Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Slicer
MUZ6DS.
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[id]
Petunjuk penggunaan
Durchlaufschnitzler
Slicer
Accessoire râpe/éminceur
Sminuzzatore
Foodprocessor
Foodprosessor
Skivare
Vihannesleikkuri
Cortador/rallador
Alat potong pengisi
3
6
9
13
16
19
22
25
28
32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUZ6DS Serie

  • Seite 1 Slicer MUZ6DS. [de] Gebrauchsanleitung Durchlaufschnitzler [en] Instruction manual Slicer [fr] Mode d’emploi Accessoire râpe/éminceur [it] Istruzioni per l’uso Sminuzzatore [da] Brugsanvisning Foodprocessor [no] Bruksanvisning Foodprosessor [sv] Bruksanvisning Skivare [fi] Käyttöohje Vihannesleikkuri [es] Instrucciones de uso Cortador/rallador [id] Petunjuk penggunaan Alat potong pengisi...
  • Seite 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM6N.. bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen maschine beachten. Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Dieses Zubehör ist zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z.
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Wichtiger Hinweis: Bei Wendescheiben kann man beide Seiten X Bild A verwenden. Bei allen anderen Scheiben a Stopfer (klein) muss immer die gekennzeichnete Seite b Stopfer (groß) nach oben. c Gehäuseoberteil Mit dem Gerät arbeiten d Wende-Schneidscheibe (dick / dünn) e Wende-Raspelscheibe (grob / fein) W Verletzungsgefahr durch scharfe...
  • Seite 5: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Sonderzubehör Achtung! Einen Rückstau des Schneidgutes in der (im Fachhandel erhältlich) Auslassöffnung vermeiden. Zur Benutzung die Hinweise im Abschnitt Tipp: Für ein gleichmäßiges Schnittgut, „Bedienen“ beachten! dünnes Schneidgut bundweise verarbeiten. Pommes frites-Scheibe Hinweis: Sollten zu verarbeitende Zum Schneiden von rohen Kartoffeln. Lebensmittel im Durchlaufschnitzler W Vorsicht! festklemmen, Küchenmaschine ausschalten...
  • Seite 6: Intended Use

    Intended use Intended use This accessory is designed for the MUM9 kitchen machine MUM6N.. . Follow the operating instructions for the kitchen machine. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. This accessory is suitable for cutting, grating and shredding food.
  • Seite 7: Operating The Appliance

    Overview Overview Important information: Both sides of reversible discs can be used. X Figure A As far as all other discs are concerned, the a Pusher (small) indicated side must always be face up. b Pusher (large) Operating the appliance c Housing upper section d Reversible slicing disc (thick / thin) W Risk of injury from sharp...
  • Seite 8: After Using The Appliance

    After using the appliance Optional accessory Warning! Revent the cutr ingrdients from building up (available from dealers) in the outlet opening. To use, follow the instructions in the section Tip: To ensure evenly cut ingredients, entitled “Operating the appliance”! process slender ingredients in bunches. Chipper disc Note: If ingredients to be processed for slicing raw potatoes.
  • Seite 9: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM6N.. . Respecter la notice d’utilisation du robot culinaire. Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. Cet accessoire convient pour couper, émincer et râper des produits alimentaires.
  • Seite 10: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble ■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur et faites le tourner dans le sens des X Figure A aiguilles d’une montre jusqu’à la butée a Pilon poussoir (petit) (fermeture à baïonnettes). b Pilon poussoir (grand) Remarque importante : c Partie supérieur du boîtier Les disques réversibles sont utilisables des d Disque à...
  • Seite 11: Après Le Travail

    Après le travail Nettoyage et entretien Remarque importante : Le disque à râper ne convient pas pour W Risques d’électrocution ! râper le fromage mou ou prédécoupé en Avant d’effectuer tous les travaux sur tranches. l’appareil, débranchez la fiche mâle de ■...
  • Seite 12 Accessoires en option Disque à légumes asiatiques pour couper les légumes, pommes de terre, carottes, céleris ou les fruits durs en lanières longues et minces. W Prudence ! – Après la mise en place, les lames doivent regarder vers le haut. –...
  • Seite 13: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM6N.. . Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti della macchina da cucina. Questo accessorio è...
  • Seite 14: Guida Rapida

    Guida rapida Guida rapida Avvertenza importante: I due dischi doppia funzione possono X Figura A essere usati su entrambi i lati. Per tutti a Pestello (piccolo) gli altri dischi mettere sempre il lato b Pestello (grande) contrassegnato rivolto in alto. c Parte superiore della carcassa Lavorare con l’apparecchio d Disco doppia funzione per affettare...
  • Seite 15: Dopo Il Lavoro

    Dopo il lavoro ■ Immettere l’alimento da affettare Nel lavaggio l’alluminio tende ad alterazioni o grattugiare nella bocca di carico. del colore. Perciò lavare le parti in alluminio Per spingere utilizzare il pestello. Usare solo a mano ed asciugarle subito. il pestello piccolo per le carote e simili.
  • Seite 16: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM6N.. . Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Dette tilbehør er beregnet til at skære, raspe og rive fødevarer. Fødevarerne, der skal forarbejdes, skal være fri for hårde bestanddele (f.eks.
  • Seite 17: Arbejde Med Maskinen

    Overblik Overblik Arbejde med maskinen W Fare for kvæstelser som følge af X Billede A skarpe knive! a Stopper (lille) – Stik ikke fingrene ned i påfyldnings- b Stopper (stor) åbningen eller ind i udgangsåbningen. c Husets overdel Brug altid stopperen til at skubbe d Vende-snitteskive (tyk / tynd) ned med.
  • Seite 18: Efter Arbejdet

    Efter arbejdet Ekstratilbehør Bemærk: Skulle fødevarerne komme i klemme i hurtigsnitteren, slukkes maskinen (kan købes i faghandlen) og stikket trækkes ud. Vent til motoren Læs og overhold henvisningerne i afsnit står helt stille. Tag husets overdel af på ”Betjening”! hurtigsnitteren og tøm påfyldningsåbningen. Pommes-frites-jern Efter arbejdet snitter rå...
  • Seite 19: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM6N.. . Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Dette tilbehøret er egnet for skjæring, rasping og riving av matvarer. Matvarene som skal bearbeides må...
  • Seite 20: Arbeid Med Apparatet

    Et overblikk Et overblikk Viktig henvisning: Ved vendeskiver kan begge sider brukes. X Bilde A Ved alle andre skiver må alltid den siden a Støter (liten) som er merket vende opp. b Støter (stor) Arbeid med apparatet c Overdelen av maskinen d Vende-skjæreskive (tykk / tynn) W Fare for skade på...
  • Seite 21: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet Ekstra tilbehør Obs! Unngå at de tingene som er skåret opp (fåes i faghandelen) hoper seg opp i utløpsåpningen. For bruk må det tas hensyn til anvisningene Tips: Tynne ting som skal skjæres, bør i avsnittet ”Betjening”! buntes sammen før det bearbeides. Pommes frites skive Henvisning: Dersom de matvarene som for skjæring av rå...
  • Seite 22 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM6N.. . Följ bruksanvisningen för köksmaskinen. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är lämpligt för att skära, riva och strimla matvaror. I de matvaror som ska bearbetas får det inte finnas några hårda beståndsdelar (t.ex.
  • Seite 23: Montering Och Start

    Översiktsbilderna Översiktsbilderna Så gör du W Var försiktig så att du inte skadar dig X Bild A på de små knivarna! a Påmatare (liten) – Stoppa aldrig ned fingrarna i mataröpp- b Påmatare (stor) ningen eller i nederdelens öppning och c Överdel använd alltid påmataren för att fylla på.
  • Seite 24: Efter Arbetet

    Efter arbetet Extra tillbehör Tips: Skivor av t.ex. morötter blir jämntunna om du fyller matarröret med morötter och (finns att köpa i fackhandeln) bearbetar dem knippvis. Följ anvisningarna i avsnittet ”Användning”! Obs: en grönsak fastnar, stäng av Pommes frites-skiva köksmaskinen och dra ut stickkontakten ur lämplig för att riva råa potatisar.
  • Seite 25 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM6N.. kanssa. Noudata yleiskoneen käyttöohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Tämä varuste soveltuu elintarvikkeiden viipalointiin ja raastamiseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia (esim. luita). Varustetta ei saa käyttää...
  • Seite 26: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteen osat Tärkeä ohje: Käännettävissä terissä voit käyttää X Kuva A kumpaakin puolta. Kaikissa muissa terissä a Syöttöpainin (pieni) varmista aina, että merkitty puoli on ylöspäin. b Syöttöpainin (iso) Laitteen käyttö c Rungon yläosa d Käännettävä viipalointiterä W Varo teräviä hienonnusteriä – (paksu / ohut) loukkaantumisvaara! e Käännettävä...
  • Seite 27: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen Lisävaruste Huom.! Varo, että hienonnettavat ainekset eivät (saatavissa alan liikkeistä) kasaannu poistoaukkoon. Huomioi kappaleessa ”Käyttö” annetut Vinkki: Kun hienonnettavat ainekset ovat ohjeet! ohuita, käsittele ne nipuittain, niin saat Ranskanperunaterä tasaisemman lopputuloksen. viipaloi raa’at perunat. Ohje: Jos ainekset juuttuvat kiinni vihan- W Varoitus! nesleikkuriin, katkaise virta yleiskoneesta ja –...
  • Seite 28 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM6N.. . Observar las instrucciones de uso del robot de cocina. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan. El presente accesorio es adecuado para rallar alimentos.
  • Seite 29: Vista General Del Aparato

    Vista general del aparato Vista general del aparato ■ Montar el cortador-rallador y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha X Figura A de las agujas del reloj), hasta el tope a Empujador (pequeño) (cierre de bayoneta). b Empujador (grande) Advertencia importante: c Parte superior de la carcasa Los discos reversibles se pueden usar...
  • Seite 30: Tras Concluir El Trabajo

    Tras concluir el trabajo Cuidados y limpieza Advertencia importante: El disco rallador no es adecuado para rallar W ¡Peligro de descarga eléctrica! quesos blandos y cortables tipo edamer Antes de realizar cualquier trabajo en el o gouda. aparato deberá extraerse previamente ■...
  • Seite 31 Accesorio opcional ■ Colocar las patatas en el boca de llenado. ■ Colocar el mando giratorio en la posición 3. ■ Empujar las patatas con el empujador. Disco para cortar verduras al estilo oriental para cortar verdura, patatas, zanahorias, apio o fruta resistente en tiras largas y delgadas.
  • Seite 32 Penggunaan yang sesuai Penggunaan yang sesuai Aksesori ini cocok untuk prosesor makanan MUM6N.. . Perhatikan petunjuk penggunaan prosesor makanan. Jangan pernah menggunakan aksesori ini untuk alat lain. Hanya gunakan komponen yang saling terkait. Aksesori ini cocok untuk mengiris, memarut, dan menggiling bahan makanan.
  • Seite 33 Sekilas Sekilas Petunjuk penting: Untuk cakram pemutar dapat digunakan X Gambar A kedua sisi. Untuk semua cakram lain sisi a Penyumbat (kecil) yang ditunjuk harus selalu mengarah b Penyumbat (besar) ke atas. c Bagian atas casing Bekerja dengan alat d Cakram pemotong yang dapat diputar (tebal / tipis) W Bahaya cedera akibat cakram e Cakram pemarut yang dapat diputar...
  • Seite 34 Setelah pekerjaan ■ Masukkan bahan yang akan dipotong Kiat: Untuk menghilangkan lapisan merah atau diparut ke dalam lubang pengisi. setelah pemrosesan misalnya wortel, beri Gunakan penyumbat untuk mendorong sedikit minyak goreng pada kain lap dan sedikit. Gunakan penyumbat kecil untuk gosok alat potong pengisi (bukan cakram wortel atau sejenisnya.
  • Seite 36 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis