Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bedienung; Installation; Earthing And Potential Equalisation; Operation - Rittal AE 1030.500 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AE 1030.500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6. Installation

6. Installation
6. Installation
Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriff en werden.
7. Erdung und Potenzialausgleich

7. Earthing and potential equalisation

7. Mise à la terre et équipotentialité
Konstruktiv ist ein Potenzialausgleich von der
Tür und dem Gehäuse vorhanden. Ein Poten-
zialausgleich von Flanschplatte und Gehäuse
wird durch den Einsatz der mitgelieferten
U-Klammer realisiert. Zusätzlich sind die Türen
mit Bohrungen für Erdungsschrauben/Muttern
ausgestattet, um eine systemgerechte Erdver-
bindung vorzunehmen, wenn dies ausbaube-
dingt notwendig ist.
Alle Verbindungen müssen der Montage-
anleitung entsprechend montiert werden.

8. Bedienung

8. Operation

8. Utilisation
Vermeiden Sie unnötig langes Off enstehen
der Türen, da Staub, Luftfeuchte oder mit
Schadstoff en belastete Luft in den Schalt-
schrank eindringen können. Die bestückte
Montageplatte ist für den Transport zu
sichern.
Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt-
schrank, dass die Tür ordnungsgemäß
verschlossen ist.
AE Stahlblech Montageanleitung/AE Sheet steel assembly instructions/Notice de montage AE en tôle d'acier
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
A physical potential equalisation for the door
and the enclosure is present. A potential
equalisation for the gland plate and the
enclosure is established by using the supplied
U-brackets. The doors are also equipped with
drilled holes for earthing screws/nuts in order
to make a system-conform earth connection
when this is required for confi guring.
All connections must be assembled in
accordance with the assembly instructions.
To prevent dust, humidity and air contami-
nated with pollutants from entering
the enclosure, avoid leaving the doors
open unnecessarily for a long time.
The equipped mounting plate must be
secured for transport.
After working on the enclosure, check that
the door is closed properly.
Il est possible que des parties du coff ret
éclatent si des pressions élevées peuvent se
développer au sein du coff ret. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité qui
s'imposent pour contrecarrer les risques qui y
sont liés.
L'équipotentialité entre le corps du coff ret
et sa porte s'eff ectue mécaniquement. Une
équipotentialité de la plaque passe-câbles et
du bâti est réalisée grâce à la pose de la pince
en U fournie. Les portes sont de plus équipées
de perçages pour les vis / écrous de mise à la
terre pour réaliser une mise à la terre dans les
règles de l'art, si cela est nécessaire.
Toutes les liaisons doivent être montées
conformément à la notice de montage.
Évitez l'ouverture prolongée et inutile des
portes car de la poussière, de l'humidité ou
de l'air chargé en polluants peut pénétrer
dans le coff ret électrique. La plaque de
montage équipée doit être bloquée pour le
transport.
Après les travaux sur le coff ret électrique,
vérifi ez si la porte est correctement fermée.
23

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis