Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
AE Stahlblech
AE Sheet steel
AE en tôle d'acier
AE 1030.500
AE 1054.500
AE 1031.500
AE 1055.500
AE 1032.500
AE 1057.500
AE 1033.500
AE 1058.500
AE 1034.500
AE 1060.500
AE 1035.500
AE 1073.500
AE 1036.500
AE 1076.500
AE 1037.500
AE 1077.500
AE 1038.500
AE 1090.500
AE 1039.500
AE 1100.500
AE 1045.500
AE 1110.500
AE 1050.500
AE 1114.500
AE 1130.500
AE 1180.500
AE 1213.500
AE 1260.500
AE 1280.500
AE 1338.500
AE 1339.500
AE 1350.500
AE 1360.500
AE 1376.500
AE 1380.500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rittal AE 1030.500

  • Seite 1 AE Stahlblech AE Sheet steel AE en tôle d’acier AE 1030.500 AE 1054.500 AE 1031.500 AE 1055.500 AE 1130.500 AE 1032.500 AE 1057.500 AE 1180.500 AE 1033.500 AE 1058.500 AE 1213.500 AE 1034.500 AE 1060.500 AE 1260.500 AE 1035.500 AE 1073.500 AE 1280.500...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise...
  • Seite 3: Hinweise Zur Dokumentation

    The declaration of conformity according to 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger Warnung vor der Schließbewegung von Warnung vor sich Die Anleitung ist zu Aufsteigen auf eine Installation durch Installation durch mechanischen Teilen...
  • Seite 5: Bezpečnostní Pokyny

    2. Faisnéis sábháilteachta 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute Rabhadh: Gluaiseacht Rabhadh: Ní cheadaítear ach Ní cheadaítear ach dúnta comhpháir- Comhpháirteanna Ní mór an treoirleab- Tá...
  • Seite 6 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Ohutusteatis 2. Bezpečnostné pokyny Gép/berendezés Mozgó mechanikai A szerelést elektromos A szerelést mechani- mechanikai részeinek Az utasítást el kell részekre történő...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    3.1 Utilisation correcte du coff ret Ces produits Rittal sont des coff rets vides pour des combinaisons de disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des équipements de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites vérifi er leur adéquation par Rittal.
  • Seite 8 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și care înglobează tehnologii de măsurare, control și reglare în spațiul interior. Pentru cerințe speciale și pentru insta- larea în aer liber, în cazul în care aveți nelămuriri, trebuie să fi e confi rmat caracterul adecvat împreună cu fi rma Rittal. Trebuie respectate limitele de incarcare specifi...
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung Und Bestandteile

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coff ret 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile As fl oor-standing or wall mounting enclosure, Le coff ret électrique AE est conçu comme Der Kompaktschaltschrank AE ist als Stand- the AE compact enclosure is suitable for coff ret mural ou bâti industriel pour recevoir du oder Wandgehäuse geeignet für die Aufnahme...
  • Seite 10: Lieferumfang

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coff ret 3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison 1030.500 1031.500 1033.500 1139.500 1034.500 1054.500 1036.500 1055.500 1037.500 1058.500 1038.500 1060.500 1045.500 1076.500 1050.500 1077.500 1057.500 1090.500 1338.500 1339.500...
  • Seite 11: Montage Und Aufstellung

    Rittal und dem Anwender getroff en Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés Observe the load capacities specifi ed entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 25. d’exploitation particulières. Halten Sie die auf Seite 25 vorgegebenen When installing the enclosures the mounting Belastungsangaben ein.
  • Seite 12: Türanschlagwechsel, Eintürig

    SM 2432.000 PH 2 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, eintürig / 4.2 Door hinge change, single door / 4.2 Charnières réversibles, coff ret à une porte = 2,2 Nm SM 2432.000 AE Stahlblech Montageanleitung/AE Sheet steel assembly instructions/Notice de montage AE en tôle d’acier...
  • Seite 13: Türanschlagwechsel, Doppeltürig

    SM 2432.000 PH 2 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel, doppeltürig / 4.3 Door hinge change, double door / 4.3 Charnières réversibles, coff ret à deux portes SM 2432.000 SM 2432.000 AE Stahlblech Montageanleitung/AE Sheet steel assembly instructions/Notice de montage AE en tôle d’acier...
  • Seite 14: Vorreiberverschluss, Umbau

    PZ 2 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Vorreiberverschluss, Umbau / 4.4 Cam lock, modifi cation / 4.4 Remplacement serrure à came = 1,5 Nm AE Stahlblech Montageanleitung/AE Sheet steel assembly instructions/Notice de montage AE en tôle d’acier...
  • Seite 15: Stangenverschluss, Umbau

    PZ 2 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Stangenverschluss, Umbau / 4.5 Locking rod, modifi cation / 4.5 Remplacement tringlerie à crémone M4 x 8 M5 x 6 M5 x 12 M5 x 24 M4: M = 1,4 Nm M5: M...
  • Seite 16: Montageplatte, Einbau

    SW 10 SW 13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Montageplatte, Einbau / 4.6 Mounting plate, installation / 4.6 Montage de la plaque de montage M8 x 30 – M6 x 25 – Ø...
  • Seite 17: Erdung Und Potenzialausgleich

    SW 10 SW 13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Erdung und Potenzialausgleich / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 30 – – – –...
  • Seite 18: Flanschplatte, Einbau

    PZ 2 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Flanschplatte, Einbau / 4.8 Gland plate, installation / 4.8 Montage de la plaque passe-câbles = 2,5 Nm = 2,5 Nm AE Stahlblech Montageanleitung/AE Sheet steel assembly instructions/Notice de montage AE en tôle d’acier...
  • Seite 19: Verschlussstopfen

    Ø 16 Ø 9 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Verschlussstopfen / 4.9 Sealing plugs / 4.9 Obturateurs Dach Roof Toit Rückwand Rear wall Panneau arrière Ø 16 (2x) AE 1073.500 AE 1180.500, AE 1260.500 AE 1280.500, AE 1114.500 AE 1213.500, AE 1110.500 AE 1130.500...
  • Seite 20: Wandbefestigung

    SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation SZ 2508.100 4.10 Wandbefestigung / 4.10 Wall mounting / 4.10 Fixation murale Nicht für dynamische Belastung! Do not use for dynamic loads! Ne pas utiliser pour des charges dynamiques ! = 1500 N max.
  • Seite 21: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert during transport, assembly and confi guration. l’équipement, les coff rets doivent être werden.
  • Seite 22 5. Transport 5. Transport 5. Transport 2509.000 AE 1090.500 AE 1180.500 AE 1280.500 AE 1213.500 AE 1130.500 AE 1260.500 AE 1114.500 AE 1110.500 Bei symmetrischer Belastung wie dargestellt gilt eine zulässige Gesamtbelastung With symmetrical load as shown above the permissible overall loading capacity is Les charges totales admissibles concernent des coff rets dans lesquels les charges sont uniformément réparties...
  • Seite 23: Bedienung

    6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du coff ret Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent se Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Seite 24: Inspektion Und Wartung

    Selon la taille des dommages, appliquer einem Pinsel oder mit der Lackspraydose paint over the entire surface with Rittal la peinture de retouche Rittal soit avec un den Rittal Ausbesserungslack aufbringen touch-up paint (alternative: 2K-PUR acrylic crayon pour retouches, un pinceau ou une (alternativ: 2K-PUR Acryllack).
  • Seite 25: Technical Specifi Cations

    11. Technische Daten 11. Technical specifi cations 11. Caractéristiques techniques Ausführung der Montageplatte Belastung Abmaße Mounting plate design Load Dimensions Caractéristiques de la Charge Dimensions Volumen plaque de montage Best.-Nr. Volume Model No. Volume Référence Breite Höhe Tiefe Dicke Gesamt Montageplatte Tür Width...
  • Seite 26: Degrees Of Protection

    11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Best.-Nr. Schutzgrad/Degree of protection/Indice de protection Model No. Référence Type 1030.500 1031.500 1032.500 1033.500 1034.500 1035.500 1036.500 1037.500 1038.500 1039.500 1045.500 1050.500 1054.500 1055.500 1057.500 1058.500 1060.500 1073.500 1076.500 1077.500 1090.500 1100.500 1110.500...
  • Seite 27: Heat Loss

    11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. Watt/Watt/Watt (W) Model No. (Delta T = 20 K) Référence 1032.500 1030.500 1031.500 1033.500 1034.500 1035.500 1036.500 1037.500 1038.500 1039.500 1045.500 1050.500 1054.500 1055.500 1057.500 1058.500 1060.500 1073.500 1076.500 1077.500 1090.500 1100.500 1110.500 1114.500...
  • Seite 28: Ersatzteile

    The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Seite 29 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...

Inhaltsverzeichnis