Herunterladen Diese Seite drucken
Rittal AE Serie Montage- Und Bedienungsanleitung
Rittal AE Serie Montage- Und Bedienungsanleitung

Rittal AE Serie Montage- Und Bedienungsanleitung

Edelstahl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AE Serie:

Werbung

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
AE Edelstahl
AE Stainless steel
AE en acier inoxydable
AE 1001.600
AE 1007.600
AE 1002.500
AE 1008.600
AE 1002.600
AE 1009.600
AE 1003.600
AE 1010.500
AE 1004.600
AE 1010.600
AE 1005.500
AE 1011.600
AE 1005.600
AE 1012.600
AE 1006.500
AE 1013.600
AE 1006.600
AE 1014.600
AE 1015.600
AE 1016.600
AE 1017.600
AE 1018.600
AE 1019.500
AE 1019.600
AE 10xx.xxx

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rittal AE Serie

  • Seite 1 AE Edelstahl AE Stainless steel AE en acier inoxydable AE 1015.600 AE 1001.600 AE 1007.600 AE 1016.600 AE 1002.500 AE 1008.600 AE 1017.600 AE 1002.600 AE 1009.600 AE 1018.600 AE 1003.600 AE 1010.500 AE 1019.500 AE 1004.600 AE 1010.600 AE 1019.600 AE 1005.500 AE 1011.600 AE 10xx.xxx...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Seite 3 1.1 CE labelling haltung. électrotechnique et mécanique. The declaration of conformity according to 1.1 CE-Kennzeichnung EN 62 208 can be downloaded from the Rittal 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 homepage. La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von EN 62 208 est disponible par téléchargement...
  • Seite 4 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor de Schließbewegung von Warning against closing Danger dû à la fermeture Varning för stängningsrö- sluitbeweging van mecha- mechanischen Teilen einer movements for mechanical de pièces mécaniques relse på...
  • Seite 5 2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione alla Atención, movimiento Varoitus koneen/laitteen Advarsel mod lukkebevæ- Uwaga na zamykające chiusura delle parti mecca- de cierre de componen- mekaanisten osien sulku- gelse af mekaniske dele i się...
  • Seite 6 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност 2. Меры безопасности Предупреждение за Προειδοποίηση πριν από Avertizare cu privire la Výstraha před движение от затварящи την κίνηση κλειδώματος mișcarea de închidere a rizikem úrazu ruky се механични части на μηχανικών...
  • Seite 7 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások 2. Drošības norādījumi 2. Saugos nurodymai Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Upozorenje na opasnost Hoiatus masina/seadme Uzmanieties iekārtas/ mechanikai részeinek įrenginio mechaninių dalių od uklještenja mehaničkih mehhaaniliste osade sulge- mašīnas mehānisko daļu zárómozgására történő judėjimo, dijelova stroja/uređaja misliikumise eest...
  • Seite 8 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Cuidado quando as Opozorilo pred zapiranjem Dávajte pozor na zatvárací partes mecânicas de uma mehanskih delov stroja/ pohyb mechanických častí máquina/insta lação se naprave stroja/zariadenia fecham Pozor na Nebezpečenstvo pádu Aviso de nepritrjene dele neprichyteného tovaru...
  • Seite 9 3.1 Utilisation appropriée du coffret Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Seite 10 3.1 Účelové použitie Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť dodržané...
  • Seite 11 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coffret 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile As floor-standing or wall mounting enclosure, Le coffret électrique AE en acier inoxydable est Der Kompaktschaltschrank AE Edelstahl ist the AE stainless steel compact enclosure is conçu comme coffret mural ou bâti industriel als Stand- oder Wandgehäuse geeignet für...
  • Seite 12 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coffret 3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison 1003.xxx 1004.xxx 1005.xxx 1006.xxx 1007.xxx 1008.xxx 1009.xxx 1010.xxx 1011.xxx 1012.xxx 1013.xxx Best.-Nr. 1001.xxx 1014.xxx Model No. Référence 1002.xxx 1015.xxx 1016.xxx 1017.xxx...
  • Seite 13 Rittal und dem Anwender getroffen Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 22. d’exploitation particulières. ◾ Halten Sie die auf Seite 22 vorgegebenen ◾...
  • Seite 14 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Demontage/Montage Tür / 4.2 Dismantling/fitting the door / 4.2 Démontage / montage de la porte AE Edelstahl Montageanleitung/AE Stainless steel assembly instructions/Notice de montage AE en acier inoxydable...
  • Seite 15 SW17 SW24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Vorreiberverschluss, Umbau / 4.3 Cam lock, modification / 4.3 Remplacement serrure à came = 20 Nm = 5 Nm AE Edelstahl Montageanleitung/AE Stainless steel assembly instructions/Notice de montage AE en acier inoxydable...
  • Seite 16 4. Montage und Aufstellung 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4. Montage et implantation 4.4 Stangenverschluss, Umbau / 4.4 Locking rod, modification / 4.4 Remplacement tringlerie à crémone M4 x 8 M5 x 6 M5 x 12 M5 x 24...
  • Seite 17 SW10 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montageplatte, Einbau / 4.5 Mounting plate, installation / 4.5 Montage de la plaque de montage M8 x 30 – M6 x 25 – Ø 8,2 –...
  • Seite 18 SW10 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Erdung und Potenzialausgleich / 4.6 Earthing and potential equalisation / 4.6 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 30 – – – – M6 x 25 –...
  • Seite 19 SW13 Ø 8,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Wandbefestigung / 4.7 Wall mounting / 4.7 Fixation murale Best.-Nr. / Model No. / Référence: AE 10XX.x00 => SZ 2433.x00 M8 x 16 = 8 Nm Ø...
  • Seite 20 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert during transport, assembly and configuration. l’équipement, les coffrets doivent être werden.
  • Seite 21 5. Transport 5. Transport 5. Transport Ø 16 2509.000 Bei symmetrischer Belastung wie dargestellt gilt eine zulässige Gesamtbelastung With symmetrical load as shown above the permissible overall loading capacity is Les charges totales admissibles concernent des coffrets dans lesquels les charges sont uniformément réparties 45°...
  • Seite 22 6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du coffret Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Seite 23 9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit Maintenance must be performed at regular L’entretien doit être réalisé régulièrement der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d’exploitation et mindestens einmal jährlich durchgeführt conditions, at least once annually and docu- ambiantes, au minimum une fois par an, et...
  • Seite 24 11. Technische Daten 11. Technical specifications 11. Caractéristiques techniques Belastung Abmaße Montageplatte Schutzgrad Load Dimensions Mounting plate Degree of protection Charge Dimensions plaque de montage Indice de protection Best.-Nr. Model No. Référence Breite Höhe Tiefe Dicke Gesamt Montageplatte Tür Width Height Depth Thickness...
  • Seite 25 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. Watt/Watt/Watt (W) Model No. (Delta T = 20 K) Référence 1001.xxx 1002.xxx 1003.xxx 1004.xxx 1005.xxx 1006.xxx 1007.xxx 1008.xxx 1009.xxx 1010.xxx 1011.xxx 1012.xxx 1013.xxx 1014.xxx 1015.xxx 1016.xxx 1017.xxx 1018.xxx 1019.xxx AE Edelstahl Montageanleitung/AE Stainless steel assembly instructions/Notice de montage AE en acier inoxydable...
  • Seite 26 Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Seite 27 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...