Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation; Erdung Und Potenzialausgleich; Bedienung; Operation - Rittal TS 8004.500 Montageanleitung Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 8004.500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6. Installation

6. Installation
6. Installation
Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriff en werden.

7. Erdung und Potenzialausgleich

7. Earthing and potential equalisation
7. Mise à la terre et équipotentialité
Konstruktiv ist ein automatischer Potenzial-
ausgleich von Rückwand, Dachblech, Seiten-
wand (Zubehör) und Tür zum Grundgehäuse
und den Bodenblechen zum Grundgehäuse
berücksichtigt. Zusätzlich sind diese Flach-
teile mit Erdungsbolzen bzw. Durchzügen
für Erdungsschrauben ausgestattet, um eine
systemgerechte Erdverbindung vorzunehmen,
wenn dies ausbaubedingt notwendig ist.
Alle Verbindungen müssen der Montage-
anleitung entsprechend montiert werden.

8. Bedienung

8. Operation

8. Utilisation

Hinweise
zur Bedienung
Der Vierpunkt-Stangenverschluss ist leicht-
gängig und wird ausschließlich über den
Verschluss oder einen nachträglich einge-
bauten Komfortgriff bedient. Ein zusätzliches
Zudrücken der Tür ist nicht notwendig und
kann zu Quetschverletzungen an Hand oder
Finger führen.
Vermeiden Sie unnötig langes Off enstehen
der Türen, da Staub, Luftfeuchte oder mit
Schadstoff en belastete Luft in den Schalt-
schrank eindringen kann.
Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt-
schrank, dass die Tür ordnungsgemäß
verschlossen ist.
32
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
The design provides for automatic potential
equalisation between the rear panel, roof
plate, side panel (accessories), door and the
basic enclosure, as well as between the gland
plates and the basic enclosure. These panel
parts are additionally provided with earthing
bolts or through-holes for earthing screws to
permit system-specifi c earth connection where
this is required by the installation.
All connections must be assembled in
accordance with the assembly instructions.
Notes
on operation
The four-point locking rod guarantees ease
of movement and is actuated exclusively by
way of the closure or a retrofi tted comfort
handle. It is not necessary to press the door
closed; this could lead to crushing injuries to
hands or fi ngers.
To prevent dust, humidity and air con-
taminated with polluants from entering the
enclosure, avoid leaving the doors open
unnecessarily for a long time.
After working on the enclosure, check that
the door is closed properly.
TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8
Il est possible que des parties de l'armoire
éclatent si des pressions élevées peuvent se
développer au sein de l'armoire. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité qui
s'imposent pour contrecarrer les risques qui y
sont liés.
Une équipotentialité automatique du panneau
arrière, du toit en tôle, du panneau latéral
(en accessoires) et de la porte par rapport
au châssis et des plaques passe-câbles par
rapport au châssis est prévue par la concep-
tion de l'armoire. Ces pieces plates sont de
plus équipées de plots de mise à la masse ou
de réservations pour les vis de mise à la terre
pour réaliser une liaison à la masse au niveau
de l'installation si cela est nécessaire.
Toutes les liaisons doivent être montées
conformément à la notice de montage.
Consignes
d'utilisation
La fermeture à crémone à quatre points
fonctionne aisément et doit être actionnée
exclusivement à l'aide du dispositif de fer-
meture ou de la poignée confort (disponible
en accessoires). Une poussée supplémen-
taire de la porte n'est pas nécessaire car elle
peut conduire à des blessures par écrase-
ment des mains ou des doigts.
Éviter l'ouverture prolongée et inutile des
portes car de la poussière, de l'humidité ou
de l'air chargé en polluants peut pénétrer
dans l'armoire électrique.
Après les travaux sur l'armoire électrique,
vérifi ez si la porte est correctement fermée.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis