Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
9032
08.22
Sanisub Steel
FR
NOTICE DE SERVICE / MONTAGE
EN
OPERATING / INSTALLATION MANUAL
DE
BEDIENUNGS- / INSTALLATIONSANLEITUNG
NL
GEBRUIKERS- / INSTALLATIEHANDLEIDING
ES
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
IT
MANUALE PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO / UTILIZAÇÃO
SV
SERVICEHANDBOK
NO
SERVICE- / MONTERINGSVEILEDNING
HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ VÀ LẮP RÁP
VI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA Sanisub Steel

  • Seite 1 9032 08.22 Sanisub Steel NOTICE DE SERVICE / MONTAGE MANUALE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE OPERATING / INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÃO / UTILIZAÇÃO BEDIENUNGS- / INSTALLATIONSANLEITUNG SERVICEHANDBOK GEBRUIKERS- / INSTALLATIEHANDLEIDING SERVICE- / MONTERINGSVEILEDNING HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ VÀ LẮP RÁP MANUAL DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 2 experience, if they are properly supervised and if the instructions relating to using the device completely safely have been given to them and the associated risks have been |FR| Cet appareil peut être utilisé par des understood. Children must not play with enfants âgés d’au moins 8 ans et par des the device.
  • Seite 3 Die Vesorgungsleitung des Geräts muss La conexión debe servir exclusivamente geerdet (Klasse I) und durch einen para la alimentación del aparato. Fehlerstromschutzschalter (FI) (30 mA) Si el cable de alimentación está dañado, geschützt sein. debe reemplazarlo el fabricante, su Achten Sie darauf, die Vorschriften für die servicio posventa o personas de similar elektrische Installation einzuhalten, die cualificación para evitar cualquier peligro.
  • Seite 4 maniera tale che la spina collegata alla zonder ervaring of kennis, mits zij onder presa di corrente sia accessibile. correct toezicht staan of instructies voor het veilige gebruik van het apparaat Scollegare l'alimentazione elettrica prima hebben gekregen en zij de risico’s hebben di intervenire sull'apparecchio! begrepen.
  • Seite 5 Elektrisk anslutning Hvis strømkabelen er skadd, må den byttes av produsenten, produsentens Den elektriska installationen ska utföras kundeservice eller personer med liknende av en yrkesman med utbildning inom kvalifikasjoner for å unngå personskader. elektroteknik. Apparatet skal installeres slik at kontakten Strömförsörjningskretsen måste vara...
  • Seite 6 151,5 167,5 Sanisub Steel 230 V 450 W 50-60 Hz = 9,0 m = 7,5 m 4,5 kg...
  • Seite 7 Lorsque le niveau d’effluents contenu dans le • Le présent mode d’emploi contient des regard en béton ou la fosse où est installée Sanisub Steel est suffisant, l’interrupteur à instructions essentielles qui doivent être flotteur enclenche le démarrage de la pompe observées lors de la mise en place, de...
  • Seite 8: Raccordement Hydraulique

    à la préservation de l'environnement. L'entretien consiste en une vérification et un 10. GARANTIE nettoyage de la crépine : Sanisub Steel est garanti 2 ans à compter de • Retourner la pompe. sa date d’achat sous réserve d’une installation, • Retirer les vis.
  • Seite 9: Only Use The Pump In The Fields Of

    1. SAFETY or the pit where Sanisub Steel is installed is sufficient, the float switches the pump ON. • This operating and installation manual Effluent is automatically lifted to flow into the discharge pipe. When the water level goes contains important instructions to follow...
  • Seite 10: Electrical Connection

    The disposal of electrical and electronic waste, recycling and recovery of any form of used appliances contribute preservarion environment. 10. GUARANTEE Sanisub Steel is guaranteed for 2 years for parts and labour, subject to correct installation and use of the unit.
  • Seite 11: Sicherheit

    2. EINSATZBEREICH am Stromkabel auf. 2.1 ANWENDUNGEN 3.1 EINSETZEN DER RÜCKSCHLAGKLAPPE Die Pumpen der Baureihe Sanisub Steel eignen Um zu verhindern, dass nach dem Abschalten sich zur Förderung von leicht verunreinigtem der Pumpe Flüssigkeit aus dem Schlauch/ Wasser mit Schwebestoffen (keine Steine) aus Verrohrung zurück fließt, muss die beigelegte...
  • Seite 12: Hydraulischer Anschluss

    3.2 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS • Die Pumpe umdrehen, Schließen Sie den Auslass an ein Rohr oder • Schrauben entfernen, eine Leitung mit einem Innendurchmesser von • Das Sieb reinigen, mindestens 25 mm an. • Das Sieb in umgekehrter Reihenfolge der Bei Verwendung der Anlage in einem Behälter Arbeitsschritte wieder einbauen.
  • Seite 13: Entsorgung

    Schutz der Umwelt bei. als deze in perfecte technische conditie is. 10. GARANTIE • De afzuigpomp mag alleen vloeistoffen Sanisub Steel wird für 2 Jahre ab Kaufdatum pompen die beschreven staan in deze garantiert, vorbehaltlich der Installation und documentatie.
  • Seite 14 Raadpleeg bij gebruik van het systeem in een het betonnen mangat of de put waar de tank van een opvoerinstallatie (bijv. Sanifos) Sanisub Steel is geïnstalleerd voldoende is, ook de installatie-instructies van de tank. schakelt de vlotterschakelaar de opvoerpomp 3.3 ELEKTRISCHE AANSLUITING in.
  • Seite 15 7. EVENTUELE REPARATIES 10. GARANTIE Afwijking Mogelijke Oplossingen Op de Sanisub Steel wordt 2 jaar garantie oorzaken gegeven op voorwaarde dat het correct De motor Ontbrekende Stroomtoevoer geïnstalleerd...
  • Seite 16: Seguridad

    3. INSTALACIÓN 2. DESCRIPCIÓN Nunca lleve la bomba por el cable. 2.1 APLICACIÓN La bomba Sanisub Steel es adecuada para el 3.1 COLOCACIÓN VÁLVULA bombeo de agua ligeramente contaminada ANTIRRETORNO sólidos suspensión...
  • Seite 17: Conexión Eléctrica

    El reciclaje y cualquier RESOLUCIONES forma valorización dispositivos utilizados contribuyen preservación de nuestro medio ambiente. 10. GARANTÍA Sanisub Steel está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra, sujeto a la instalación y uso de acuerdo con este manual.
  • Seite 18 3. INSTALLAZIONE 2. DESCRIZIONE Non sospendere la pompa dal 2.1 APPLICAZIONE cavo elettrico. La pompa Sanisub Steel è adatta al pompaggio di acque leggermente contaminate da solidi in 3.1 IMPOSTAZIONE DELLA VALVOLA DI sospensione (senza pietre) provenienti da uso RITEGNO privato o commerciale.
  • Seite 19: Collegamento Elettrico

    • Rimontare la griglia seguendo la procedura preservazione dell'ambiente. inversa. 10. GARANZIA 7. INCIDENTI : CAUSE, RISOLUZIONI Sanisub Steel è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, previa installazione e utilizzo in accordo con il presente manuale.
  • Seite 20: Segurança

    2.2 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Quando o nível de efluente no poço ou poço • Este manual de serviço e montagem onde o Sanisub Steel está instalado é suficiente, o interruptor de bóia liga (ON) a bomba de inclui importantes instruções que devem elevação.
  • Seite 21: Ligação Hidráulica

    • Limpe o filtro, 10. GARANTIA • Volte montar filtro seguindo O Sanisub Steel tem uma garantia de 2 anos procedimento inverso. sobre as peças e a mão de obra sob reserva da instalação e utilização correctas do aparelho. 7. INTERVENÇÕES EVENTUAIS...
  • Seite 22 2.1 TILLÄMPNINGSOMRÅDE installeras för att förhindra att vätskan åker Sanisub Steel är avsedd för pumpning av tillbaka i slangen eller rören efter att pumpen vatten som är lätt förorenat av uppslammade har stannat: fasta substanser (inte stenar) som kommer •...
  • Seite 23: Elektrisk Anslutning

    återvinnas. Bortskaffande av elektriskt och elektroniskt avfall, återvinning och alla former återanvändning begagnad utrustning bidrar till att bevara vår miljö. 10. GARANTI Sanisub Steel omfattas av garanti under två år från inköpsdatum, under förutsättning att installationen, användningen och underhåll överensstämmer med denna bruksanvisning.
  • Seite 24: Sikkerhet

    Tilbakeslagsventilen følger 2.1 BRUKSOMRÅDE apparatet,må være installert for å hindre væske Sanisub Steel egner seg for å pumpe vann lett i å strømme tilbake i røret eller røropplegget forurenset med suspenderte faste stoffer (ikke når pumpa stopper : stein), fra bolig- eller handelsinstallasjoner.
  • Seite 25 4. OPPSTART Feil Årsak Tiltak Svak Pumpa er ikke Slipp ut luft Sjekk nøye om pumpa har ytre væskestrøm korrekt luftet ved å vippe på skader før den tas i bruk. Dette ut (luftbobler i pumpa. forebygge ulykker med elektrisk strøm. pumpehuset).
  • Seite 26: Thiết Lập

    Xem trang 6 2.1 ÁP DỤNG 3. THIẾT LẬP Sanisub Steel thích hợp để vận chuyển nước ít ô nhiễm có chứa chất rắn lơ lửng (không có Tuyệt đối không dùng dây cáp đất đá) từ nhà riêng hoặc cơ sở thương mại.
  • Seite 27 7. LỖI: NGUYÊN NHÂN VÀ GIẢI PHÁP 10. BẢO HÀNH Sanisub Steel được bảo hành 2 năm, áp dụng cho phụ tùng và dịch vụ chỉnh sửa cách thiết lập và cách sử dụng thiết bị.
  • Seite 28 Tel: +35 219 112 785 Tel: +84 (0)977889364 Fax: +420 266 712 856 sfa@sfa.pt S e r v i c e i n f o r m a t i o n : www. s fa . b i z...

Inhaltsverzeichnis