Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Briggs & Stratton Vanguard 490000 Bedienungsanleitung
Briggs & Stratton Vanguard 490000 Bedienungsanleitung

Briggs & Stratton Vanguard 490000 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vanguard 490000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
490000, 49E700, 49E800
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80114885
Revision A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton Vanguard 490000

  • Seite 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 490000, 49E700, 49E800 © 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80114885 Revision A...
  • Seite 2 vanguardpower.com...
  • Seite 4 vanguardpower.com...
  • Seite 5: General Information

    Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
  • Seite 6 WARNING  WARNING  Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Accidental engine spark can cause an electric shock, fire or explosion and could burns or death. result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion. Before you make adjustments or repairs: •...
  • Seite 7: Fuel Recommendations

    Fuel Recommendations Fuel Cap Fuel Shut-off CLOSED Fuel Shut-off OPEN Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is permitted. Operation NOTICE ...
  • Seite 8: Stop The Engine

    Choke System Check the engine oil. See the Check Oil Level section. WARNING  Make sure that the equipment drive controls, if installed, are disengaged. Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns or death. Move the fuel shut-off (A, Figure 10), if installed, to the OPEN position.
  • Seite 9 Emissions Control Service • DO NOT spray water directly on the Electronic Control Unit. For maintenance, replacement, or repair of emissions control devices and Carburetor and Engine Speed systems, contact a qualified off-road engine repair establishment or service technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done Do not make adjustments to the carburetor, governor spring, linkages, or other parts by a factory authorized dealer.
  • Seite 10: Servicing The Air Filter

    After the oil has drained, install the quick oil drain cap (I, Figure 16). Attach the Install the air filter cover (B, Figure 19) and attach with fastener(s) (A). Make sure quick oil drain hose (H) to the side of the engine. the fastener(s) is tight.
  • Seite 11 Install the air intake grille (E, Figure 23) and attach with the fastener(s) (D MODELS: 490000, 49E700, 49E800 After a period of time, debris can collect in the cylinder cooling fins and cause the engine Spark Tester 84003327 to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the engine. Have a Briggs &...
  • Seite 12 You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty is warranted for two years.
  • Seite 13 • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on above.
  • Seite 14 Length of Coverage Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
  • Seite 15: Generelle Informationer

    Fare fra varm overflade Fare for tilbageslag Generelle informationer Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes Fare for amputation - Brændstofniveau - Maks. oplysninger om korrekt anvendelse og vedligeholdelse af denne motor.
  • Seite 16: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Når brændstof eller udstyr opbevares med brændstof i brændstoftanken • Da en tændflamme eller andre antændelseskilder kan forårsage eksplosioner, ADVARSEL  skal du holde brændstof eller udstyr på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller andre enheder, der har en tændflamme.
  • Seite 17 • Hvis oliestanden er lav, så tilføj den korrekte mængde olie. Start motoren, og Motorstart Motorstart sørg for, at advarselslyset (hvis installeret) ikke tændes. Choker LUKKET Choker ÅBEN • Hvis oliestanden ikke er lav, må du ikke starte motoren. Kontakt en autoriseret serviceforhandler fra Briggs &...
  • Seite 18: Stop Motoren

    Drej den elektriske startkontakt (D, figur 9) til stillingen TIL eller START ADVARSEL   Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. bliver trukket hurtigere mod motoren, end du kan kontrollere. Konsekvenserne kan være brækkede knogler, skrammer eller forstuvninger.
  • Seite 19 BEMÆRK Sørg for at følge disse trin, da det elektroniske brændstofstyringssystem ellers kan blive beskadiget. ADVARSEL  • Start ALDRIG motoren, hvis batterikablerne er løse. Reservedelene skal have samme udformning, og de skal placeres på præcist samme • Før du forbinder startkablerne eller afbryder eller igen forbinder batterikablerne, måde som de originale dele.
  • Seite 20 Aftapning af olie Monter luftfilteret (C, figur 18) over sikkerhedsfilteret (D). Med motoren STANDSET men stadig varm trækkes ledningen til tændrøret ud (D, Monter dækslet (B, figur 18), og luk monteringsanordningerne (A). figur 13) og holdes væk fra tændrøret (E). Luftfilter, lav profil Fjern oliepinden (A, figur 14).
  • Seite 21: Specifikationer

    Luk rengøringspanelerne (G, figur 22), og fastgør dem med MODELS: 490000, 49E700, 49E800 monteringsanordning(erne) (F). Rotorelektrodeafstand .008 - .012 tommer (,20 - ,30 mm) Monter luftfilterbøjlen (J, figur 22), og fastgør den med monteringsanordningerne (H). Ventilspillerum (indsugning) .004 - .006 tommer (,10 - ,15 mm) Monter luftindsugningsgitteret (E, figur 22), og fastgør det med Ventilspillerum (udstødning) .004 - .006 tommer (,10 - ,15 mm)
  • Seite 22 1, 2 Servicegarantien er kun tilgængelig via autoriserede Briggs & Stratton- Vilkår for standardgaranti serviceforhandlere. Find din nærmeste serviceforhandler på vores forhandlerkort på BRIGGSandSTRATTON.COM eller ved at ringe til 1-800-444-7774 (i USA). Erhvervsmæssig anvendelse - 36 måneder XR-serien 80114782 (Revision A) Forbrugeranvendelse - 24 måneder Erhvervsmæssig anvendelse - 24 måneder Alle andre motorer med Dura-Bore™...
  • Seite 23: Allgemeine Informationen

    Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen Oberflächen lesen, verstehen und befolgen.
  • Seite 24: Funktionen Und Bedienungselemente Bedienelemente Am Motor

    • Das Schwungrad nicht mit einem Hammer oder harten Objekt schlagen. Dies könnte während des Betriebs zu einem Versagen des Schwungrads führen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position WARNUNG  angebracht werden. Andere Teile könnten zu Schäden oder Verletzungen Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß.
  • Seite 25: Ölniedrigstandschutzsystem (Falls Installiert)

    Elektronisches Steuermodul – EFI-Modelle HINWEIS  Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler Stromverteilungsmodul – EFI-Modelle können dem Motor Öl hinzugefügt haben. Bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten, U. Schalldämpfer stellen Sie sicher, dass der Ölstand korrekt ist. Fügen Sie gemäß den Anleitungen in diesem Handbuch Öl hinzu.
  • Seite 26: Kraftstoff Nachfüllen

    Kraftstoff nachfüllen WARNUNG  GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das WARNUNG  Sie innerhalb von Minuten töten kann. Auch wenn Sie keine Abgase riechen, Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder können Sie trotzdem gefährlichem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Wenn Sie Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben.
  • Seite 27 Den Elektrostart-Schalter (D, Abbildung 9) in die Position EIN oder START bringen  Arbeiten Sie zur Verlängerung der Lebensdauer des Starters mit kurzen Startzyklen WARNUNG  Unbeabsichtigte Motorfunken können einen elektrischen Schlag, einen Brand (höchstens fünf Sekunden). Warten Sie eine Minute zwischen den Start-Zyklen. oder eine Explosion verursachen und zu Verwicklungen, traumatischen Amputationen oder Verletzungen führen.
  • Seite 28: Vergaser Und Motordrehzahl

    HINWEIS Die folgenden Schritte sind genau zu befolgen, weil das EFI-System sonst Ablenkblech oder den Funkenfänger, falls vorhanden, und untersuchen Sie es auf beschädigt werden kann. Beschädigungen oder Kohlenstoffverstopfung. Falls Schäden gefunden werden, müssen vor der Inbetriebnahme die Ersatzteile eingebaut werden. •...
  • Seite 29: Warten Des Luftfilters

    Kraftstofffilter, falls vorhanden Schrauben Sie den Ölfilter per Hand fest, bis die Dichtung Kontakt mit dem Ölfilteradapter hat. Ziehen Sie anschließend den Ölfilter mit einer 1/2- bis 3/4- Bevor Sie den Kraftstofffilter austauschen (A, Abbildung 20), den Kraftstofftank Drehung fest. entleeren oder das Kraftstoffabsperrventil schließen.
  • Seite 30: Fehlersuche Und -Behebung Unterstützung

    Mit der Zeit kann sich an den Zylinderkühlrippen Schmutz ansammeln und zu einer MODELLE: 490000, 49E700, 49E800 Überhitzung des Motors führen. Diese Rückstände können nicht ohne teilweise Zerlegung des Motors entfernt werden. Lassen Sie das Luftkühlungssystem Langlebige Platin-Zündkerze 5066K entsprechend den Empfehlungen im Wartungsplan von einem Briggs & Stratton- Zündkerzenschlüssel 19576S Vertragshändler kontrollieren und reinigen.
  • Seite 31 Motor finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Briggs & Stratton Service-Händler. Es besteht keine Garantie für Motoren von Geräten, die anstelle eines Stromversorgers für die Hauptstromversorgung verwendet werden, für Standby- Generatoren, die für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden, für Nutzfahrzeuge mit einer Geschwindigkeit von mehr als 25 MPH oder für Motoren, die im Rennsport oder auf gewerblichen oder Mietstrecken eingesetzt werden.
  • Seite 32: Γενικές Πληροφορίες

    Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος έκρηξης Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να αερίων...
  • Seite 33 • Κατά τη συντήρηση, εάν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ καυσίμου, αν είναι τοποθετημένο στον κινητήρα, είναι άδειο και ότι η πλευρά με το μπουζί βρίσκεται προς τα πάνω. Εάν το ρεζερβουάρ καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  δεν είναι άδειο, μπορεί να προκληθεί διαρροή που να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή Τα...
  • Seite 34: Λειτουργία

    Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού Αντλία καυσίμου (εάν υπάρχει) Ταχεία αποστράγγιση λαδιού (εάν υπάρχει) Πριν ελέγξετε ή προσθέσετε λάδι • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. M. Ψύκτης λαδιού (εάν υπάρχει) • Καθαρίστε τα απόβλητα στην περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού. N.
  • Seite 35 Προσθέστε καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Παρόλο που δεν μυρίζετε τα καυσαέρια, μπορεί...
  • Seite 36: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Μετακινήστε το χειριστήριο του γκαζιού (B, Εικόνα 9), εάν υπάρχει, στη θέση ΓΡΗΓΟΡΑ. Λειτουργήστε τον κινητήρα στη θέση ΓΡΗΓΟΡΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Στρέψτε τον διακόπτη ηλεκτρικής εκκίνησης (D, Εικόνα 9) στη θέση Ο τυχαίος σπινθήρας του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ή ΕΝΑΡΞΗ. πυρκαγιά...
  • Seite 37 Δεν υπάρχει δυνατότητα ρύθμισης του συστήματος. Εάν διαπιστωθεί κάποιο πρόβλημα Η χρήση ή η λειτουργία του κινητήρα σε δασώδη, χλοώδη ή θαμνώδη άγρια περιοχή με την εκκίνηση της λειτουργίας ή με τη λειτουργία του κινητήρα, επικοινωνήστε με συνιστά παράβαση της Ενότητας 4442 του Κώδικα περί Φυσικών Πόρων της εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 38 Τοποθετήστε το φίλτρο (C, Εικόνα 19) και το προφίλτρο (D), εάν υπάρχει, στη βάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  Μην προσθέτετε λάδι στον σωλήνα ταχείας αποστράγγισης λαδιού, εάν του φίλτρου (E) και ωθήστε προς τα κάτω έως ότου το φίλτρο κουμπώσει στη θέση υπάρχει. του.
  • Seite 39: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Τοποθετήστε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα (Ε, Εικόνα 22) και στερεώστε με τους ΜΟΝΤΕΛΑ: 490000, 49E700, 49E800 συνδετήρες (D). Διαδρομή εμβόλου 2.890 ίντσα (73,41 χλστ.) Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, υπάρχει περίπτωση τα πτερύγια ψύξης του κυλίνδρου να συσσωρεύσουν διάφορα υπολείμματα και να προκαλέσουν Χωρητικότητα...
  • Seite 40 Δεν υπάρχει άλλη ρητή εγγύηση. Οι σιωπηρές εγγυήσεις, Η χρήση μολυσμένου ή παλιού καυσίμου, βενζίνης που περιέχει περισσότερο από συμπεριλαμβανομένων όσων αφορούν την εμπορευσιμότητα και την 10% αιθυλική αλκοόλη ή η χρήση εναλλακτικών καυσίμων όπως υγροποιημένου καταλληλότητα για συγκεκριμένο σκοπό, περιορίζονται στο ένα έτος από την αερίου...
  • Seite 41: Yleisiä Tietoja

    Kuumien pintojen vaara Takapotkun vaara Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka liikkuvia osia maksimi noudattaminen on tärkeää.
  • Seite 42 Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, tulee polttoaine tai laite säilyttää kaukana lämmityskattiloista, uuneista, VAROITUS  vedenlämmittimistä tai muista sytytysliekillä varustetuista laitteista. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
  • Seite 43 • Jos öljytaso ei ole alhainen, älä käynnistä moottoria. Pyydä valtuutetusta Briggs Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili & Stratton -huoltoliikkeestä lisätietoja öljyongelman ratkaisemiseksi. Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI AUKI Polttoainesuositukset Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: Käyttö • Puhdas, tuore, lyijytön bensiini. • Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ilmanalan käyttöä Öljyä...
  • Seite 44: Moottorin Sammuttaminen

    Jos laitteessa on kaasuvipu (B, kuva 9), siirrä se NOPEA-asentoon. Käytä moottoria NOPEA-asennossa. VAROITUS  Käännä sähkökäynnistuskytkin (D, kuva 9) PÄÄLLÄ- tai START-asentoon. Käynnistysnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kätesi ja käsivartesi moottoriin päin nopeammin kuin ehdit laskea kahvasta irti. Tämä saattaa aiheuttaa  Voit pidentää...
  • Seite 45 • Käännä avain POIS PÄÄLTÄ-asentoon ennen akun irtikytkemistä, irrottamista ja/ tai asennusta. • ÄLÄ koskaan käytä akkulaturia moottorin käynnistämiseen. VAROITUS  Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se • ÄLÄ koskaan irrota akun kaapeleita moottorin ollessa käynnissä. saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
  • Seite 46 Moottoriöljyn vaihtaminen Ilmanpuhdistimen huolto VAROITUS  VAROITUS  Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo Polttoainehöyryt syttyvät helposti ja voivat räjähtää. Tulipalo tai räjähdys voi tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin •...
  • Seite 47 Huolla jäähdytysjärjestelmä Polttoaine saattaa vanhentua, jos sitä säilytetään polttoainesäiliössä yli 30 päivää. Alkoholittoman polttoaineen lisäaineen ja etanolin käyttöä polttoaineen varastointiastiassa suositellaan polttoaineen pilaantumisen estämiseksi ja polttoaineen pitämiseksi tuoreena. VAROITUS  Kun lisäät polttoainesäiliöön polttoainetta, lisää alkoholitonta polttoaineen lisäainetta Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin valmistajan ohjeiden mukaan.
  • Seite 48 kapasiteettirajoitusten vuoksi Briggs & Stratton voi vaihtaa moottorin saman sarjan ei kata säännöllisesti suoritettavia huoltotoimenpiteitä, virityksiä, säätöjä tai tavallista tehokkaampaan versioon.  kulumista. Takuu ei myöskään ole voimassa siinä tapauksessa, että moottoria on muunneltu tai moottorin sarjanumero on sotkettu tai poistettu. Tämä takuu ei kata Takuu moottorin vahinkoja tai suorituskykyongelmia, jotka ovat aiheutuneet seuraavista syistä:...
  • Seite 49: Informations De Recyclage

    Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Informations Généralités Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Danger de surface chaude Danger d’effet de recul de fonctionnement et d’entretien de ce moteur.
  • Seite 50 • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Cela AVERTISSEMENT  pourrait entraîner une défaillance du volant moteur pendant le fonctionnement. Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération •...
  • Seite 51 Filtre à carburant (si installé) ® Vanguard  Synthétique 15W-50 Pompe à carburant (si installée) Vérifier le niveau d’huile Vidange d’huile rapide (si installée) M. Refroidisseur d’huile (si installé) Avant de vérifier ou d’ajouter de l’huile N. Unité de commande électrique (si installée) - Modèles équipés d’un carburateur •...
  • Seite 52: Mise En Marche Du Moteur

    Ajout de carburant AVERTISSEMENT  RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent AVERTISSEMENT  du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courez explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
  • Seite 53: Calendrier D'entretien

    Tourner le commutateur de démarrage électrique (D, Figure 9) en position MARCHE ou DÉMARRAGE AVERTISSEMENT   Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de démarrage courts Une étincelle accidentelle du moteur peut provoquer une électrocution, un incendie, une explosion, un accrochage, une amputation traumatique ou une (cinq secondes au maximum).
  • Seite 54 Système d’injection électronique de carburant d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales (Electronic Fuel Injection, EFI) peuvent avoir des lois similaires ; référence Federal Regulation 36 CFR Part 261.52. Contacter le fabricants d’équipements d’origine, le détaillant ou le revendeur de Le système EFI surveille la température, la vitesse du moteur et la tension de la batterie l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement...
  • Seite 55: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du circuit de carburant Connecter le ou les fils de bougie sur la ou les bougies. Voir la section Vidange de l’huile. Changer le filtre à huile AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les Vidanger l’huile du moteur.
  • Seite 56 Nettoyer tous les débris combustibles autour et derrière le silencieux. MODÈLES : 490000, 49E700, 49E800 S’assurer que les ailettes de refroidissement d’huile (C, Figure 23) sont exemptes Filtre de sécurité cyclonique 821136 de saletés et de débris. Filtre à air à profil bas  796031 Desserrer la ou les attaches (D, Figure 23) et retirer la grille d’entrée d’air (E).
  • Seite 57 1, 2 80114782 (révision A) Période de garantie standard Tous les autres moteurs Utilisation par le consommateur : 24 mois Utilisation commerciale : 3 mois Il s’agit de nos conditions standard de garantie mais il peut exister, ponctuellement, une garantie supplémentaire qui n’avait pas été définie à la date de la publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à...
  • Seite 58: Informazioni Generali

    Pericolo superfici Pericolo di contraccolpo estremamente calde Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Pericolo di amputazione - Livello di carburante - sulla manutenzione corretti del motore. È...
  • Seite 59 Quando si sposta la posizione dell’apparecchiatura La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California (California Public Resource Code) vieta l’uso o l’operazione della macchina in zone forestali, • Assicurarsi che il serbatoio carburante sia VUOTO o che la valvola di chiusura zone cespugliose o zone erbose a meno che il sistema di scarico non sia dotato di del carburante sia in posizione CHIUSO.
  • Seite 60 Sistema di protezione olio basso (se installato) Velocità motore - ACCESO - DISATTIVO ARRESTO Su alcuni motori è installato un sensore di basso livello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, il sensore visualizzerà una spia di avvertenza oppure arresterà il motore. Arrestare il motore ed eseguire la seguente procedura prima di riavviarlo.
  • Seite 61: Avviamento Del Motore

    Avviamento del motore Spostare la valvola di chiusura del carburante (A, Figura 8), se installata, in posizione APERTO. Spostare il comando della valvola a farfalla (B, Figura 8), se installato, in posizione VELOCE. Far funzionare il motore nella posizione VELOCE. AVVERTENZA ...
  • Seite 62 Manutenzione • Sostituire il filtro di sicurezza, se installato. Informazioni di manutenzione Pulire con maggiore frequenza in presenza di polvere o molte particelle nell’aria. AVVERTENZA  Ogni terzo cambio del filtro dell’aria, sostituire il filtro di sicurezza interno (se installato). Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte.
  • Seite 63: Cambio Dell'olio Motore

    Cambio del filtro dell’olio La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California (California Public Resource Code) vieta l’uso o l’operazione della macchina in zone forestali, Scolare l’olio dal motore. Fare riferimento alla sezione Rimozione dell’olio. zone cespugliose o zone erbose a meno che il sistema di scarico non sia dotato di parascintille, come definito nella sezione 4442, conservati in perfetta funzionalità.
  • Seite 64 Filtro del carburante, se installato Dopo un periodo di tempo, i detriti posso accumularsi nelle alette di raffreddamento del cilindro e causare il surriscaldamento del motore. Questi detriti possono essere Prima sostituire il filtro del carburante (A, Figura 20), scaricare il serbatoio rimossi senza smontare parzialmente il motore.
  • Seite 65 commerciali, ai veicoli utilitari che superano le 25 MPH o ai motori utilizzati per corse o MODELLI: 490000, 49E700, 49E800 su tratte commerciali o da noleggio. Chiave per candele 19576S In Australia - I nostri prodotti hanno garanzie che non possono essere escluse ai sensi della legge australiana a tutela dei consumatori.
  • Seite 66: Algemene Informatie

    Gevaar voor schokken Giftigedampengevaar Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor terugslag bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Seite 67 • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING  Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor Wanneer u de locatie van de machine verplaatst aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken.
  • Seite 68: Brandstof Bijvullen

    Stroomverdelingsmodule - EFI-modullen Plaats de peilstok en zet die vast (A, afbeelding 6). U. Demper Verwijder de peilstok en lees het oliepeil af. Zorg ervoor dat het oliepeil bovenaan bij de indicator voor vol staat (B, afbeelding 6) op de peilstok. Als het oliepeil laag is voegt u langzaam olie toe via de olievulopening (C, Motorbedieningssymbolen en hun betekenis afbeelding 6).
  • Seite 69: De Motor Starten

    Vul de brandstoftank (A, afbeelding 7) met brandstof. Vul de brandstoftank niet tot Controleer de motorolie. Zie het deel Oliepeil controleren. boven de onderkant van de nek (B) omdat de brandstof zal uitzetten. Zorg dat de rijbediening, indien geïnstalleerd, uitgeschakeld is. Draai de tankdop vast.
  • Seite 70: Elektronisch Brandstofmanagementsysteem

    Onderhoud • Vervang het veiligheidsfilter, indien geïnstalleerd. Onderhoudsinformatie Vaker reinigen in stoffige omstandigheden of als de lucht veel deeltjes bevat. WAARSCHUWING  Vervang bij elke derde luchtfiltervervanging het binnenste veiligheidsfilter (indien Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies geïnstalleerd).
  • Seite 71: Motorolie Verversen

    Vervangen van het oliefilter Overeenkomstig de California Public Resource Code Sectie 4442 is het verboden de motor te gebruiken in de buurt van een bos-, kreupelhout- of grasgebied tenzij het Tap de olie af. Raadpleeg het hoofdstuk Olie verwijderen. uitlaatsysteem is uitgerust met een vonkenvanger, zoals gedefinieerd in Sectie 4442, Verwijder het oliefilter (H, afbeelding 17) en voer het op correcte wijze af.
  • Seite 72: Specificaties

    Opslag Brandstoffilter, indien geïnstalleerd Wanneer u het brandstoffilter (A, afbeelding 20) vervangt, moet u eerst de Brandstofsysteem brandstoftank aftappen of de brandstofafsluitklep sluiten. Als de brandstoftank niet wordt afgetapt, kan brandstoflekkage optreden en brand of een explosie Raadpleeg afbeelding: 24. veroorzaken.
  • Seite 73 Wij adviseren dat u al het onderhoud en alle service aan de motor en de In Australië - onze artikelen worden geleverd met garanties die onder de motoronderdelen laat uitvoeren door een erkende dealer van Briggs & Stratton. Australische consumentenwetgeving niet kunnen worden uitgesloten. U hebt recht op vervanging of terugbetaling voor een zware fout en voor vergoeding van Nominaal vermogen enige andere redelijkerwijs te verwachten vorm van verlies of schade.
  • Seite 74: Generell Informasjon

    Fare for varme overflater Fare for rekyl (tilbakeslag) Generell informasjon Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt Fare for amputasjon – Drivstoffnivå – maksimum drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse bevegelige deler Ikke overfyll instruksene.
  • Seite 75 Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken • Da spareblusser eller andre tennkilder kan forårsake eksplosjoner, ADVARSEL  må ikke drivstoff og utstyr lagres i nærheten av fyringsanlegg, ovner, Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektriske støt eller brann, varmtvannsberedere eller annet utstyr med sparebluss.
  • Seite 76 • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Ang. bruk i store høyder, se nedenfor. Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre STENGT • Bensin med opptil 10 % etanol (gasohol) er tillatt. Drivstoffsperre ÅPEN OBS  Bruk ikke bensin som ikke er godkjent, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen eller foreta modifikasjoner i motoren til bruk av alternativt drivstoff.
  • Seite 77: Stopp Motoren

    MERK: Hvis ikke motoren starter, kontakt din lokale forhandler eller gå inn på vanguardpower.com eller ring 1-800-999-9333 (i USA). ADVARSEL  Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) trekker hånden og armen Choke-systemet raskere mot motoren enn du klarer å slippe taket. Dette kan resultere i beinbrudd, brister, blåmerker eller forstuvninger.
  • Seite 78 Vi anbefaler at du tar kontakt med en Briggs & Stratton-autorisert serviceforhandler for å • Bruk ALDRI en batterilader til å starte motoren. få utført alt vedlikeholdsarbeid og service av motoren og motordelene. • Koble ALDRI fra batterikablene mens motoren går. •...
  • Seite 79 Sett inn og stram oljedreneringspluggen (F, Figur 15) etter at oljen er tømt ut. Rengjør forfilteret (D, figur 19), hvis utstyrt, i flytende vaskemiddel og vann. La forfilteret lufttørke fullstendig. IKKE smør forfilteret. Rask oljedrenering, hvis montert Monter det tørre forfilteret (D, figur 19), hvis utstyrt, på filteret (C). Koble slangen for rask oljedrenering (H, Figur 16) fra siden av motoren.
  • Seite 80: Spesifikasjoner

    Sjekk at oljekjølerribbene (C, Figur 23) er frie for smuss og rusk. MODELLER: 490000, 49E700, 49E800 Løsne festet/festene (D, figur 23) og fjern luftinntaksgitteret (E). Resistortennplugg 491055S Fjern alt gress og rusk som har samlet seg på sylinderne. Long Life Platinum tennplugg 5066K Monter luftinntaksgitteret (E, figur 23) og fest det med festet/festene (D) Tennpluggnøkkel...
  • Seite 81 Det er ingen garanti på motorer påmontert på utstyr som brukes til å produsere kraft som erstatter kraft fra en kraftleverandør, reserveaggregater som brukes i kommersiell sammenheng, kraftleverandørkjøretøy som overskrider 40 km/t eller motorer som brukes til konkurransekjøring eller på kommersielle baner eller utleiebaner. Gjelder Australia –...
  • Seite 82: Informações Gerais

    Perigo de superfície quente Perigo de contragolpe (coice) Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Perigo de amputação - Nível de combustível - corretas deste motor.
  • Seite 83 Quando mover a localização do equipamento equipamento original, revendedor ou concessionário, para obter um detentor de faíscas concebido para o sistema de escape instalado neste motor. • Verifique se o depósito de combustível está VAZIO ou se a válvula de corte de combustível está...
  • Seite 84 • Certifique-se de que a unidade está nivelada. Arranque do Motor Arranque do Motor • Verifique o óleo. Consulte a secção Verificar o nível do óleo. Estrangulador FECHADO Estrangulador ABERTO • Se o nível do óleo estiver baixo, acrescente a quantidade de óleo adequada. Arranque o motor e verifique se o dispositivo de aviso (se equipado) não acende.
  • Seite 85 Arrancar o Motor Mova o controlo do acelerador (B, Figura 8), se instalado, para a posição FAST (RÁPIDO). Opere o motor na posição RÁPIDO. Rode o arranque elétrico (D, Figura 8) para a posição LIGADO ou ARRANQUE. ADVERTÊNCIA  AVISO Para aumentar a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque curtos A faísca acidental do motor pode causar choque elétrico, incêndio ou explosão e (máximo de cinco segundos).
  • Seite 86: Manutenção

    Manutenção • Substitua o filtro de segurança, se instalado. Informação de manutenção Limpe com mais frequência em ambientes empoeirados ou quando muitas partículas estiverem no ar. ADVERTÊNCIA  O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou A cada três mudanças do filtro de ar, substitua o filtro de segurança interno, se explosão pode resultar em queimaduras ou morte.
  • Seite 87 Trocar o Filtro de Óleo O California Public Resource Code, Secção 4442, proíbe que se use ou opere o motor em qualquer terreno com cobertura florestal, cobertura de arbustos, ou cobertura de Drene o óleo do motor. Consulte a secção Remover o óleo. relva, ou perto desses lugares, a menos que o sistema de escape esteja equipado com um supressor de centelhas, conforme definido na Secção 4442, que seja mantido em Remova o filtro de óleo (H, Figura 17) e descarte corretamente.
  • Seite 88: Óleo Do Motor

    Armazenamento Filtro de combustível, se instalado Sistema de combustível Antes de substituir o filtro de combustível (A, Figura 20), drene o depósito de combustível ou feche a válvula de corte de combustível. Se o depósito de Consulte a Figura: 24. combustível não for drenado, o combustível poderá vazar e causar incêndio ou explosão.
  • Seite 89 Recomendamos que visite um Revendedor autorizado Briggs & Stratton para qualquer Na Austrália, os nossos produtos vêm com garantias que não podem ser excluídas intervenção de manutenção e assistência do motor e peças do motor. pela Lei do Consumidor australiana. Tem direito a uma substituição ou reembolso por uma falha grave e a uma compensação por qualquer outra perda ou dano Classificações da Potência razoavelmente previsível.
  • Seite 90: Allmän Information

    Risk för heta ytor Risk för bakslag Allmän information Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning Amputeringsrisk - Rörliga Bränslenivå - Maximal och underhåll av motorn. Det är viktigt att du läser igenom, förstår och följer dessa delar Överfyll inte instruktioner.
  • Seite 91 VARNING  VARNING  Gnistor från motorn kan orsaka elstötar, brand eller explosion och kan leda till Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion intrassling, lemlästning eller skärskador. kan orsaka brännskador eller dödsfall. Innan du gör några justeringar eller reparationer: När motorn startas kan gnistor bildas och orsaka brand eller explosion.
  • Seite 92: Kontrollera Oljenivån

    • Ren, färsk, blyfri bensin. Tanklock Bränslekran STÄNGD • Minst 87 oktan/87 AKI (91 RON). Användning på hög höjd, se nedan. Bränslekran ÖPPEN • Bensin med upp till 10 % etanol kan användas. MÄRK  Använd inte bensin som inte godkänts, t.ex. E15 och E85. Blanda inte olja i bensinen Körning och gör inga ändringar i motorn för körning på...
  • Seite 93: Stanna Motorn

    Ställ gasreglaget (B, bild 10), om sådant finns, på FAST (SNABB). Kör maskinen i SNABB-läget. VARNING  Flytta gasreglaget (C, bild 10) eller det kombinerade choke-/gasreglaget (B, C) till VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas läget STÄNGT.
  • Seite 94 Underhållsschema MÄRK  Utrustningens tillverkare specificerar den maximala hastigheten för motorn som Intervall på 8 timmar eller dagligen installerats på utrustningen. Överskrid inte detta varvtal. Om du inte är säker på vilket maximalt varvtal som gäller för utrustningen, eller vilket motorvarvtal som har •...
  • Seite 95 Sätt tillbaka och dra åt oljeavtappningslocket (I, bild 16) när oljan runnit ut. Fäst Montera locket på luftfiltret (B, bild 19) och fäst med fästet/fästena (A). Se till att snabburtappningsslangen (H) på sidan på motorn. skruven (skruvarna) sitter ordentligt fast. Service av bränslesystem Påfyllning av Olja •...
  • Seite 96 Efter en tid kan skräp samlas mellan cylinderns kylflänsar och leda till överhettning av Vi rekommenderar att en Briggs & Stratton-auktoriserad återförsäljare anlitas för motorn. Det här skräpet kan inte tas bort utan en delvis nedmontering av motorn. Se till underhåll och reparation av motorn och dess delar.
  • Seite 97 eller brev till salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebanl, NSW, Australia, 2170. Garantiperioden börjar den dag den första konsumenten eller kommersiella slutanvändaren köper motorn och löper under den tidsperiod som uppges i ovanstående tabell. ”Privat bruk” avser personligt bruk i hemmet av privatperson. ”Kommersiellt bruk”...
  • Seite 98 vanguardpower.com...
  • Seite 100 vanguardpower.com...

Diese Anleitung auch für:

Vanguard 49e700Vanguard 49e800

Inhaltsverzeichnis