Im Echtzeit-B-Modus auf S-PF-Rest(3D) (S-PF-Ruhe[3D]), S-PF-Val.(3D) oder S-PF-Con.(3D) (S-PF-Kon. [3D]) auf dem Touchscreen entsprechend der Erkrankung des Patienten tippen, um 3D-Bilder im jeweiligen Zustand aufzunehmen. Oder die Taste 3D/4D auf dem Bedienfeld drücken, um die -Taste zum Aufnehmen von 3D-Bildern drücken.
  • Seite 124 6 Aufnehmen von Bildern • Zur Gewährleistung der Genauigkeit der automatischen Messung sollte der zu messende Teil von moderater Größe und vollständig auf dem Bild dargestellt sein. • Wenn bei Verwendung von S-Endo. die 2D-Messung des Endometriums fehlschlägt oder die Messposition falsch ist, kann dies durch unklare oder unvollständige Endometriumränder im aktuellen Abschnitt verursacht werden, die dazu führen, dass keine korrekten Ergebnisse erzielt werden können.
  • Seite 125: S-Follicle

    6 Aufnehmen von Bildern − Den Trackball drehen, um die Kurvenlinie anzupassen. − Die Taste Update (Aktualisieren) auf dem Bedienfeld drücken, um die Messmarkierung zu wechseln. 4. Die Taste „Set“ (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken, um die Messergebnisse zu bestätigen. Die Messergebnisse werden im Ergebnisfeld auf dem Grundbildschirm angezeigt und gleichzeitig im Bericht gespeichert.
  • Seite 126: S-Spine

    6 Aufnehmen von Bildern Abbildung 6-40 Bildanzeige _ S-Follicle 4. Falls erforderlich, die folgenden Schritte ausführen, um den Kurvenbereich anzupassen. Den Trackball drehen, um die Kurvenlinie anzupassen die Taste „Set“ (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken, um den Kurvenbereich und die Messergebnisse zu bestätigen. 5.
  • Seite 127: S-Msk

    6 Aufnehmen von Bildern 2. Im Echtzeit-B-Modus auf S-Spine auf dem Touchscreen tippen. Das System identifiziert automatisch die fötale Wirbelsäule und nimmt das Bild auf. Nach der Aufnahme erfolgt ein Wechsel in den eingefrorenen 3D-Modus. Details zu der Bedienung auf Bildern sind Abschnitt 9.2 Arbeiten mit 3D-Bildern zu entnehmen. Abbildung 6-42 Bildanzeige _ S-Spine 6.7.7 S-MSK...
  • Seite 128 6 Aufnehmen von Bildern 2. Auf S-MSK auf dem Touchscreen tippen, um den Bildschirm mit der Abschnittsauswahl zu öffnen und nach Bedarf die linke oder rechte Seite zum Scannen auszuwählen. S-MSK S-MSK(acq.) S-MSK(annot.) SUB-long B-short B-long SUB-short SUP-long INF-long SUP-short TM-long Transparency Shoulder...
  • Seite 129: Verwendung Der Sono-Help (Sono-Hilfe)

    6 Aufnehmen von Bildern Abbildung 6-45 Bildanzeige _ S-MSK Verwendung der Sono-help (Sono-Hilfe) Sono-help (Sono-Hilfe) wird eingesetzt, um das Betriebsdiagramm und andere Informationen über die Untersuchungen anzuzeigen. ■ Benutzerdefinierte Tasteneinstellungen Die Tasten P3/P4 können als Sono-help (Sono-Hilfe) festgelegt werden. In der folgenden Beschreibung werden die Tasteneinstellungen für P3 als Beispiel verwendet.
  • Seite 130: Verwendung Des Sono Assistant

    6 Aufnehmen von Bildern Echtzeit-Ultraschallbild Abbildung Operationstechnik Auswahl des Untersuchungstyps Zeichnung der anatomischen Lage Abschnittsauswahl Vorführung Abbildung 6-46 Bildschirm Sono-help Verwendung des Sono Assistant Das System stellt die Funktion „Sono Assistant (Workflow Protocol)“ (Sono Assistant [Arbeitsablaufprotokoll]) in Geburtshilfe- und vaskulären Anwendungen bereit. Jedes Protokoll umfasst eine Reihe an Arbeitsablaufvorlagen. Die Ärzte können die Arbeitsablaufvorlagen, wie Bildmodus, Parameter, Messung, Anmerkung und Bodymarker anpassen und den Scan in Übereinstimmung mit dem festgelegten Arbeitsablaufprotokoll abschließen.
  • Seite 131: Beschreibung

    6 Aufnehmen von Bildern − Die Option Press [ ] / [ ] key to respond to the previous step, press [ ] / [ ] key to respond to the next step (Auf den Pfeil nach oben/nach links drücken, um auf den vorherigen Schritt zu reagieren, auf den Pfeil nach unten/nach rechts drücken, um auf den nächsten Schritt zu reagieren) auf dem Bildschirm mit den Abschnittseinstellungen markieren und die Taste auf dem Tastenfeld drücken,...
  • Seite 132: Touchscreen-Anzeige

    6 Aufnehmen von Bildern Abbildung 6-48 Sono Assistant_Geburtshilfe-Anwendung Beschreibung Zeigt das Diagramm des aktuellen Abschnitts an. Zeigt den Protokollnamen, die aktuelle Abschnittsreihenfolge und die Anzahl an Abschnitten an. Zeigt alle im Protokoll enthaltenen Abschnitte und den Bearbeitungsstatus des Abschnitts an. Zeigt die Funktionen von Prev (Vorherige) und Next (Nächste) auf dem Touchscreen an.
  • Seite 133: Die Sono-Synch. Verwenden

    6 Aufnehmen von Bildern Funktionen Betrieb Den Knopf direkt unter Page (Seite) drehen, um die Abschnitte auf unterschiedlichen Den Abschnitt auswählen Seiten anzuzeigen. Auf Prev (Vorherige) oder Next (Nächste) auf dem Touchscreen tippen, um einen Abschnitt auszuwählen, der gescannt werden soll. Der aktuell aktive Abschnitt wird hervorgehoben.
  • Seite 134 6 Aufnehmen von Bildern ■ Benutzerdefinierte Tasteneinstellungen Die Tasten P3/P4 können als Remote festgelegt werden. In der folgenden Beschreibung werden die Tasteneinstellungen für P3 als Beispiel verwendet. Die folgenden Schritte durchführen: 1. Die Taste Setup auf dem Tastenfeld drücken, um den Bildschirm mit den Systemeinstellungen zu öffnen. 2.
  • Seite 135: Prüfen Der Aufnahme

    6 Aufnehmen von Bildern Abbildung 6-51 Beratungsmodus 7. Nach Abschluss der Beratung zum Beenden erneut die Taste P3 drücken. ■ Prüfen der Aufnahme Die Taste Setup auf dem Bedienfeld drücken, um den Bildschirm mit den Systemeinstellungen zu öffnen, und auf Connect > Remote Medical (Verbinden > Extern medizinisch) klicken, um den Bildschirm „Remote medical“ (Extern medizinisch) zu öffnen und die Historiendatensätze zu prüfen.
  • Seite 136: Elastography

    Elastography Bei der Elastography, die als Zusatzverfahren in der klinischen Anwendung zum Einsatz kommt, wird festgestellt, ob ein Gewebebereich im Vergleich zum umliegenden Gewebe hart oder weich ist. Auf dem Elastography-Bild werden Unterschiede in der Gewebeverhärtung in einem bestimmten Untersuchungsbereich durch verschiedene Schattierungen dargestellt.
  • Seite 137: Optimieren Von Elastography-Bildern

    7 Elastography 4. Die Sonde senkrecht zur Zielläsion halten und in regelmäßigen Abständen komprimieren. Hinweise zum Betrieb: − Sicherstellen, dass die Komprimierung senkrecht ausgeübt wird und alle Bereiche der Zielläsion gleichmäßig komprimiert werden. − Sicherstellen, dass die Komprimierung mit dynamischem Druck und in zeitlichen Abständen ausgeübt wird, d. h.
  • Seite 138 7 Elastography Zum Optimieren eines Bildes können Sie den Knopf auf dem Bedienfeld drehen, der sich direkt unter dem ausgewählten Element befindet, um den Wert einzustellen. HINWEIS: Im Echtzeit-Elastographiemodus können alle Parameter eingestellt werden. Im eingefrorenen Modus können Transparency (Transparenz), Strain Map L (Dehnungsskala L) und Strain Map R (Dehnungsskala R) eingestellt werden. ■...
  • Seite 139 Diese Seite ist absichtlich leer.
  • Seite 140: Contrast Imaging

    Contrast Imaging Contrast Imaging wird zusammen mit Ultraschall-Kontrastmitteln verwendet, um die Differenz der akustischen Impedanz zwischen Blutfluss und Gewebe zu erhöhen, die Auflösung der 2D-Bildgebung für Myokard-, Leber-, Nieren- und Kopfanwendungen zu verbessern und Doppler-Signals für den Blutfluss zu verstärken. Contrast Imaging unterstützt bei der Beobachtung von normalem und anormalem Gewebe und Blutfluss.
  • Seite 141: Optimieren Von Kontrastbildern

    8 Contrast Imaging Optimieren von Kontrastbildern Auf dem Touchscreen werden alle Steuerungen für Contrast Imaging, wie in der Abbildung dargestellt, angezeigt; diese können zur Optimierung von Kontrastbildern verwendet werden. Exit Contrast Tissue Contrast Image Contrast Agent > Left SonoVue Timer 1 Line Density Prospective High...
  • Seite 142 8 Contrast Imaging ■ Flash-Zeit Die Flash-Zeit ermöglicht das Einstellen der Übertragungsdauer des Hochspannungsimpulses. Zum Einstellen der Zeit auf dem Touchscreen links oder rechts neben Flash Time (Flash-Zeit) tippen, um die Flash-Zeit zu verringern oder zu erhöhen. ■ Prospektiv Mit der Prospektiv-Funktion lassen sich Cine-Aufnahmen ab dem Moment speichern, in dem auf Prospective (Prospektiv) getippt wird.
  • Seite 143: Aufnehmen Von Kontrastbildern

    8 Contrast Imaging Aufnehmen von Kontrastbildern Zum Aufnehmen von Kontrastbildern die folgenden Schritte ausführen: 1. Kontrastmittel injizieren und Timer1 oder Timer2 auf dem Touchscreen auswählen, um die Zeiteinstellung zu starten. Sobald der Timer gestartet wurde, wird auf dem Bildschirm Timer angezeigt; das System startet die Zeiteinstellung für die Dauer des Kontrastmittels.
  • Seite 144: 4D-Kontrastbildgebung

    8 Contrast Imaging 3/30 16.0cm FRQ 3-4.8 PWR 70 CEUS FRQ 3-4.8 (dB) 11.4 14/1 PWR 4 -4.5 45/90 -9.8 1.26 2.51 3.77 5.03 6.29 Abbildung 8-3 TIC-Analysebildschirm − Die X-Achse ist die Kontrastmitteldauer in „s“. − Die Y-Achse ist die Kontrastmittelintensität in „dB“. Über die Taste Clear (Löschen) auf dem Bedienfeld oder durch Tippen auf Clear (Löschen) auf dem Touchscreen lassen sich alle ROIs und TIC-Kurven löschen.
  • Seite 145: Kontrastbildgebung

    8 Contrast Imaging 8.5.3 4D-Kontrastbildgebung Die folgenden Schritte durchführen: 1. Im Contrast Imaging-Modus die Taste 3D/4D auf dem Bedienfeld drücken, um in den vorab aktivierten Kontrast-3D-Modus zu wechseln und die entsprechenden Parameter einzustellen. 2. Auf die Registerkarte Contrast 4D (Kontrast 4D) auf dem Touchscreen tippen, um in den vorab aktivierten Kontrast-4D-Modus zu wechseln.
  • Seite 146: Kontrastbildgebung

    8 Contrast Imaging 6. Die Sonde in derselben Position halten und die Taste M (X-Achse) auf dem Bedienfeld drehen, um die 4D-Cine-Aufnahme anzupassen, sodass der Bereich von Interesse angezeigt wird. 7. Die Parameter zur Optimierung der Cine-Aufnahme während des Scans einstellen. -Taste oder die Taste Cine (Cine-Aufnahme) drücken, 8.
  • Seite 147 8 Contrast Imaging ■ „SPI Time Span“ (SPI-Zeitspanne) Die SPI-Zeitspanne wird verwendet, um die Farbverteilung des Bilds im SPI-Modus einzustellen. Im SPI-Modus den Knopf direkt unter SPI Time Span (SPI-Zeitspanne) drehen, um die Zeit einzustellen. Die Zeit, die dem Farbbalken auf dem Bildschirm entspricht, wird auf die eingestellte Zeit angepasst. ■...
  • Seite 148 8 Contrast Imaging ■ „SPI Cut“ (SPI-Schnitt) „SPI-Cut“ (SPI-Schnitt) wird verwendet, um die vor dem festgelegten Frame im SPI-Modus aufgenommenen Bilder zuzuschneiden, und interagiert mit dem Optimierungskoeffizienten. Die folgenden Schritte durchführen: 1. Im SPI-Modus auf die Registerkarte Edit (Bearbeiten) tippen, um den Bildschirm „Edit“ (Bearbeiten) zu öffnen.
  • Seite 149 Diese Seite ist absichtlich leer.
  • Seite 150: Bildgebung

    3D-Bildgebung Mit der 3D-Bildgebung sind Breite, Höhe und Tiefe der anatomischen Struktur sichtbar. Die 3D-Bildgebung kann mit allen Sonden durchgeführt werden, aber die Qualität der Bilder hängt eng mit der Qualität der 2D-Bildgebung zusammen. Die 3D-Bildgebung wird hauptsächlich für Geburtshilfe-, Gynäkologie- und Abdomenuntersuchungen verwendet. Aufnehmen von 3D-Bildern Vor dem Aufrufen des 3D-Bildgebungsmodus die 2D-Bilder optimieren, um einen hohen Kontrast mit geringem Rauschen sicherzustellen.
  • Seite 151 9 3D-Bildgebung 2D-Bildgebung Anker Probenlinie Probenvolumen Abbildung 9-1 Bildschirm „Pre-activated 3D Imaging“ (Vorab aktivierte 3D-Bildgebung) 7. ROI und Probenlinie einstellen. − Den Trackball zum Positionieren der ROI verwenden. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und anschließend den Trackball zum Verändern der Größe der ROI verwenden.
  • Seite 152: Arbeiten Mit 3D-Bildern

    9 3D-Bildgebung ● Ansicht B oben rechts zeigt das Bild auf der Y-Achse. ● Ansicht C unten links zeigt das Bild auf der Z-Achse. ● Der Ebenenbereich unten rechts zeigt das 3D-Bild. Wie in Abbildung 9-3 dargestellt, zeigt der Touchscreen alle für die 3D-Bildgebung erforderlichen Steuerungen FreeVue 3D/4D View...
  • Seite 153: Einstellen Des Anzeigeformats

    9 3D-Bildgebung Anker Abbildung 9-4 Anpassen des ROI-Bildschirms − Den Trackball zum Positionieren der ROI verwenden. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und anschließend den Trackball zum Verändern der Größe der ROI verwenden. − Erneut auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und den Trackball zur Positionierung des Ankers verwenden, um die Form der Probenlinie zu ändern.
  • Seite 154: Zuschneiden Von Ansichten

    9 3D-Bildgebung ● X-Ray (Röntgen) zeigt alle Grauwerte innerhalb der ROI an. Damit kann ein Gewebe oder eine Gewebemasse betrachtet werden. ● S-Depth (S-Tiefe) zeigt Farbsignale der Echos entlang des Ultraschallstrahls an. Damit kann die Kontur (Augen, Ohren, Nase, Lippen) des Fötus betrachtet werden. ●...
  • Seite 155: Ausschnitt

    9 3D-Bildgebung HINWEIS: • Durch das Tippen auf kann die Ansicht wiederhergestellt werden. • Durch das Tippen auf wird der letzte Schnitt rückgängig gemacht. Last • Durch das Tippen auf wird der letzte Schnitt wiederhergestellt. ■ Zuschneiden von Ansichten nach Rahmen Sie können 3D-Bilder durch Einstellen eines Rahmens auf dem 3D-Bild zuschneiden, um irrelevante Bereiche aus dem Bereich von Interesse zu entfernen.
  • Seite 156: Verschieben/Drehen/Vergrößern Von Bildern

    9 3D-Bildgebung HINWEIS: Die Ausschnitt-Funktion ist nur im Render-Modus „Glas“ aktiviert. 9.2.6 Verschieben/Drehen/Vergrößern von Bildern ■ So wählen Sie ein Bild aus: Auf 3D/4D > A, B, C oder 3D tippen, um das gewünschte Bild auszuwählen. ■ So verschieben Sie Bilder: ●...
  • Seite 157 9 3D-Bildgebung ■ So stellen Sie den Kontrast und die Transparenz ein: ● Auf 3D/4D tippen und den Knopf direkt unter Contrast (Kontrast) drehen, um den Kontrast für das 3D-Bild einzustellen. ● Auf 3D/4D tippen und den Knopf direkt unter Transparency (Transparenz) drehen, um den Kontrast für das 3D-Bild einzustellen.
  • Seite 158: Beobachten Eines Referenzbildes Mithilfe Der Ebene

    9 3D-Bildgebung 9.2.8 Beobachten eines Referenzbildes mithilfe der Ebene Sie können Ansichten mithilfe der Ebene beobachten. Zum Beobachten einer Ansicht die folgenden Schritte ausführen: 1. Auf C-Plane (C-Ebene) tippen, um diese Funktion, wie in Abbildung 9-5 gezeigt, zu aktivieren. Abbildung 9-5 Bildschirm C-Ebene 2.
  • Seite 159: Freevue Durchführen

    9 3D-Bildgebung Zentraler Schnitt Schnitt Schnittbereich Abbildung 9-6 Mehrfachschnitt-Bildgebungsbildschirm Auf dem Schnittbild werden neun Schnitte und die entsprechende Zahl angezeigt. Die mittlere, durchgehende Linie ist der zentrale Schnitt in der aktuellen Schnittachse und mit 0 nummeriert. Mit Ausnahme des zentralen Schnitts werden die acht Schnitte anhand einer Zahl oben links im Schnitt gekennzeichnet und auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 160: Volume Contrast Imaging

    9 3D-Bildgebung − Ist der Linientyp Poly Line (Polylinie), den Trackball bewegen und die Taste Set drücken, um den Kontrollpunkt zu bestätigen. Zum Bestätigen mehrerer Kontrollpunkte die Aktion wiederholen und den Trackball bewegen, um mehrere Kurven zu bilden. 4. Nach dem Zeichnen der Linie bei Bedarf die folgenden Aktionen durchführen. −...
  • Seite 161: Einstellen Der Voreinstellungen

    9 3D-Bildgebung 9.2.15 Einstellen der Voreinstellungen Im 3D-Modus können Parameter modifiziert und das Probenvolumen oder die ROI eingestellt und als Anwendungsvoreinstellung für die zukünftige Verwendung gespeichert werden. Darüber hinaus lässt sich das eingestellte Layout des Bildschirms des Anwendungsmodus modifizieren und auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
  • Seite 162: Bildgebung

    4D-Bildgebung Mit der 4D-Bildgebung können anatomische 3D-Echtzeitstrukturen angezeigt werden. Die 4D-Bildgebung kann nur mit kompatiblen Volumensonden durchgeführt werden. Durch fortlaufende Echtzeit- Anzeigen von inneren Organen oder einem Fötus fügt die 4D-Bildgebung einem 3D-Bild die Dimension „Bewegung“ hinzu. Die 3D-Bildgebung bietet Einzelframebilder, während die 4D-Bildgebung eine kontinuierliche Erfassung von 3D-Bildern mit hohem Volumen bereitstellt.
  • Seite 163 10 4D-Bildgebung 7. ROI und Probenlinie einstellen. − Den Trackball zum Positionieren der ROI verwenden. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und anschließend den Trackball zum Verändern der Größe der ROI verwenden. − Erneut auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und den Trackball zur Positionierung des Ankers verwenden, um die Form der Probenlinie zu ändern.
  • Seite 164: Zur Stic-Bildgebung Wechseln

    10 4D-Bildgebung 3D/4D View Exit More Reset Rotate Edit ROI Inversion VolPre > Display Ref. Image Orientation Threshold Contrast Transparency Brightness Smoothness Abbildung 10-3 Menü der 4D-Bildgebungsparameter ● Auf > oder < tippen, um im aktuellen Menü zur vorherigen oder zur nächsten Seite zu gehen. ●...
  • Seite 165: Aufnehmen Eines Dynamischen 3D-Bildes

    10 4D-Bildgebung Zum Wechseln in den STIC CFM-Modus: Die Taste CFM auf dem Bedienfeld drücken, die Taste 3D/4Ddrücken und anschließend auf die Registerkarte STIC tippen, um in den vorab aktivierten STIC CFM-Modus zu wechseln. Zum Wechseln in den STIC PDI-Modus: Die Taste PDI auf dem Bedienfeld drücken, die Taste 3D/4D drücken und anschließend auf die Registerkarte STIC tippen, um in den vorab aktivierten STIC PDI-Modus zu wechseln.
  • Seite 166: Arbeiten Mit Bildern

    Arbeiten mit Bildern Sie können mit aufgenommenen Bildern arbeiten. Verwenden Sie dazu die vom System bereitgestellten Funktionen wie die aufgeteilte Anzeige, die Panoramaanzeige und Anmerkungen. 11.1 Bildgebungsfunktionen 11.1.1 Bildumkehrung auf dem Touchscreen tippen, um den Echtzeit-Scan in die linke oder rechte Richtung umzukehren. auf dem Touchscreen tippen, um den Echtzeit-Scan in die Richtung nach oben oder nach unten umzukehren.
  • Seite 167: Vierfach Aufgeteilte Bildschirmanzeige

    11 Arbeiten mit Bildern 3/30 3-4.8 16.5cm cm/s 1/50 Abbildung 11-2 Echtzeit-CFM + Echtzeit-B ■ Vierfach aufgeteilte Bildschirmanzeige 1. Im Echtzeit-B-, CFM-, PDI, SR-Flow, Micro F- oder TDI-Bildgebungsmodus die -Taste auf dem Bedienfeld drücken, um die vierfach aufgeteilte Anzeige aufzurufen. Das B-Modusbild dient als Beispiel in der folgenden Abbildung.
  • Seite 168: Panorama-Bildgebung

    11 Arbeiten mit Bildern Im Echtzeit-Scan des B-Modus auf THI auf dem Touchscreen tippen oder auf die Taste THI auf dem Tastenfeld drücken, um den THI-Modus zu aktivieren; unten links auf dem Bildschirm wird THI oder PHI angezeigt. Das Bild genau wie im B-Modus optimieren. Erneut auf THI auf dem Touchscreen tippen oder erneut auf die Taste THI auf dem Tastenfeld drücken, um die Bildgebung zu beenden;...
  • Seite 169: Vergrößern Eines Bilds

    11 Arbeiten mit Bildern 3/30 3-4.8 16.5cm Abbildung 11-4 Bildschirm der Echtzeit-Panorama-Bildgebung 6. Das Bild bearbeiten − Den Knopf direkt unter ZOOM auf dem Touchscreen drehen, um die Bilder zu verkleinern oder zu vergrößern. Das Miniaturbildfeld wird in der Miniaturansicht angezeigt. Der Trackball kann zum Positionieren des Bereichs von Interesse verwendet werden.
  • Seite 170: Einfrieren Eines Bilds

    11 Arbeiten mit Bildern 2. Die ROI einstellen, um einen Bereich von Interesse festzulegen. − Die ROI mit dem Trackball positionieren. − Auf die Taste Set (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken und anschließend mithilfe des Trackballs die Größe der ROI anpassen. −...
  • Seite 171: Anmerkungen Und Bodymarker

    11 Arbeiten mit Bildern 11.5 Anmerkungen und Bodymarker Mit der Anmerkungsfunktion kann eine Anmerkung eingegeben oder aus der vordefinierten Anmerkungsbibliothek hinzugefügt werden. Es können Anmerkungen zu Cine-, Echtzeit- oder eingefrorenen Bildern hinzugefügt werden. Pfeile und Bodymarker stehen ebenfalls zum Hinzufügen zu Bildern zur Verfügung. HINWEIS: Sie sollten eine Anmerkungsbibliothek definieren, bevor Sie diese Funktion anwenden.
  • Seite 172: Löschen Von Anmerkungen Und Bodymarkern

    11 Arbeiten mit Bildern 11.5.2 Bodymarker Die folgenden Schritte durchführen: 1. Auf die Taste Body Mark (Bodymarker) auf dem Bedienfeld drücken oder sie drehen. Der erste Bodymarker des Untersuchungstyps wird standardmäßig auf dem Bild hinzugefügt. 2. Auf einen Bodymarker auf dem Touchscreen tippen, um ihn zum Bild hinzuzufügen. 3.
  • Seite 173: Ecg (Ekg)

    11 Arbeiten mit Bildern Das mit diesem Ultraschallsystem bereitgestellte EKG-Modul dient zum Sammeln und Anzeigen der 3-Ableitungs-EKG-Kurve. ● Dieses EKG-Modul ist nicht für eine Anwendung im Herzen oder im direkten Kontakt mit dem Herzen geeignet. ● Dieses EKG-Modul bietet 3-Kanal-EKG-Signale und kann nicht zur Diagnose und Überwachung verwendet werden. ●...
  • Seite 174: Pkg

    11 Arbeiten mit Bildern Punkt Beschreibung R-Trigger Aktivieren oder Deaktivieren der R-Trigger-Funktion. Nach Aktivierung der R-Trigger-Funktion, wird das Menü R-Trigger angezeigt. Das Menü enthält die Optionen Trigger Delay (Trigger- Verzögerung) und Frame Count (Frameanzahl). HINWEIS: Vor Aktivierung der R-Trigger-Funktion müssen Sie zunächst die Funktion zum Zusammensetzen von Bildern deaktivieren.
  • Seite 175: Bedienvorgänge

    11 Arbeiten mit Bildern 11.7.1 Bedienvorgänge Vor Verwendung der Stress Echo-Funktion sollte die EKG-Funktion aktiviert und sichergestellt werden, dass die EKG-Welle normal auf dem Bildschirm angezeigt wird. In der nachfolgenden Beschreibung wird eine Herzuntersuchung als Beispiel mit der Sonde 4P-A durchgeführt. Die folgenden Schritte durchführen: 1.
  • Seite 176: Betrieb

    11 Arbeiten mit Bildern Aufnahmemodi Betrieb 1 Im nicht-fortlaufenden Stadium auf Acquire (Aufnehmen) auf dem Touchscreen Nicht-fortlaufend tippen oder die Taste Cine (Cine-Aufnahme) auf dem Bedienfeld drücken, um die Aufnahme zu starten. Die aufgenommene Ansicht wird mit „√“ markiert und das System wechselt standardmäßig für die Aufnahme zur nächsten Ansicht.
  • Seite 177: Bildschirmanzeige

    11 Arbeiten mit Bildern 11.7.2 Bildschirmanzeige Abbildung 11-7 Bildschirm „Stress Echo“ Beschreibung Protokolltyp Aufnahmestadien und Bearbeitungsstatus der Stadien Ansichten und Bearbeitungsstatus der Ansichten ● PLAX: Parasternale Längsachse ● PSAX: Parasternale Kurzachse ● A4C: Apikal, vier Kammern ● A2C: Apikal, zwei Kammern EKG-Welle Timer-Anzeige.
  • Seite 178: Aufnehmen Von Echokardiogrammen

    11 Arbeiten mit Bildern 11.7.3 Aufnehmen von Echokardiogrammen Stress Echo Suspend SE Skip View Loop Type End Stage Cycle Acquire Exam Timer Stage Timer Views Loop Length PLAX Abbildung 11-8 Aufnahmebildschirm Punkt Beschreibung Suspend SE/Resume SE Darauf tippen, um die aktuelle Stress Echo-Untersuchung anzuhalten oder (SE anhalten/SE fortsetzen) fortzusetzen.
  • Seite 179: Funktionen

    11 Arbeiten mit Bildern Die Bedienung zur Auswahl von Clips für Ansichten ist dieselbe wie zur Auswahl von Stadien. In der nachfolgenden Beschreibung wird die Clip-Auswahl als Beispiel verwendet. Cine Stress Echo Review Review Clip 1 Clip 3 To First Reacquire To Last End Stage...
  • Seite 180: Vergleichsanalyse Und Bewertung Der Wandbewegung

    11 Arbeiten mit Bildern 11.7.5 Vergleichsanalyse und Bewertung der Wandbewegung ■ Vergleichsanalyse Nach der Aufnahme in allen Stadien kann eine Diagnose und Bewertung der Herzfunktion erfolgen, indem die Echokardiogramme für alle Kammern in allen Stadien verglichen werden. Auf dem Vergleichsbildschirm den Knopf direkt unter Shuffle (Zufallsmodus) drehen, um den Vergleichstyp auszuwählen.
  • Seite 181: Bewerten Der Stress Echo-Daten

    11 Arbeiten mit Bildern Abbildung 11-11 Bildschirm zur Bewertung von Segmenten 2. Auf ein Segment klicken. Das System zeigt die Bewertungen und die entsprechenden Bedeutungen an. Den Trackball drehen, um eine Bewertung auszuwählen, und die Taste „Set“ (Einstellen) drücken. Anschließend wird dieses Segment mit der entsprechenden Farbe ausgefüllt.
  • Seite 182: Stress Echo-Bericht

    11 Arbeiten mit Bildern 11.7.8 Stress Echo-Bericht Im Bericht können die Stress Echo-Informationen, die Stress Echo-Zeit, die Beschreibung der Belastungsuntersuchung oder der pharmakologischen Belastungsuntersuchung, die Segmentbewertung und das Bullseye angezeigt werden. Diese Elemente können auf dem Bildschirm mit den Stress Echo-Einstellungen eingestellt werden. Die markierten Informationen werden im Bericht angezeigt.
  • Seite 183 11 Arbeiten mit Bildern − PSAX B: Basale Kurzachsenansicht auf Mitralklappenebene − PSAX M: Mittlere Kurzachsenansicht auf Papillarmuskelebene − PSAX A: Apikale Kurzachsenansicht Exit G-MQA R-MQA PLAX PSAX A PSAX B PSAX M To First To Last Set First Set Last F By F Abbildung 11-12 Bildschirm „View Selection“...
  • Seite 184 11 Arbeiten mit Bildern ■ Bildschirmanzeige Abbildung 11-13 Bildschirm „G-MQA Analysis“ (G-MQA-Analyse) Beschreibung Für die Kurvenzeichnung verwendetes Bild EKG-Welle Anzeige der Zeit von AVO (aortic valve open [Aortenklappe offen]), AVC (aortic valve close [Aortenklappe geschlossen]), MVO (mitral valve open [Mitralklappe offen]) und MVC (mitral valve close [Mitralklappe geschlossen]).
  • Seite 185: Auswahl Der Cine-Aufnahmen

    11 Arbeiten mit Bildern ■ Auswahl der Cine-Aufnahmen Es können die Cine-Aufnahmen mit hochwertigen Bildern ausgewählt werden, um die Genauigkeit der Analyseergebnisse zu gewährleisten. ● Auswählen einer Echtzeit-Cine-Aufnahme a. Im B-Modus oder MCE-Modus die -Taste auf dem Bedienfeld drücken, um die Ziel-Cine-Aufnahme einzufrieren.
  • Seite 186: Regionale Quantitative Analyse Des Myokards

    11 Arbeiten mit Bildern Punkt Beschreibung Automatisch Abspielen Darauf tippen, um die Cine-Aufnahme automatisch abzuspielen. Daten eingeben Darauf tippen, um die Zeit von AVO, AVC, MVO oder MVC im Popup-Dialogfeld einzugeben. Erneut zeichnen Darauf tippen, um erneut zu zeichnen. Zeit bis zum Spitzenwert Darauf tippen, um die Zeit bis zum Spitzenwert anzuzeigen.
  • Seite 187 11 Arbeiten mit Bildern ■ Bildschirmanzeige Abbildung 11-15 Bildschirm „R-MQA Analysis“ (R-MQA-Analyse) Beschreibung Für die Kurvenzeichnung verwendetes Bild EKG-Welle Anzeige der Zeit von AVO (aortic valve open [Aortenklappe offen]), AVC (aortic valve close [Aortenklappe geschlossen]), MVO (mitral valve open [Mitralklappe offen]) und MVC (mitral valve close [Mitralklappe geschlossen]).
  • Seite 188 11 Arbeiten mit Bildern ● Auswählen einer gespeicherten Cine-Aufnahme Eine gespeicherte Cine-Aufnahmedatei auswählen und zweimal die Taste „Set“ (Einstellen) auf dem Bedienfeld drücken. Anschließend auf R-MQA auf dem Touchscreen tippen, um den Kurvenbildschirm zu öffnen. ■ Bildanalyse Exit R-MQA G-MQA Auto Play Enter Data Time to peak...
  • Seite 189 Diese Seite ist absichtlich leer.
  • Seite 190: Verwalten Von Bildern/Daten

    Verwalten von Bildern/Daten In diesem System umfassen die Bilder Frame-Bilder und Cine-Bilder. Sie können sie nach der Aufnahme speichern oder prüfen. Bei Bedarf können Bilder auch auf einem USB-Laufwerk für eine zukünftige Prüfung gesichert werden. 12.1 Speichern eines Bilds HINWEIS: •...
  • Seite 191 12 Verwalten von Bildern/Daten − Auf klicken, um alle Bilder zu markieren. − Durch Klicken auf oder können Sie zur vorherigen oder zur nächsten Seite gehen. − Auf klicken, um Bilder auf das USB-Laufwerk bzw. den DICOM-Server zu exportieren. − Auf klicken, um Bilder oder die Cine-Aufnahme in der Zwischenablage auf den Computer zu exportieren.
  • Seite 192: Freigeben Von Daten

    12 Verwalten von Bildern/Daten 12.3 Freigeben von Daten Sie können die Daten auf dem System für den Fernzugriff über einen Computer freigeben. Führen Sie die folgenden Schritte durch 1. Schließen Sie den Computer an das System an. 2. Die Option Image Share Service (Bildfreigabedienst) auf On (Ein) im Menü System Settings > General (Allgemein) >...
  • Seite 193: Importieren Von Daten In Das System

    12 Verwalten von Bildern/Daten 12.5 Importieren von Daten in das System HINWEIS: • Es können nur die Daten importiert werden, die von diesem Ultraschallsystem generiert wurden. • Vor dem Import von Daten muss sichergestellt sein, dass die aktuelle Untersuchung abgeschlossen ist. Anderenfalls kann der Datenimport fehlschlagen.
  • Seite 194: Die Patientendaten Übertragen

    12 Verwalten von Bildern/Daten 2. Den QR-Code mit dem mobilen Gerät scannen, um die Sono-Drop-App herunterzuladen. 3. Die App gemäß den Anweisungen installieren. ■ Die Patientendaten übertragen HINWEIS: • Während der Datenübertragung das mobile Gerät und den Hotspot des Ultraschallsystems miteinander verbunden lassen.
  • Seite 195 12 Verwalten von Bildern/Daten Die Patientendaten 1 Die gewünschten Patientendaten auf dem Bildschirm „Patient List“ an die Patientenliste (Patientenliste) markieren. (Es ist möglich, das Bild einzeln oder die senden gesamten Patientendaten zu markieren.) 2 Auf QR Export (QR-Export) links auf dem Bildschirm klicken. Das System zeigt den QR-Code an.
  • Seite 196 12 Verwalten von Bildern/Daten Abbildung 12-5 Bildschirm „Ultrasound Album“ (Ultraschallalbum) 6. Auf die gewünschten Patientendaten tippen, um den Bildschirm „Details“ zu öffnen. 7. Auf ein Bild, ein Video oder einen Bericht tippen, um Details anzuzeigen, und in die obere rechte Ecke tippen, um die Daten auf dem mobilen Gerät zu speichern.
  • Seite 197 12 Verwalten von Bildern/Daten Abbildung 12-7 Bildschirm „Screen Sharing“ (Bildschirmfreigabe) 5. Den QR-Code des Ultraschallsystems scannen Das mobile Gerät wird mit dem Hotspot des Ultraschallsystems verbunden und öffnet den Bildschirm „Sharing“ (Freigabe). Wenn die Bildschirmfreigabe erfolgreich ist, wird das Bild des Ultraschallsystems in Echtzeit auf dem mobilen Gerät angezeigt. 6.
  • Seite 198: Arbeiten Mit Dicom

    Arbeiten mit DICOM DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) ist eine von der National Electrical Manufacturers Association (ACR- NEMA) erstellte Norm zur Regelung der Verteilung und Anzeige medizinischer Bilder wie Ultraschallbilder und Cine-Aufnahmen. Wenn das System mit dem DICOM-Modul konfiguriert ist, haben Sie folgende Möglichkeiten: ●...
  • Seite 199: Speichern Der Patientendaten

    13 Arbeiten mit DICOM ■ Speichern des Screenshots 1. P3 oder P4 im Menü System Settings (Systemeinstellungen) > General (Allgemein) > Registerkarte Multikey auswählen, dann Screen Capture (Screenshot) als Speichertyp sowie anschließend einen DICOM- Speicherserver auswählen. 2. Die Taste P3 oder P4 im eingefrorenen Modus auswählen, um den aktuellen Screenshot an den DICOM- Speicherserver zu senden.
  • Seite 200: Dicom-Arbeitsliste

    13 Arbeiten mit DICOM 2. Die zu druckenden Patientendaten auswählen. 3. Auf DICOM Print (DICOM drucken) klicken und das gewünschte Druckgerät aus der Dropdownliste neben Print Destination (Druckziel) im Popup-Dialogfeld auswählen. 4. Auf Print (Drucken) klicken, um die Patientendaten an den DICOM-Druckerserver zu senden. Wenn der Druckstatus der Patientendaten überprüft werden soll, zur Ansicht die Taste Patient drücken und auf Patient List >...
  • Seite 201: Mpps

    13 Arbeiten mit DICOM 13.5 MPPS MPPS wird zum Senden zusätzlicher Statusinformationen an den MPPS-Server verwendet, was es den anderen Systemen erleichtert, Untersuchungsfortschritte rechtzeitig zu erhalten. Die Statusinformationen sind nachfolgend beschrieben: ● Wenn die Untersuchung gestartet wird, sendet das System die Statusinformation „Läuft“ an den MPPS-Server. ●...
  • Seite 202: Speicher-Commitment

    13 Arbeiten mit DICOM 13.6 Speicher-Commitment „Storage Commitment“ (Speicher-Commitment) wird zum Bestätigen verwendet, ob die Bilder oder strukturierten Berichte erfolgreich auf dem DICOM-Speicherserver gespeichert wurden. Wenn der Status der Elemente überprüft werden soll, die an den DICOM-Speicherserver gesendet wurden, die Taste Patient drücken und anschließend zur Ansicht auf Patient List >...
  • Seite 203: Dicom A/A

    13 Arbeiten mit DICOM − Wenn alle Patienteninformationen erneut gesendet werden müssen, auf Select All > Resending Failed (Alle auswählen > Fehlgeschlagene erneut senden) klicken, um die Informationen erneut zu senden. − Wenn der Sendestatus der Patienteninformationen gelöscht werden muss, die Informationen auswählen und zum Löschen auf Delete (Löschen) klicken.
  • Seite 204 13 Arbeiten mit DICOM 3. Bilder abrufen Einen Untersuchungstyp aus der Exam List (Untersuchungsliste) auswählen und auf Retrieve Exams (Untersuchungen abrufen) klicken. Anschließend werden die Miniaturansichten des gespeicherten Bilds und der gespeicherten Cine-Aufnahme unten im Anzeigefeld angezeigt. 4. Patienteninformationen importieren. a.
  • Seite 205 Diese Seite ist absichtlich leer.
  • Seite 206: Sonden Und Biopsien

    Sonden und Biopsien Sie sollten sich vollständig mit dem Betrieb der Sonde und der Biopsiehalterung vertraut machen, bevor Sie diese Instrumente verwenden. Um die Leistung der Sonde und der Biopsiehalterung sicherzustellen, sind diese regelmäßig zu überprüfen, zu reinigen, zu desinfizieren und zu warten. HINWEIS: Eine allgemeine Anweisung für die Sonde und die Biopsiehalterung ist in diesem Handbuch enthalten.
  • Seite 207: Sondenanwendung

    14 Sonden und Biopsien 14.1.2 Sondenanwendung ● Nur die vom Hersteller gelieferten Sonden verwenden. Anderenfalls kann das System nicht einwandfrei funktionieren und möglicherweise einen Unfall, wie beispielsweise einen Brand, verursachen. ● Die Sonde vorsichtig verwenden. Wenn ein Teil der Sondenoberfläche zerkratzt wird, die Verwendung der Sonde sofort einstellen.
  • Seite 208: Anwendungen Der Endokavitären Sonde

    14 Sonden und Biopsien ■ Anwendungen der endokavitären Sonde 1. Sterile OP-Handschuhe tragen. 2. Sondenhüllen anlegen a. Die Verpackung entfernen und die Sondenhülle auseinanderfalten. b. Eine geeignete Menge Koppelgel auf die Innenseite der Hülle und die Sondenoberfläche auftragen. c. Die Sonde festhalten und die Hülle auf die Sonde ziehen. d.
  • Seite 209: Desinfizieren Bzw. Sterilisieren Der Sonde

    14 Sonden und Biopsien Reinigen Sie die Sonde nach jedem Gebrauch. Die Reinigung der Sonde ist ein wichtiger Schritt im Rahmen der Desinfektion und Sterilisation. Zum Reinigen der Sonde die folgenden Schritte ausführen: 1. Koppelgel nach der Untersuchung von der Sonde entfernen. 2.
  • Seite 210: Einweichanforderungen

    14 Sonden und Biopsien Klassifikation Definition Desinfektionsstufe Anwendung Kritisch Das Gerät dringt in normalerweise Sterilisation Sonde für intraoperative steriles Gewebe oder in oder Biopsie-Anwendungen das Gefäßsystem ein. oder Anwendungen mit Blutkontakt Semi-kritisch Ein Gerät, das mit intakten Hoch Endokavitäre Sonde Schleimhäuten in Berührung kommt und normalerweise nicht in steriles Gewebe eindringt.
  • Seite 211: Sterilisieren Der Sonde

    14 Sonden und Biopsien 2. Die Desinfektion der endokavitären Sonde auf hoher Desinfektionsstufe wie in Tabelle 14-2 angegeben durchführen. Oder das empfohlene Desinfektionsmittel (siehe Anhang D.3 Desinfektionsmittel) auswählen und die Sonde gemäß den Anweisungen des Desinfektionsmittel-Herstellers sterilisieren. 3. Spülen Sie die Sonde unter laufendem, sterilem Wasser ab, um Reste des Desinfektionsmittels vollständig zu entfernen.
  • Seite 212: Tägliche Desinfektion

    14 Sonden und Biopsien ■ Tägliche Desinfektion Zum Reinigen des Sondenkabels die folgenden Schritte ausführen: 1. Das Sondenkabel mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen, das mit milder Seifenlösung angefeuchtet ist. 2. Die Desinfektion des Sondenkabels auf mittlerer Desinfektionsstufe wie in Tabelle 14-4 angegeben durchführen.
  • Seite 213: Biopsie

    14 Sonden und Biopsien 14.2 Biopsie Vor der Durchführung einer Biopsie sollten Sie die Biopsiehalterung ordnungsgemäß zusammenbauen und überprüfen. ● Die Biopsiehalterung nur in Verbindung mit der vom Hersteller mitgelieferten Sonde verwenden. Anderenfalls können das System und die Sonde beschädigt werden und im schlimmsten Fall kann beispielsweise ein Brand entstehen.
  • Seite 214: Anwendung

    14 Sonden und Biopsien Biopsiehalterungsmodell Verfügbares Verfügbare Biopsienadel Anwendung Sondenmodell NGBBCC9-5 BCC9-5 16G, 18G, 20G, 22G Intrakavitär NGB3P-A 3P-A 14G, 16G, 18G, 20G, 22G Körperoberfläche NGB7P-B 7P-B 14G, 16G, 18G, 20G, 22G Körperoberfläche NGB6V1 16G, 18G, 20G, 22G Intrakavitär NGBL741 L741 14G, 16G, 18G, 20G, 22G Körperoberfläche...
  • Seite 215 14 Sonden und Biopsien Ausrichtung- smarkierung 6. Die Biopsiehalterung an der Sonde anbringen und mit der Feststellschraube befestigen. 7. Den Griff festhalten und den Schlauch der Biopsiehalterung in die Biopsiehalterung einführen. 8. Die Biopsienadel in den Führungsschlauch einführen und sicherstellen, dass die Biopsiehalterung fest an der Sonde angebracht ist.
  • Seite 216: So Bauen Sie Die Endokavitäre Biopsiehalterung Zusammen

    14 Sonden und Biopsien ■ So bauen Sie die endokavitäre Biopsiehalterung zusammen: Oberes Gehäuse Innerer Teil Führungsschlauch Die folgenden Schritte durchführen: 1. Vor dem Zusammenbau prüfen und sicherstellen, dass die Biopsiehalterung keine Schäden, Verformungen, Fehlfunktionen, lose oder fehlende Teile aufweist. 2.
  • Seite 217: Überprüfen Der Biopsiehalterung

    14 Sonden und Biopsien Vor der Durchführung einer Biopsie sollten Sie die folgenden Gegenstände vorbereiten. ● Neue gerade Biopsienadel ● Sterilisierter Behälter mit sterilem und entgastem Wasser ● Sonde mit angebrachter Biopsienadel ● Aktivierte Biopsieführungslinien ● Sterile Sondenhülle 14.2.4 Überprüfen der Biopsiehalterung HINWEIS: Vor der Überprüfung sicherstellen, dass die Biopsiehalterung ordnungsgemäß...
  • Seite 218 14 Sonden und Biopsien Biopsy Exit Cali. User Mode Save Load Default Angle Select Angle Position 12° 41.4 Bio Cali. Sie können (Biopsiekalibrierung) auswählen, um die Biopsieführungslinie einzustellen. Angle Select − Den Knopf direkt unter (Winkelauswahl) drehen, um den Winkel der Biopsieführungslinie beliebig einzustellen.
  • Seite 219: Reinigen Der Biopsiehalterung

    14 Sonden und Biopsien 14.2.6 Reinigen der Biopsiehalterung ● Die Biopsiehalterung nach jedem Gebrauch reinigen. ● Während der Reinigung medizinische Handschuhe und eine Schutzbrille tragen. Die folgenden Schritte durchführen: 1. Trennen Sie die Sonde vom Ultraschallsystem und nehmen Sie die Biopsiehalterung und den Biopsieführungsschlauch von der Sonde ab.
  • Seite 220: Mikrowellenablation

