Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SELF RETRACTING
LIFELINES
INSTRUCTIONS ON USE,
CARE AND INSPECTION
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT.
These Self Retracting Lifelines are designed to minimise the
risk of/provide protection against the danger of falling from
heights. However, always remember that no item of PPE can
provide full protection and care must always be taken while
carrying out the risk related activity.
THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET COVERS
THE FOLLOWING JSP PRODUCTS:
Webbing Self Retracting Lifelines (FAR0702, FAR0703)
Wire Self Retracting Lifelines (FAR0704, FAR0705, FAR0706,
FAR0707, FAR0712)
Fall Arrest & Retrieval Self Retracting Lifelines (FAR0708, FAR0730)
Micro Self Retracting Lifelines (FAR0701, FAR0731)
Sharp Edge retracting lifelines (FAR0720, FAR0721)
THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER
INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE
OF PRODUCT.
A copy of this manual and the Declaration of Conformity
www.jspsafety.com
for the product can be found at documents.jspsafety.com
EN
FR
DE
NO
SV
FI
ES
PT
IT
PL
CS
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JSP FAR0701

  • Seite 1 Wire Self Retracting Lifelines (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Fall Arrest & Retrieval Self Retracting Lifelines (FAR0708, FAR0730) Micro Self Retracting Lifelines (FAR0701, FAR0731) Sharp Edge retracting lifelines (FAR0720, FAR0721) THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT.
  • Seite 2 Instructions on use, care and inspection Instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’inspection Anleitung zu gebrauch, pflege und überprüfung Bruks-, pleie og inspeksjonsanvisninger Instruktioner för användning, skötsel och inspektion Käyttö-, hoito- ja tarkastusohjeet Instrucciones de uso, cuidado e inspección Instruções de utilização, conservação e inspeção Istruzioni per l’uso, la cura e l’ispezione Instrukcje dotyczące użytkowania, konserwacji i kontroli Návod k použití, péči a prohlídce...
  • Seite 3 MARKING Label on the horizontal lifeline, which must be in place, intact and legible while the horizontal lifeline is in use. 18. Vertical use in the limit of 40° 1. Manufacturer’s logo and contact Date of manufacture information 10. Conformity mark to the 19.
  • Seite 4 APPLICATION AND LIMITATIONS APPLICATION Follow Step 1 & Step 2 to use this equipment. 1. Connect the swivel eye at the top of the Self Retractable Lifeline to a suitable anchorage point situated above the user’s head using connectors as per EN 362 & ensure the connector is locked. The Micro SRL can also be used in a horizontal direction and anchored at foot level (no lower) where a suitable anchorage exists.
  • Seite 5 LIMITATIONS • Do not use if you have any medical conditions which could affect your safety in both normal and emergency use. • The equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use. • A rescue plan shall be in place to deal with any emergencies that could arise during work. •...
  • Seite 6 • It is advised that, for the event of a fall over the edge, special pre-planned rescue measures must be taken under the guidance of a well-trained and competent personnel. • For the Self retractable lifelines with a shock absorber, the length of the shock absorber deployed is 115 cm. MATERIAL JSP reference Material of the retractable lanyard Length FAR0701...
  • Seite 7: Storage And Transport

    The maximum life span of the product is 10 years from the date of manufacture. The life span greatly depends upon the conditions of usage of the product. Products must be inspected at least once a year by a trained and competent person. If in any doubts, please contact JSP Safety. STORAGE AND TRANSPORT The Personal Protective Equipment must be transported in a package that protects against moisture, mechanical, chemical and thermal attack.
  • Seite 10 3 years of use. The product must be used in its limitations. NB: The JSP 2 metre Self Retractable Lifeline is not serviceable. This product should be inspected as per Pre- use checklist before every use and annually.
  • Seite 12 Product Reference Batch / Serial number Manufacturer Address Metallic part(s) Textile Date of Connectors, Stitching (rope, webbing, Fall indicator(s) Shock pack inspection D-ring, buckles, steel, wire etc.) grabs etc.
  • Seite 13 INSPECTION FORM Purchasing date Date of first use Expiry Date Phone Email Manufacturing Date of next PASS/FAIL Name of inspector Signature date inspection...
  • Seite 14 Lignes de Vie à Rappel Automatique à arrêt de chute et fonction sauvetage (FAR0708, FAR0730) Lignes de Vie à Rappel Automatique Micro (FAR0701, FAR0731) Lignes de Vie à Rappel Automatique sur arêtes vives (FAR0720, FAR0721) IL EST CONSEILLÉ À L’UTILISATEUR DE CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Seite 15 MARQUAGE La plaque signalétique de la Ligne de Vie à Rappel Automatique doit être en place, intacte et lisible pendant l’utilisation du produit. 18. Utilisation à la verticale dans la 1. Logo et coordonnées du fabricant 10. Marquage de conformité au Règlement (UE) 2016/425 limite de 40°...
  • Seite 16 APPLICATION ET LIMITATION APPLICATION Mettez en application les étapes 1 et 2 pour utiliser cet équipement. 1. Attachez l’émerillon en partie haute de la Ligne de Vie à Rappel Automatique à un point d’ancrage approprié situé au-dessus de la tête de l’utilisateur, au moyen d’un connecteur conforme à la norme EN 362, puis vérifiez que le connecteur est verrouillé.
  • Seite 17 LIMITATIONS • Ne pas utiliser si votre état de santé est tel que votre sécurité risque d’être compromise, tant en situation d’utilisation normale qu’en situation d’urgence. • L’équipement doit être utilisé uniquement par un personnel compétent et formé à son utilisation en toute sécurité. •...
  • Seite 18 à l’avance sous la conduite d’un personnel compétent et bien formé. • Pour les Lignes de Vie à Rappel Automatique avec absorbeur de choc, la longueur déployée de l’absorbeur de choc est de 115 cm.. MATIÈRE Référence JSP Matière de la longue rétractable Longueur FAR0701...
  • Seite 19: Durée De Vie

    La durée de vie maximum du produit est fixée à 10 ans à compter de la date de fabrication. Cette durée de vie dépend des conditions d’utilisation du produit. Chaque produit doit faire l’objet d’une inspection au moins une fois par an par un personnel compétent et formé. Si vous avez le moindre doute, veuillez prendre contact avec JSP Safety. STOCKAGE ET TRANSPORT L’équipement de protection individuelle doit être transporté...
  • Seite 22 Le produit doit être utilisé dans ses limites. NB: La ligne de vie auto-rétractable JSP de 2 mètres n’est pas réparable. Ce produit doit être inspecté selon la liste de contrôle de pré-utilisation avant chaque utilisation et chaque année.
  • Seite 24 Produit Référence Numéro de série/lot Fabricant Adresse Partie(s) métallique(s) Textile Date Connecteurs, Indicateur(s) Absorbeur Coutures (corde, sangle, d’inspection mousquetons, de chute de choc câble acier, etc.) boucles, poignées,etc.
  • Seite 25 FICHE D’INSPECTION Date d’achat Date de première utilisation Date de péremption Téléphone Courriel CONFORME/ Date de Date de prochaine Nom de l’inspecteur Signature fabrication CONFORME inspection...
  • Seite 26 Drahtseil-Höhensicherungsgeräte mit automatischem Einzug (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Auffang- und Rettungs-Höhensicherungsgeräte mit automatischem Einzug (FAR0708, FAR0730) Mikro-Höhensicherungsgeräte mit automatischem Einzug (FAR0701, FAR0731) Höhensicherungsgeräte mit automatischem Einzug für scharfe Kanten (FAR0720, FAR0721) DEM BENUTZER WIRD EMPFOHLEN, DIE GEBRAUCHSANLEITUNG WÄHREND DER GESAMTEN LEBENSDAUER DES PRODUKTES AUFZUBEWAHREN.
  • Seite 27: Kennzeichnungen (Übersetzt In Verschiedene Sprachen)

    KENNZEICHNUNGEN (ÜBERSETZT IN VERSCHIEDENE SPRACHEN) Die Kennzeichnung am Höhensicherungsgerät mit automatischem Einzug muss vorhanden, intakt und lesbar sein, während das Produkt im Gebrauch ist. 17. Vertikale Verwendung Logo und Kontaktinformationen Herstellungsdatum des Herstellers 10. Kennzeichnung zur Konformität 18. Vertikale Verwendung auf 40 ° begrenzt Maximale Länge des Drahtseiles/ mit der Verordnung (EU) 2016/425...
  • Seite 28: Anwendung Und Einschränkungen

    ANWENDUNG UND EINSCHRÄNKUNGEN ANWENDUNG Befolgen Sie Schritte 1 und 2, um diese Ausrüstung zu verwenden. SCHRITT 1: Verbinden Sie den Drehwirbel am oberen Ende des Höhensicherungsgeräts mit einem geeigneten Anschlagpunkt, der sich über dem Kopf des Benutzers befindet, unter Verwendung von Verbindungselementen gemäß EN 362 und vergewissern Sie sich, dass das Verbindungselement verschlossen ist.
  • Seite 29 EINSCHRÄNKUNGEN • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Krankheiten leiden, die Ihre Sicherheit sowohl während des normalen als auch des Notfallgebrauchs beeinträchtigen könnten. • Die Ausrüstung darf nur von Personen verwendet werden, die im sicheren Umgang damit geschult und sachkundig sind. •...
  • Seite 30 Führung von gut geschultem, sachkundigem Personal ergriffen werden. • Bei Höhensicherungsgeräten mit Falldämpfer beträgt die Länge des eingesetzten Falldämpfers 115 cm. MATERIAL JSP-Artikelnummer Material der einziehbaren Leine Länge FAR0701 Polyester-Gurtband 21 mm FAR0702 Polyester-Gurtband 25 mm FAR0703 Polyester-Gurtband 25 mm 3.5 m...
  • Seite 31: Kompatibilität

    Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig. Die Produkte müssen mindestens einmal pro Jahr von einer geschulten und sachkundigen Person überprüft werden. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an JSP Safety. AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT Die persönliche Schutzausrüstung muss in einer Verpackung transportiert werden, die Schutz gegen Feuchtigkeit, mechanische, chemische und thermische Belastungen bietet.
  • Seite 34: Überprüfungskarte

    Nutzungsjahre jedes Jahr zu warten. Das Produkt darf nur innerhalb seiner Grenzen eingesetzt werden. Bitte beachten: Die 2 Meter lange, selbstaufrollende Rettungsleine JSP ist nicht wartungsfähig. Dieses Produkt muss vor jedem Gebrauch und jährlich gemäß der Checkliste vor der Nutzung überprüft werden.
  • Seite 36 Produkt Artikelnummer Chargen/Seriennummer Hersteller Addresse Textilien (Seil, Metallteil(e) Datum der Gurtband, Verbindungselemente, Nähte Fallanzeiger Falldämpfer Überprüfung Stahldraht D-ring, Verschlüsse, usw.) Greifer usw.
  • Seite 37: Überprüfungsformular

    ÜBERPRÜFUNGSFORMULAR Kaufdatum Datum des ersten Einsatzes Ablaufdatum Telefon E-mail BESTANDEN / Datum der Name Herstellungsdatum NICHT nächsten Unterschrift des Prüfers BESTANDEN Überprüfung...
  • Seite 38: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Gjord selvinntrekkende sikkerhetsliner (FAR0702, FAR0703) Wire selvinntrekkende sikkerhetsliner (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Fallsikring og -redning selvinntrekkende sikkerhetsliner (FAR0708, FAR0730) Mikro selvinntrekkende sikkerhetsliner (FAR0701, FAR0731) Skarp kant selvinntrekkende sikkerhetsliner (FAR0720, FAR0721) DET ANBEFALES AT BRUKEREN TAR VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN I HELE PRODUKTETS LEVETID.
  • Seite 39 MERKING Etiketten på den selvinntrekkende sikkerhetslinen må være på plass, intakt og lesbar så lenge produktet er i bruk. 19. Bruk i fallfaktor 2. <100kg 1. Produsentens logo og 10. Samsvarsmerke med forordningen kontaktinformasjon (EU) 2016/425 20. Temperaturgrenser 11. Standardnummer/år 2.
  • Seite 40 BRUK OG BEGRENSNING BRUK Følg trinn 1 og trinn 2 for å bruke dette utstyret. 1. Fest svivelringen øverst på den selvinntrekkende sikkerhetslinen til et egnet forankringspunkt som befinner seg over brukerens hode ved hjelp av festeelementer i henhold til EN 362, og kontroller at festeelementet er låst. Mikro-SRL kan også...
  • Seite 41 BEGRENSNINGER • Ikke bruk utstyret dersom du har sykdommer som kan påvirke sikkerheten din både ved normal bruk og nødbruk. • Utstyret skal bare brukes av personer med opplæring og kompetanse i trygg bruk av utstyret. • Det må være utarbeidet en redningsplan for å takle eventuelle nødssituasjoner som kan oppstå under arbeidet. •...
  • Seite 42 • Det anbefales at det i forbindelse med et eventuelt fall over kanten, må gjennomføres spesielle forhåndsplanlagte redningstiltak under ledelse av grundig opplært og kompetent personell. • På selvinntrekkende sikkerhetsliner med støtdemper er lengden på støtdemperen i uttrukket stilling 115 cm. MATERIALE JSP referansenummer Materiale i den inntrekkbare linen Lengde FAR0701...
  • Seite 43: Lagring Og Transport

    Produktets maksimale levetid er 10 år fra produksjonsdatoen. Levetiden avhenger i stor grad av bruksforholdene for produktet. Produktene må inspiseres minst en gang i året av en opplært og kompetent person. Kontakt JSP Safety hvis du er i tvil om noe. LAGRING OG TRANSPORT Det personlige verneutstyret må...
  • Seite 46 år etter de tre første bruksårene. Produktet må brukes innenfor produktets begrensninger. NB: Det er ikke mulig å utføre vedlikehold på JSP 2 meter selvinntrekkende sikkerhetsline. Dette produktet skal inspiseres i henhold til sjekklisten Kontroller før bruk.
  • Seite 48 Produkt Referansenummer Batch-/serienummer Produsent Adresse Metalldel(er) Tekstil festeelementer, Inspeksjonsdato Søm (tau, gjord, Fallindikator(er) Støtpackke D-ring, spenner, stålwire, osv.) håndtak osv.
  • Seite 49 INSPEKSJONSSKJEMA Innkjøpsdato Dato for første gangs bruk Utløpsdato Telefon E- post GODKJENT/ Dato for neste Produksjonsdato IKKE Navn på inspektør Signatur inspeksjon GODKJENT...
  • Seite 50 Remmar för automatiskt indragbara livlinor (FAR0702, FAR0703) Kablar för automatiskt indragbara livlinor (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Fallblock med automatiskt indragbara livlinor (FAR0708, FAR0730) Lätta automatiskt indragbara livlinor (FAR0701, FAR0731) Indragbara livlinor för skarpa kanter (FAR0720, FAR0721) ANVÄNDAREN REKOMMENDERAS BEHÅLLA ANVÄNDARHANDBOKEN UNDER HELA PRODUKTENS LIVSLÄNGD.
  • Seite 51 MÄRKNING Etiketten på den automatiskt indragbara livlinan måste sitta på plats, vara intakt och läslig när produkten används. 17. Vertikal användning 1. Tillverkarens logotyp och Tillverkningsdatum kontaktinformation 10. Överensstämmelsemärkning 18. Vertikal användning till maximalt 40° 2. Maxlängd på kabeln/selen enligt direktiv (EU) 2016/425 3.
  • Seite 52 ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNING ANVÄNDNING Följ Steg 1 och Steg 2 för att använda denna utrustning. 1: Koppla lekaren som sitter högst upp på den automatiskt indragbara livlinan till en lämplig förankringspunkt ovanför användarens huvud genom att använda kopplingsanordningar i enlighet med EN 362 och se till att kopplingsanordningen är låst.
  • Seite 53 BEGRÄNSNINGAR • Använd inte utrustningen om du har en fysisk åkomma som skulle kunna påverka din säkerhet i både normala situationer och akutsituationer. • Utrustningen får endast användas av en person som är utbildad och har kompetens för att använda den på ett säkert sätt.
  • Seite 54 • För de automatiskt indragbara livlinorna med stötdämpare är längden på stötdämparen när den är utlöst 115 cm. MATERIAL JSP-referens Den indragningsbara selens material Längd FAR0701 Polyesterrem 21 mm FAR0702 Polyesterrem 25 mm FAR0703 Polyesterrem 25 mm 3.5 m...
  • Seite 55: Förvaring Och Transport

    år av en utbildad person med rätt kompetens. Kontakta JSP Safety om det föreligger några tveksamheter. FÖRVARING OCH TRANSPORT Den personliga skyddsutrustningen måste transporteras i ett paket som skyddar mot fukt och mekaniska, kemiska och värmerelaterade angrepp.
  • Seite 58 år efter de tre första årens användning. Produkten måste användas inom sina begränsningar. Obs! Det går inte att utföra service på JSP:s automatiskt indragbara 2-meterslina. Denna produkt bör inspekteras enligt checklistan före varje användning och årligen.
  • Seite 60 Produkt Referens Parti-/Serienummer Tillverkare Adress Metalldelar, Textil Dämpning- Datum för kopplingsanordningar, Sömmar (rep, remmar, Fallindikatorer inspektionen D-ring, spännen, spaket stålvajer,etc.) gripare etc.
  • Seite 61 INSPEKTIONSFORMULÄR Inköpsdatum Datum för första användningen Utgångsdatum Telefon E-post GODKÄNT / Datum för nästa Tilverkningsdatum Kontrollantens nam Signatur EJ GODKÄNT inspektion...
  • Seite 62 Hihnat Itsensä vetävät elinikäiset jouset (FAR0702, FAR0703) Lankojen itsepysäytyslinjat (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Syksyn pysäyttäminen ja nouto Itsepalautuvat elinikäiset (FAR0708, FAR0730) Mikro-itsestään vetävät elinikä (FAR0701, FAR0731) Terävät reunat ( FAR0720, FAR0721) KÄYTTÄJÄÄ KEHOTETAAN PITÄMÄÄN KÄYTTÖOHJEET- DOKUMENTTI TUOTTEEN KÄYTTÖIÄN AJAN.
  • Seite 63 MERKINNÄT Vaakasuoraan elinkaaren päällysmerkintä, jonka on oltava paikallaan, ehjä ja luettavissa vaakasuoran elinkaaren ollessa käytössä. 21. Testaa ennen käyttöä 1. Valmistajan logo ja yhteystiedot 11. Vakionumero / vuosi 2. Langan / kaulan enimmäispituus 12. Ankkuripisteen kuormitusta 22. Älä käytä, jos itsestään vetäytyminen ei ole mahdollista 3.
  • Seite 64 SOVELTAMINEN JA RAJOITUKSET HAKEMUS Käytä tätä laitetta noudattamalla vaiheita 1 ja 2. 1. Kytke kääntyvä silmä itsestään vedettävän Lifeline -laitteen yläosaan sopivaan kiinnityspisteeseen, joka sijaitsee käyttäjän pään yläpuolella käyttäen liittimiä standardin EN 362 mukaisesti ja varmista, että liitin on lukittu. Micro SRL: tä voidaan käyttää...
  • Seite 65 RAJOITUKSET • Älä käytä, jos sinulla on jokin sairaus, joka voi vaikuttaa turvallisuuteen sekä normaalissa että hätätilanteessa. • Laitetta saa käyttää vain henkilö, joka on koulutettu ja pätevä turvalliseen käyttöönsä. • Pelastussuunnitelman on oltava käytössä, jotta voidaan käsitellä mahdollisia hätätilanteita, jotka voivat syntyä työn aikana.
  • Seite 66 • Itsestään vedettävien elinaikojen osalta, joissa on iskunvaimennin, asennettavan iskunvaimentimen pituus on 115 cm. MATERIAALI JSP-viite Sisäänvedettävän kaulanauhan materiaali Pituus FAR0701 Polyesteri-vyö 21 mm FAR0702 Polyesteri-vyö 21 mm FAR0703 Polyesteri-vyö 21 mm 3.5 m FAR0704 sinkitty teräslanka 4,5 mm...
  • Seite 67: Varastointi Ja Kuljetus

    Tuotteen käyttöikä on 10 vuotta valmistuspäivästä. Elinikä riippuu suuresti tuotteen käyttöolosuhteista. Koulutetun ja pätevän henkilön on tarkastettava tuotteet vähintään kerran vuodessa. Jos sinulla on epäilyksiä, ota yhteyttä JSP Safetyiin. VARASTOINTI JA KULJETUS Henkilökohtaiset suojavarusteet on kuljetettava pakkauksessa, joka suojaa kosteudelta, mekaaniselta, kemialliselta ja lämpökohtaiselta hyökkäykseltä.
  • Seite 70 Edellä mainittujen säännöllisten tarkastusten lisäksi suosittelemme, että tuote huolletaan vuosittain kolmen ensimmäisen käyttövuoden jälkeen. Tuotetta on käytettävä sen rajoituksissa. Huomaa: JSP 2 metrin itsensä sisäänvedettävä päällinen ei ole huollettavissa. Tämä tuote on tarkastettava ennen käyttöä ja joka vuosi ennen käyttöä. TARKASTUSKORTTI Tämä...
  • Seite 72 Tuote Viite Erä-/sarjanumero Valmistaja Osoite Metalliosat, Kangasosat liitokset, Tarkastuspäivä Ompeleet (köysi, hihna, Putoamisilmaisimet Iskunvaimennin D-rengas, soljet, teräslanka jne.) Kahvat jne.
  • Seite 73 TARKASTUSLOMAKE Ostopäiva Ensimmäinen käyttöpäivä Viimeinen käyttöpäivä Puhelinnumero Sähköpostiosoite HYVÄKSYTTY/ Seuraava Valmistuspäivä Tarkastajan nimi Allekirjoitus HYLÄTTY tarkastuspäivä...
  • Seite 74 FAR0707, FAR0712) Cuerdas de seguridad autorretráctiles con parada y recuperación de caídas (FAR0708, FAR0730) Cuerdas de seguridad autorretráctiles micro (FAR0701, FAR0731) Cuerdas de seguridad autorretráctiles para bordes afilados (FAR0720, FAR0721) SE ACONSEJA A LOS USUARIOS QUE CONSERVEN ESTE DOCUMENTO CON LAS INSTRUCCIONES DE USO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO.
  • Seite 75 MARCAS Si el producto está en uso, las etiquetas deben encontrarse en su lugar en las cuerdas de seguridad autorretráctiles y estar en buenas condiciones de legibilidad. 17. Uso vertical. 1. Logotipo e información de contacto del fabricante 10. Marca de conformidad con el 18.
  • Seite 76 APLICACIÓN Y LIMITACIÓN APLICACIÓN Siga los pasos 1 y 2 para utilizar este equipo. 1. Enganche la argolla giratoria de la parte superior de la cuerda de seguridad autorretráctil en un punto de anclaje adecuado por encima de la cabeza del usuario utilizando enganches conformes con la norma EN 362 y asegúrese de que estos quedan bloqueados.
  • Seite 77 LIMITACIONES • No utilice el dispositivo si sufre de alguna dolencia que pudiera afectar a su seguridad tanto en su uso normal como de emergencia. • Solo deben utilizar el equipo aquellas personas que hayan recibido formación y estén cualificadas para su uso seguro. •...
  • Seite 78 • En las cuerdas de seguridad autorretráctiles con amortiguador de choques, la longitud de dicho amortiguador es de 115 cm cuando está completamente desplegado.For the Self retractable lifelines with a shock absorber, the length of the shock absorber deployed is 115 cm. MATERIAL Referencia de JSP Material de la cuerda retráctil Longitud FAR0701 Cinta de poliéster 21 mm...
  • Seite 79: Almacenamiento Y Transporte

    Los productos deben ser revisados al menos una vez al año por una persona con la formación y cualificación necesarias. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con JSP Safety.
  • Seite 82 El producto debe utilizarse dentro de sus limitaciones. Nota: La cuerda de seguridad autorretráctil de 2 metros de JSP no puede repararse. El producto debe inspeccionarse siguiendo la lista de comprobación previa antes de cada uso y anualmente.
  • Seite 84 Producto Referencia Lote/Número de serie Fabricante Dirección Conectores Material con piezas Fecha de (cuerda, cinta, metálicas, anillo Indicadores de Paquete Costuras inspección cable de en forma de caida antichoques acero,etc.) D, herbillas, agarres, etc.
  • Seite 85 FORMULARIO DE INSPECCIÓN Fecha de compra Fecha del primer uso Fecha de caducidad Teléfono Correo electrónico Fecha de Fecha de CORRECTO/ siguiente Nombre de inspector Firma fabricación INCORRECTO inspección...
  • Seite 86 FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Cordas de segurança autorretráteis antiquedas e de salvamento (FAR0708, FAR0730) Cordas de segurança autorretráteis micro (FAR0701, FAR0731) Cordas de segurança retráteis com arestas vivas (FAR0720, FAR0721) RECOMENDA-SE AO UTILIZADOR QUE GUARDE O DOCUMENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO AO LONGO DA VIDA ÚTIL DO PRODUTO.
  • Seite 87 MARCAÇÃO A etiqueta na corda de segurança autorretrátil deve estar no devido lugar, intacta e legível aquando da utilização do produto. 17. Utilização vertical 1. Logótipo e informação de contacto Data de fabrico do fabricante 10. Marca de conformidade com o 18.
  • Seite 88 APLICAÇÃO E LIMITAÇÃO APLICAÇÃO Siga os passos 1 e 2 para utilizar este equipamento. 1: Ligue o olhal giratório na parte superior da corda de segurança autorretrátil a um ponto de fixação adequado, situado por cima da cabeça do utilizador, usando peças de ligação conforme a norma EN 362, e assegure-se de que a peça de ligação está...
  • Seite 89 LIMITAÇÕES • Não utilize o produto caso tenha algum problema de saúde que possa afetar a sua segurança quer na utilização normal, quer de emergência. • O equipamento só deve ser utilizado por pessoas qualificadas e competentes quanto à sua utilização segura. •...
  • Seite 90 • It is advised that, for the event of a fall over the edge, special pre-planned rescue measures must be taken under the guidance of a well-trained and competent personnel. • For the Self retractable lifelines with a shock absorber, the length of the shock absorber deployed is 115 cm. MATERIAL Referência JSP Material do cordão retrátil Comprimento FAR0701 Cinta de poliéster 21 mm...
  • Seite 91: Armazenamento E Transporte

    Os produtos devem ser inspecionados, pelo menos, uma vez por ano por uma pessoa competente e qualificada. Se tiver alguma questão, contacte a JSP Safety. ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE O equipamento de proteção individual deve ser transportado numa embalagem que o proteja contra a humidade, bem como de ataques mecânicos, químicos e térmicos.
  • Seite 94: Manutenção

    3 primeiros anos de utilização. O produto deve ser utilizado de acordo com as suas limitações. NB: A corda de segurança autorretrátil JSP de 2 metros não é sujeita a manutenção. A mesma deve ser inspecionada de acordo com a lista de verificação prévia à...
  • Seite 96 Produto Referência Número de lote/série Fabricante Endereço Peça(s) Tecido metalica(s) Data de (corda, cinta, Peças de Indicador(es) de Conjunto de Costura inspeção cabo de aço, ligação, anel queda impacto etc.) em D, fivelas, garras,etc.
  • Seite 97 FORMULÁRIO DE INSPEÇÃO Data de compra Data da primeira utilização Data de expiração Telefone E-mail APROVADO/ Data da próxima Data de fabrico Nome do inspector Assinatura REPROVADO inspeção...
  • Seite 98: Manutenzione E Controllo

    Linee vita a richiamo automatico - Cavo (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Linee vita a richiamo automatico - Anticaduta e recupero (FAR0708, FAR0730) Linee vita a richiamo automatico - Micro (FAR0701, FAR0731) Linee vita a richiamo automatico - Sharp Edge (Bordi affilati) (FAR0720, FAR0721) SI CONSIGLIA DI CONSERVARE IL DOCUMENTO ISTRUZIONI PER L’USO PER TUTTA LA DURATA...
  • Seite 99 MARCATURA L’etichetta del dispositivo Self Retractable Lifeline deve essere mantenuta al suo posto, intatta e ben leggibile durante l’utilizzo del prodotto. 17. Uso verticale Logo del produttore e Data di produzione informazioni di contatto 10. Marchio di conformità al 18. Uso verticale - limite di 40° Lunghezza massima del cavo/ Regolamento (EU) 2016/425 19.
  • Seite 100 APPLICAZIONE E LIMITAZIONI APPLICAZIONE Seguire i passaggi 1 e 2 per l’utilizzo di questa apparecchiatura. 1. Collegare l’occhiello girevole nella parte superiore della Linea vita a richiamo automatico ad un punto di ancoraggio adatto situato sopra la testa dell’utilizzatore tramite i connettori secondo la norma EN 362 e assicurarsi che il connettore sia bloccato.
  • Seite 101 RESTRIZIONI • Non utilizzare se si è affetti da condizioni mediche che potrebbero influire sulla sicurezza sia nell’uso normale che in quello di emergenza. • L’attrezzatura deve essere utilizzata da una persona addestrata e competente per un uso sicuro. • Dovrà essere predisposto un piano di salvataggio per affrontare eventuali emergenze che potrebbero sorgere durante il lavoro.
  • Seite 102 • Si avvisa che, in caso di una caduta oltre il bordo, è necessario adottare speciali misure di soccorso pre-programmate sotto la guida di personale ben addestrato e competente. • Per le linee vita a richiamo automatico con ammortizzatore, la lunghezza dispiegata dall’ammortizzatore è 115 cm. MATERIALI Riferimenti JSP Materiale del cordino retrattile Lunghezza FAR0701...
  • Seite 103: Conservazione E Trasporto

    La durata massima del prodotto è di 10 anni dalla data di produzione. La durata dipende molto dalle condizioni di utilizzo del prodotto. I prodotti devono essere ispezionati almeno una volta all’anno da una persona preparata e competente. In caso di dubbi, contattare il reparto Sicurezza JSP. CONSERVAZIONE E TRASPORTO In caso di sporco limitato, pulire l’attrezzatura con un panno di cotone o una spazzola morbida.
  • Seite 106 NB: non è possibile eseguire la manutenzione sulla linea vita a richiamo automatico JSP da 2 metri. Il prodotto deve essere ispezionato come da lista di controllo pre-uso prima di ogni utilizzo e con cadenza annuale.
  • Seite 108 Prodotto Riferimento Numero di serie/lotto Produttore Indirizzo Parti metalliche Parte tessile (connettori, Dissopatore or (corda, fettucce, Indicatori di Data d’ispezione Cuciture anelli D-ring, dissipatore di fune d’acciaio caduta fibbie,agganci energia ecc.) ecc.)
  • Seite 109 MODULO PER L’ISPEZIONE Data di acquisto Data del primo utilizzo Data di scadenza Telefono E-mail Data della Data di PASSATA/ prossima Nome dell’ispettore Firma Fabbricazione FALLITA ispezione...
  • Seite 110 Lina urządzenia samohamownego (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Element blokujący i wyciągarka urządzenia samohamownego (FAR0708, FAR0730) Element Micro urządzenia samohamownego (FAR0701, FAR0731) Urządzenia samohamowne Sharp Edge (FAR0720, FAR0721) ZALECA SIĘ, ABY UŻYTKOWNIK ZACHOWAŁ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZEZ CAŁY OKRES UŻYTKOWANIA PRODUKTU.
  • Seite 111 IOZNACZENIA Gdy produkt jest w użyciu, etykieta urządzenia samohamownego musi być na swoim miejscu, nienaruszona i czytelna. 18. Praca w pionie w zakresie 40° 1. Logo producenta i informacje 10. Znak zgodności z kontaktowe rozporządzeniem (UE) 2016/425 19. Używać przy współczynniku 2.
  • Seite 112 ZASTOSOWANIA I OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA Aby korzystać z urządzenia, należy postępować zgodnie z wytycznymi kroku 1 i 2. 1: Podłączyć okrętkę w górnej części urządzenia samohamownego do odpowiedniego punktu kotwiczenia znajdującego się nad głową użytkownika za pomocą złączy zgodnych z normą EN 362 i upewnić się, że złącze jest zablokowane. Urządzenie Micro SRL może być...
  • Seite 113 OGRANICZENIA • Nie należy używać w przypadku wystąpienia jakichkolwiek schorzeń, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo zarówno podczas normalnego użytkowania, jak i użytkowania w sytuacjach awaryjnych. • Sprzęt może być używany wyłącznie przez osobę przeszkoloną i kompetentną w zakresie jego bezpiecznego użytkowania. •...
  • Seite 114 • For the Self retractable lifelines with a shock absorber, the length of the shock absorber deployed is 115 cm. MATERIAL Numer referencyjny JSP Materiał, z którego jest zrobiona zwijana linka Długość FAR0701 Taśma z poliestru 21 mm...
  • Seite 115: Okres Użytkowania

    Produkty muszą być kontrolowane co najmniej raz w roku przez przeszkoloną i kompetentną osobę. W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z JSP Safety. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Środki ochrony osobistej muszą być transportowane w opakowaniach chroniących przed wilgocią, uszkodzeniami mechanicznymi, chemicznymi i termicznymi.
  • Seite 118 3 latach użytkowania był serwisowany co roku. Produkt musi być używany z uwzględnieniem jego ograniczeń. Uwaga: 2-metrowa linka urządzenia samohamownego JSP nie wymaga serwisowania. Produkt ten powinien być sprawdzany zgodnie z listą kontrolną przed każdym użyciem oraz co roku.
  • Seite 120 Produkt Numer referencyjny Partia / Numer seryjny Producent Adres Części metalowe, Materiał (lina, złącza, pierścienie Wskaźnik Zespół Data kontroli Szwy taśma, linka D-ring, klamry, upadku amortyzujący stalowa itp.) uchwyty itp.
  • Seite 121 FORMULARZ KONTROLNY Data zakupu Data pierwszego użycia Data przydatności do użytku Telefon E-mail WYNIK Data kolejnej Imię nazwisko osoby Data produkcji POZYTYWNY/ Podpis kontroli kontrolującej NEGATYWNY...
  • Seite 122 Lankové samonavíjecí úvazky (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Samonavíjecí úvazky pro zachycení pádu a vytažení (FAR0708, FAR0730) Samonavíjecí úvazky Micro (FAR0701, FAR0731) Samonavíjecí úvazky Sharp Edge (FAR0720, FAR0721) UŽIVATELI SE DOPORUČUJE UCHOVÁVAT TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU.
  • Seite 123 ZNAČENÍ (PŘELOŽENO DO NĚKOLIKA JAZYKŮ) Štítek na samonavíjecím úvazku, který musí být na svém místě, neporušený a čitelný, pokud se úvazek používá. 18. Použití ve svislé poloze, mez 40° 1. Logo výrobce a kontaktní údaje 10. Značka shody dle nařízení (EU) 2016/425 2.
  • Seite 124 POUŽITÍ A OMEZENÍ POUŽITÍ Při použití tohoto vybavení postupujte podle kroků 1 až 2. 1: Připojte otočný závěs na horní straně samonavíjecího úvazku ke vhodnému kotvicímu bodu nad hlavou uživatele pomocí karabin, jak je stanoveno v EN 362, a přesvědčte se, že je karabina zajištěná. Samonavíjecí úvazek Micro je možno použít rovněž...
  • Seite 125 OMEZENÍ • Prostředek nepoužívejte, pokud máte jakékoli zdravotní stavy, které by mohly ovlivnit vaši bezpečnost při normálním i nouzovém použití. • Prostředek smí používat pouze osoba vyškolená a způsobilá k bezpečnému používání. • Musí být zaveden záchranný plán, který bude řešit případné mimořádné události, které by mohly vzniknout během práce.
  • Seite 126 • Doporučujeme, aby v případě pádu přes hranu byla provedena speciální, předem naplánovaná opatření pod vedením dobře proškolené a odpovědné osoby. • U samonavíjecího úvazku s tlumičem pádu je délka aktivovaného tlumiče pádu 115 cm. MATERIÁL Obj. číslo JSP Délka samonavíjecího spojovacího prostředku Délka FAR0701 Polyesterový...
  • Seite 127: Skladování A Přeprava

    Maximální životnost výrobku je 10 let od data výroby. Životnost velmi závisí na podmínkách použití výrobku. Produkty musí být nejméně jednou ročně zkontrolovány odpovědnou osobou. V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na společnost JSP Safety. SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA Osobní ochranné prostředky musí být přepravovány v obalu, který chrání před vlhkostí, mechanickým, chemickým a tepelným působením.
  • Seite 130 PODROBNÁ PROTOKOLOVANÁ PROHLÍDKA Szczegółowo rejestrowana kontrola powinna być: Poznámka: Roční servis 2m samonavíjecího úvazku JSP není nutný, nicméně před každým použitím je třeba provést jeho kontrolu podle příslušného kontrolního seznamu. Podrobné protokolované prohlídky: • Provádí vyškolená kompetentní osoba, aby byla zajištěna bezpečnost a integrita výrobku.
  • Seite 132 Výrobek Označení šarže / sériové číslo Výrobce Adresa Kovové Tkanina části spojky, (lano, popruh, D-kroužek, Tlumič pádové Datum prohlídky Stehy Indikátory pádu ocelové lanko přezky, energie atp.) zachycovače pádu atd.
  • Seite 133 FORMULÁŘ PROHLÍDKY Datum zakoupení Datum prvního použití Datum konce životnosti Telefon E-mail VYHOVĚL/ Datum příští Datum výroby Jméno inspektora Podpis NEVYHOVĚL prohlídky...
  • Seite 134 Drôtené samonavíjacie záchranné laná (FAR0704, FAR0705, FAR0706, FAR0707, FAR0712) Záchytné a vyťahovacie samonavíjacie záchranné laná (FAR0708, FAR0730) Mikro samonavíjacie záchranné laná (FAR0701, FAR0731) Vyťahovacie záchranné laná na ostré hrany (FAR0720, FAR0721) ODPORÚČAME, ABY SI POUŽÍVATEĽ UCHOVAL TENTO NÁVOD NA POUŽÍVANIE PO CELÚ...
  • Seite 135 ZNAČENIE (PRELOŽENÉ DO NIEKOĽKÝCH JAZYKOV) Na samonavíjacích záchranných lanách musí byť počas používania produktu štítok, ktorý je nepoškodený a čitateľný. 17. Vertikálne použitie 1. Logo výrobcu a kontaktné 10. Označenie súladu s Nariadením informácie (EÚ) 2016/425 18. Vertikálne použitie v limite 40° 2.
  • Seite 136 POUŽITIE A OBMEDZENIE POUŽITIE Pri používaní tohto zariadenia postupujte podľa krokov 1 a 2 1: Pripojte otočné oko navrchu samonavíjacieho záchranného lana k vhodnému kotviacemu bodu, ktorý sa nachádza nad hlavou používateľa, pomocou karabín podľa EN 362 a zabezpečte, aby bola karabína uzamknutá. Mikro SNL možno tiež použiť...
  • Seite 137 OBMEDZENIA • Nepoužívajte v prípade zdravotných podmienok, ktoré by mohli ovplyvniť vašu bezpečnosť pri normálnom alebo aj núdzovom použití. • Zariadenie smie používať iba zaškolená osoba, spôsobilá na jeho bezpečné používanie. • Musí byť pripravený záchranný plán pre prípad núdzových situácií, ktoré by mohli vzniknúť počas práce. •...
  • Seite 138 • Odporúča sa pre prípad pádu cez hranu vopred urobiť opatrenia pre plánovanú záchranu pod vedením dobre zaškolených a kompetentných pracovníkov. • Pre samonavíjacie záchranné lano s tlmičom otrasov je dĺžka umiestneného tlmiča otrasov 115 cm. MATERIÁL Označenie JSP Materiál navíjacieho lana Dĺžka FAR0701 Polyesterový...
  • Seite 139: Skladovanie A Preprava

    Maximálna trvanlivosť výrobku je 10 rokov od dátumu výroby. Trvanlivosť vo veľkej miere závisí od podmienok používania výrobku. Výrobky musí aspoň raz ročne kontrolovať zaškolená a kompetentná osoba. V prípade pochybností kontaktujte, prosím, JSP Safety. SKLADOVANIE A PREPRAVA Osobné ochranné prostriedky sa musia prepravovať v obale, ktorý ich chráni pred vlhkosťou, mechanickým, chemickým a tepelným pôsobením.
  • Seite 142 či organizácia autorizovaná výrobcom. Poznámka: každoročný servis 2 m samonavíjacieho záchranného lana JSP sa nevyžaduje, ale SNL by sa malo kontrolovať pred každým použitím podľa kontrolného zoznamu. Podrobné zaznamenané kontroly by: •...
  • Seite 144 Výrobok Referenčné číslo Číslo šarže / Výrobné číslo Výrobca Adresa Kovové časti Textília Spojovacie (lano, popruh, Dátum Kontroly Stehy prvky, D-krúžok, Indikátory Pádu Nárazový timič oceľový drôt a spony, drapáky pod.) a pod.
  • Seite 145 FORMULÁR KONTOLY Dátum Kúpy Dátum prvého použitia Platnosť do Telefón E-mail Dátum VYHOVEL/ Dátum výroby nasledujúcej Meno kontrolóra Podpis NEVYHOVEL kontroly...
  • Seite 148 www.jspsafety.com RFFZ-100-306_19-12...

Inhaltsverzeichnis