    14 Sonden und Biopsien 14.3 Mikrowellenablation Bei der Mikrowellenablation (MWA) wird eine Ablationsnadel unter Ultraschallführung direkt im Tumor platziert und das Gewebe in soliden Tumoren mithilfe von elektromagnetischen Wellen im Mikrowellenenergiespektrum erhitzt und Magneteffekte erzeugt, um so den Krebs zu behandeln. Die MWA wird im Allgemeinen zur Behandlung von soliden Tumoren bei primärem und sekundärem Leberkrebs, von primären und sekundären malignen Lungentumoren, von Nieren- und Nebennierentumoren, von Tumoren an der Bauchspeicheldrüse, in der Brust, an der Schilddrüse und der Gebärmutter und von Knochenmetastasen eingesetzt.
  • Seite 221: Lithotripsie

    14 Sonden und Biopsien 4. Die Taste Pointer (Zeiger) auf dem Bedienfeld drücken, um die relevanten Einstellungen für das KY-2000 durchzuführen. − Auf neben POWER (Strom) tippen, um den Stromverbrauch festzulegen. oder − Auf neben TIME (Zeit) tippen, um die Ablationszeit festzulegen. oder −...
  • Seite 222: Wartung Des Systems

    Wartung des Systems Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und Funktionstüchtigkeit des Systems sind das System und sein Zubehör regelmäßig zu warten. ● Um Stromschlag und Schäden am System zu vermeiden, vor der Reinigung das Gerät ausschalten und von der Netzsteckdose trennen. ●...
  • Seite 223: Wartungsprüfungen

    15 Wartung des Systems 4. Den Staubring, den Fixierring und den Ball aus dem Bedienfeld nehmen (den Ball nicht fallen lassen). 5. Ein fusselfreies, weiches, mit einer 75-prozentigen Ethanollösung befeuchtetes Tuch verwenden, um den Staubring, den Fixierring und den Ball zu reinigen. 6.
  • Seite 224: Ersetzen Der Sicherung

    Systeminhalte oder Zubehör verantwortlich, die unsachgemäß entsorgt wurden. 15.6 Kundendienst Nur Servicepersonal, das vom Hersteller beauftragt oder autorisiert wurde, darf das System warten. Bei Rückmeldungen oder Anfragen zu unserem Produkt oder Service wenden Sie sich an Zimmer MedizinSysteme GmbH. Grundlegendes Benutzerhandbuch...
  • Seite 225: Anhang A Technische Daten

    Anhang A Technische Daten Entspricht der Norm EN 60601-1 (IEC 60601-1), Medizinische elektrische Geräte, Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale, Klasse I, BF, kontinuierlicher Betrieb EN 60601-2-37 (IEC 60601-2-37), Medizinische elektrische Geräte, Teile 2–37: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von medizinischen Ultraschallgeräten zur Diagnose und Überwachung EN 60601-1-2 (IEC 60601- 1-2), Medizinische elektrische Geräte, Teile ...
  • Seite 226: Anhang B Emv-Richtlinie Und Erklärung Des Herstellers

    Anhang B EMV-Richtlinie und Erklärung des Herstellers Elektromagnetische Emissionen Dieses Gerät ist für den Einsatz in der nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Emissionstest Compliance Elektromagnetische Umgebung und Richtlinie Das Gerät verwendet HF-Energie nur für interne Funktionen.
  • Seite 227: B.2 Elektromagnetische Störfestigkeit

    Anhang B EMV-Richtlinie und Erklärung des Herstellers Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für den Einsatz in der nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Elektromagnetische Umgebung Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfstufe Konformitätsstufe...
  • Seite 228 Anhang B EMV-Richtlinie und Erklärung des Herstellers IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung und Störfestigkeitsprüfung Konformitätsstufe Teststufe Richtlinie Leitungsgeführte HF 3 Vrms 3 Vrms Tragbare und mobile HF- 150 kHz bis 80 MHz 150 kHz bis 80 MHz Kommunikationsgeräte dürfen IEC 61000-4-6 (6V im ISM-Band- und (6V im ISM-Band- nicht in einem geringeren als dem Amateurfunkbereich...
  • Seite 229: B.3 Empfohlene Abstände Zwischen Tragbaren Und Mobilen Hf-Kommunikationsgeräten Und Dem Gerät

    Anhang B EMV-Richtlinie und Erklärung des Herstellers Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät Das Gerät ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Anwender des Geräts kann zur Vermeidung von elektromagnetischen Interferenzen beitragen, indem er für den im Folgenden empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät sorgt, der der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte entspricht.
  • Seite 230: Anhang C In Situ, Herabgesetzte Und Wasserwertintensitäten

    Anhang C In situ, herabgesetzte und Wasserwertintensitäten Alle Intensitätsparameter werden in Wasser gemessen. Da Wasser die Schallenergie nur in geringem Umfang aufnimmt, stellen diese Messungen in Wasser den schlimmsten Fall dar. Biologisches Gewebe absorbiert Schallenergie. Der wahre Wert der Intensität an irgendeinem Punkt hängt von der Gewebemenge und -art und von der Frequenz des Ultraschalls ab, der das Gewebe durchläuft.
  • Seite 231: Anhang D Empfohlenes Koppelgel, Reiniger Und Desinfektionsmittel

    Anhang D Empfohlenes Koppelgel, Reiniger und Desinfektionsmittel HINWEIS: • Die in diesem Handbuch aufgeführten Koppelgele, Reiniger und Desinfektionsmittel werden aufgrund ihrer chemischen Kompatibilität mit den Materialien des Produkts, nicht aber aufgrund ihrer biologischen Wirksamkeit empfohlen. Informationen zur biologischen Wirksamkeit eines Desinfektionsmittels finden Sie in den Richtlinien und Empfehlungen des Desinfektionsmittelherstellers sowie in Informationsmaterialien der Association for Practitioners in Infection Control, der US-amerikanischen Food and Drug Administration und der US-amerikanischen Centers for Disease Control.
  • Seite 232: D.3 Desinfektionsmittel

    Anhang D Empfohlenes Koppelgel, Reiniger und Desinfektionsmittel Sondenmodell Geeignet Anmerkung (Kontaktart) 2P1, 5P1, 10L1, C344, C361, C362, C542, C611, L741, Milde Einsprühen/Abwischen L741V, L742, L743, L746, L752,, C322, C322V, C353, Seifenlösung, C354, C613, 3C-A, C1-6, 3P-A, 4P-A, 5P2, 7P-A, 7P- Transeptic, B, 8P1, 9L-A, 13L-A, 18L-A, S1-5, C1-6A, 12L-A, 12L-B, Isopropylalkohol...
  • Seite 233: Anhang E Schallausgangsleistungs-Daten

    Anhang E Schallausgangsleistungs-Daten Einzelheiten sind Abschnitt 4.7.2 Schallausgangsleistung zu entnehmen.
  • Seite 234 SonoStage M1 Gebrauchsanweisung Basis Vertrieb: Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Deutschland Tel. 07 31. 97 61-0 Fax 07 31. 97 61-118 info@zimmer.de www.zimmer.de...

Inhaltsverzeichnis