Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic WH-ADC0309H3E5 Bedienungsanleitung
Panasonic WH-ADC0309H3E5 Bedienungsanleitung

Panasonic WH-ADC0309H3E5 Bedienungsanleitung

Luft/wasser-hydromodul + warmwasserspeicher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH-ADC0309H3E5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 236
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule + Tank
Model No.
Indoor Unit
WH-ADC0309H3E5
Outdoor Unit
WH-UD03HE5-1
WH-UD05HE5-1
WH-UD07HE5-1
WH-UD09HE5-1
Indoor Unit
WH-ADC1216H6E5
Outdoor Unit
WH-UD12HE5
WH-UD16HE5
WH-UX09HE5
WH-UX12HE5
Indoor Unit
WH-ADC0916H9E8
Outdoor Unit
WH-UD09HE8
WH-UD12HE8
WH-UD16HE8
WH-UX09HE8
WH-UX12HE8
WH-UX16HE8
WH-UQ09HE8
WH-UQ12HE8
WH-UQ16HE8
Manufactured by:
Panasonic AVC Networks Czech, s.r.o.
U Panasoniku 1, 320 84 Plzeň , Czech Republic
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule + Tank
Betjeningsvejledning
Luft-til-vand hydromodul + Tank
Instrucciones de funcionamiento
Hydrokit Aire-Agua + Tanque
Istruzioni operative
Idromodulo aria-acqua + serbatoio
Gebruiksaanwijzing
Lucht-naar-water Hydromodule + Tank
Instrukcja obsługi
Hydromoduł powietrze-woda + zbiornik
Οδηγίες λειτουργίας
Υδρομονάδα Αέρα-Νερού + Δεξαμενή
Návod k použití
Hydromodul vzduch-voda + zásobník
Mode d'emploi
Ballon + Module Hydraulique Air/Eau
Bedienungsanleitung
Luft/Wasser-Hydromodul + Warmwasserspeicher
Kullanım Kılavuzu
Hava-Su Hidromodülü + Tank
Bruksanvisning
Luft-till-vatten hydromodul + Tank
Bruksanvisninger
Luft-til-vann Hydromodul + Tank
Käyttöohjeet
Ilma-vesikiertomoduuli + säiliö
Használati útmutató
Levegő-víz hidromodul + tartály
Navodila za uporabo
Hidromodul Zrak - Voda + Rezervoar
Upute za rad
Hidromodul zrak-voda + spremnik
Naudojimo instrukcijos
Hidromodulis oras-vanduo + rezervuaras
2-27
English (EN)
28-53
Dansk (DA)
54-79
Español (ES)
80-105
Italiano (IT)
106-131
Nederlands (NL)
132-157
Polski (PL)
158-183
Ελληνικά (EL)
184-209
Český (CZ)
210-235
Français (FR)
236-261
Deutsch (DE)
262-287
Türkçe (TR)
288-313
Svenska (SV)
314-339
Norsk (NO)
340-365
Suomi (FI)
366-391
Magyar (HU)
392-417
Slovenščina (SL)
418-443
Hrvatski (HR)
444-469
Lietuvių (LT)
ACXF55-29140

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WH-ADC0309H3E5

  • Seite 1 Hidromodul Zrak - Voda + Rezervoar Upute za rad 418-443 Hrvatski (HR) Hidromodul zrak-voda + spremnik Naudojimo instrukcijos 444-469 Lietuvių (LT) Hidromodulis oras-vanduo + rezervuaras Manufactured by: Panasonic AVC Networks Czech, s.r.o. U Panasoniku 1, 320 84 Plzeň , Czech Republic ACXF55-29140...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for purchasing Panasonic product. Before operating the system, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference� Installation Instructions attached� Serial number and production year please refer to name plate� Table of contents Safety precautions ���������������������������������������������������������4-6 For installer Remote Controller buttons and display �������������������������7-9...
  • Seite 3: System Overview

    Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions� Panasonic Air-to-Water is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units� The indoor unit consist of the •...
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety precautions To prevent personal injury, injury to WARNING others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to Indoor unit and outdoor follow instructions below may cause unit harm or damage, the seriousness of This appliance may be used by which is classified as below: children aged from 8 years and...
  • Seite 5: Power Supply

    Do not install the unit in If the supply cord is damaged, a potentially explosive or it must be replaced by the flammable atmosphere. Failure manufacturer, service agent or to do so could result in fire. similarly qualified persons in order to avoid a hazard�...
  • Seite 6 Safety precautions Prevent water leakage by This equipment must be earthed ensuring that the drainage pipe to prevent electrical shock or fire. is connected properly� Prevent electric shock by After a long period of use, make disconnecting the power supply sure the installation rack is not - Before cleaning or servicing�...
  • Seite 7: Remote Controller Buttons And Display

    Remote Controller buttons and display Buttons / Indicator Quick Menu button (For more details, refer to the separate Quick Menu Guide�) Back button Returns to the previous screen LCD Display Main Menu button For function setup ON/OFF button Starts/Stops operation Operation indicator Illuminates during operation, blinks during alarm�...
  • Seite 8 Remote Controller buttons and display Display Mode selection AUTO COOL • Depending on the preset outdoor • The fan coil unit is either turned temperature, the system selects ON or OFF� HEAT or * COOL operation mode� • The outdoor unit provides cooling to the system�...
  • Seite 9: Initialization

    Temperature of each zone Time and day Water Tank temperature Outdoor temperature Sensor type/Set temperature type icons Water Temperature Water Temperature Pool only →Compensation curve →Direct Room Thermostat Room Thermostat →External →Internal Initialization Before starting to install the various menu settings, please initiate the Remote Controller by selecting the language of operation and installing the date and time correctly�...
  • Seite 10: Quick Menu

    Quick Menu After the initial settings have been completed, you can select a quick menu from the following options and edit the setting� 1 Press to display the quick menu. Force DHW Powerful Quiet Force Heater Weekly Timer Force Defrost Error Reset R/C Lock 2 Use...
  • Seite 11: Default Setting

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display Holiday timer To save energy, a holiday period may be set to either turn OFF the system or lower the temperature during the period� Holiday start and end� Date and time OFF or lowered temperature • Weekly timer setting may be temporarily disabled during Holiday timer setting but it will be restored once the Holiday timer is completed�...
  • Seite 12: System Check

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display 2 System check Energy monitor Present Present or historical chart of Select and retrieve energy consumption, generation or COP� Historical chart Select and retrieve • COP= Coefficient of Performance. • For historical chart, the period is selected from 1 day/1 week/1year� • Energy consumption (kWh) of heating, * cooling, tank and total may be retrieved�...
  • Seite 13: 3�4 Backlight Intensity

    Menu Default Setting Setting Options / Display Backlight Sets the duration of screen backlight� 1 min Backlight intensity Sets screen backlight brightness� Clock format Sets the type of clock display� Date & Time Sets the present date and time� Year / Month / Day / Hour / Min Language ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Sets the display language for...
  • Seite 14: For Installer

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display 5 Installer setup System setup Optional PCB connectivity To connect to the external PCB required for servicing� • If the external PCB is connected (optional), the system will have following additional functions: Buffer tank connection and control over its function and temperature�...
  • Seite 15: 5�6 Base Pan Heater

    Menu Default Setting Setting Options / Display Base pan heater To select whether or not optional base pan heater is connected� * Type A - The base pan heater activates only during deice operation� Set base pan heater * Type B - The base pan heater type*�...
  • Seite 16 Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Control pattern Advanced parallel Heat Yes • Buffer Tank is activated only after selecting “Yes”� Set the temperature -8 °C threshold to start the bivalent heat source� Delay timer to start the bivalent heat 0:30 source...
  • Seite 17: 10 Solar Connection

    Menu Default Setting Setting Options / Display Solar connection 5.10 • The optional PCB connectivity must be selected YES to enable the function� • If the optional PCB connectivity is not selected, the function will not appear on the display� Buffer tank Selection of the tank Yes After selecting the tank Set T ON...
  • Seite 18: 14 External Compressor Sw

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display SG ready 5.13 Capacity (1) & (2) of 120 % Buffer Tank and DHW Tank (in %) External compressor SW 5.14 Circulation liquid 5.15 To select whether to circulate water or glycol in the system� Water Heat-Cool SW 5.16...
  • Seite 19 Menu Default Setting Setting Options / Display Water temp. for heating ON Heating ON temperatures in Compensation curve compensation curve or direct input� Water temp. for heating ON Compensation curve Input the 4 temperature points X axis: -5 °C, 15 °C (2 on horizontal X Y axis: 55 °C, 35 °C axis, 2 on vertical Y...
  • Seite 20 Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Outdoor temp. for heater ON Temperature for 0 °C heater ON Cool To set various water & ambient Water temperatures for cooling ON temperatures for cooling� and T for cooling ON� Water temp.
  • Seite 21 Menu Default Setting Setting Options / Display Auto Automatic switch from Heat to Outdoor temperatures for switching from Heat Cool or Cool to Heat� to Cool or Cool to Heat� Outdoor temp� for (Heat to Cool) / Outdoor temp� for (Cool to Heat) Outdoor temp.
  • Seite 22: Installer Setup Service Setup

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Sterilization Sterilization may be set for 1 or more days of the Monday week� Sun / Mon / Tue / Wed / Thu / Fri / Sat Sterilization: Time Time of the selected day(s) of the week to sterilize the tank 12:00...
  • Seite 23: 7�3 Dry Concrete

    Menu Default Setting Setting Options / Display Dry concrete Edit to set the temperature of dry concrete� To dry the concrete (floor, walls, etc�) during construction� ON / Edit Do not use this menu for any other purposes and in period other than during Edit construction...
  • Seite 24: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals� Consult an authorised dealer� • Disconnect the power supply before cleaning. • Do not use benzine, thinner or scouring powder� • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent�...
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction� Symptom Cause Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor� after restarting� Outdoor unit emits water/steam� • Condensation or evaporation occurring in the pipes�...
  • Seite 26 Troubleshooting Below is a list of error codes that may appear on the display when there is some trouble with the system setting or operation� When the display shows an error code as indicated below, contact the number registered in the Remote Controller or a nearest authorised installer�...
  • Seite 27: Information

    • Do not use other remote control, communication and operation device not specified by an authorised dealer or specialist. • Use under the agreement of “Terms of Service” and “Handling of Personal Information” of Panasonic Smart Application. • For extended non-use of Panasonic Smart Application, disconnect the wireless adaptor from the device.
  • Seite 28 Tak, fordi du købte et Panasonic produkt. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du benytter anlægget og gem den til fremtidig brug� Installationsvejledning vedhæftet� For serienummer og produktionsår henvises der til typeskiltet� Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ����������������������������������������������30-32 For installatøren Fjernbetjeningens knapper og skærm �����������������������33-35 5 Installatørindstil�...
  • Seite 29: Systemoversigt

    Inden brug, skal du sørge for at systemet er blevet installeret korrekt af en autoriseret forhander i henhold til de givne instruktioner� • Panasonic luft-til-vand-varmepumpe er et opdelt system bestående af to enheder: indendørs- og udendørsenhed� Indendørsenheden består af hydromodulet og en 200L brugsvandtank� •...
  • Seite 30: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger For at forhindre personskade, skade ADVARSEL mod andre eller beskadigelse af ejendom skal følgende overholdes: Forkert brug grundet manglende Indendørs enhed og overholdelse af brugsanvisningen kan udendørsenhed resultere i person- eller tingskade, Dette apparat kan anvendes af og farligheden heraf er klassificeret børn i alderen fra 8 år og opefter, nedenstående: og personer med nedsatte fysiske,...
  • Seite 31 Installer ikke enheden i en Anlægget er udstyret med (RCCB/ potentiel eksplosiv eller brandbar ELCB) fejlstrømsafbryder med atmosfære� I modsat fald kan det integreret Overstrømsbeskyttelse/ resultere i en brandulykke� Fejlstrømsrelæ� Bed en autoriseret forhandler om at tjekke Stik ikke fingrene eller andre Fejlstrømsafbryderens/-relæets genstande ind i indendørs- funktionalitet jævnligt, specielt...
  • Seite 32 Sikkerhedsanvisninger Anvend ikke anlægget under Udstyret skal jordforbindes for at sterilisering for at undgå forhindre elektrisk stød eller brand� skoldning med varmt vand, eller Undgå elektrisk stød ved at overophedning af bruser� afbryde strømforsyningen Forebyg vandlækage ved at sikre, - Før rengøring eller servicering� at aftapningsrøret er tilsluttet - Ved længere perioder uden korrekt�...
  • Seite 33: Fjernbetjeningens Knapper Og Skærm

    Fjernbetjeningens knapper og skærm Knapper / indikator Hurtig menu-knap (For yderligere oplysninger henvises til den separate Hurtig menu-vejledning�) Tilbage-knap Vender tilbage til den forrige skærm LCD-skærm Hovedmenuen knap For funktionsopsætning ON/OFF-knap Starter/stopper driften Driftsindikator Lyser under driften, blinker under en alarm� Krydsede knapper Vælger et punkt�...
  • Seite 34 Fjernbetjeningens knapper og skærm Skærm Valg af tilstand AUTO • Afhængigt af den indstillede KØL • Ventilaterens spoleenhed er enten udendørstemperatur, vælger TÆNDT eller SLUKKET� systemet VARME eller * KØL-drift� • Udendørsenheden leverer køling til systenet� Auto-varme Auto-køl AUTO • Afhængigt af den indstillede KØL • Udendørsenheden leverer køling + TANK...
  • Seite 35: Initialisering

    Temperatur for hver zone Tid og dag Vandtankens temperatur Udendørstemperatur Sensortype/Indstil temperaturtypens ikoner Vandtemperatur Vandtemperatur Kun pool →Kompenseringskurve →Direkte Rumtermostat Rumtermostat →Ekstern →Intern Initialisering Inden du begynder at installere de forskellige menuindstillinger, bedes du igangsætte fjernbetjeningen ved at vælge betjeningssproget, og installere den korrekte dato og tid� Det anbefales at montøren udfører følgende initialisering af fjernbetjeningen�...
  • Seite 36: Hurtig Menu

    Hurtig menu Når de indledende indstillinger er gennemført, kan du vælge en hurtigmenu fra følgende indstillinger, og redigere indstillingen� 1 Tryk¨på for at vist hurtigmenuen. Tving DHW Powerful Lydsvag Start el backup Ugeprogram Kraftig optøning Nulstilling af fejl R/C-lås 2 Brug QSG: til at vælge menuen.
  • Seite 37: Menuer

    Menuer Til brugeren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Ferieprogram For at spare energi kan en ferieperiode indstilles til enten slukke for systemet eller reducere temperaturen i Feriens start og slutning� perioden� Dato og tidspunkt Slukket er sænket temperatur • Den ugentlige timers indstilling kan midlertidigt deaktiveres under ferietimerens indstilling, men den vil blive genoprettet, når ferietimeren er gennemført�...
  • Seite 38: System Oversigt

    Menuer Til brugeren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm 2 System oversigt Energimåler Aktuel Nuværende eller historisk Vælg og hent diagram af energiforbruget, generation eller COP� Historisk forbrug Vælg og hent • COP= Ydeevnens koefficient. • For et historisk diagram, er den valgte periode fra 1� dag / 1� uge / 1 år� • Energiforbrug (kWh) af opvarmning, * afkøling, tank og det samlede der kan hentes�...
  • Seite 39: 3�4 Baggrundslys Intens

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Baggrundslys Indstiller varighed for skærmens baggrundslys� 1 min Baggrundslys intens. Indstiller lysstyrke for skærmens baggrundslys Tidsformat Indstiller urets displaytype� Dato & tid Indstiller den aktuelle dato og tidspunkt� År / Måned / Dag / Time / Min Sprog ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Indstiller displaysproget for den...
  • Seite 40: For Installatøren

    Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm 5 Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Sådan tilsluttes det eksterne PCB der skal serviceres� • Hvis det eksterne PCB er tilsluttet (ekstraudstyr), har systemet følgende ekstra funktioner: Buffertankens forbindelse og kontrol over dens funktion og temperatur� Kontrol over 2 zoner (herunder swimmingpoolen og funktionen til varmt vand i den)�...
  • Seite 41: 5�7 Alternativ Udendørsføler

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Drypbakkevarmeleg. Sådan vælger du, om en valgfri bundskåls varmelegeme er tilsluttet� * Type A - Bundpladens varmelegeme bliver kun aktiveret under afisningsfunktionen. * Type B - Bundpladens Base-pan varmetype*� varmelegeme bliver aktiveret når den omgivende temperatur er 5 °C eller lavere�...
  • Seite 42 Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Driftart Avanceret parallel Varme JA • Buffertanken aktiveres kun når du har valgt "JA"� Indstil temperaturgrænse, -8 °C til at starte bivalent varmekilde� Forsinkelses-timer til at starte bivalent 0:30 varmekilde (i timer og minutter)� Indstil temperaturgrænse, -2 °C...
  • Seite 43 Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Solartilslutning 5.10 • På den valgfrie PCB- forbindelse skal der vælges JA for at aktivere funktionen� • Hvis den valgfri PCB- forbindelse ikke er valgt, vil funktionen ikke blive vist på skærmen� Buffer Valg af tanken JA Efter tanken er valgt Indstil T Tændt 10 °C temperatur...
  • Seite 44: 14 Ekstern Kompressor Sw

    Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm SG ready 5.13 Buffertankens og den varme 120 % brugsvandtanks kapacitet (1) & (2) (n %) Ekstern kompressor SW 5.14 Varmebærer 5.15 Sådan vælger du om vandet skal cirkuleres eller glykol i systemet�...
  • Seite 45 Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Vandtemperatur for varme ON Opvarmning tændt temperaturer i Kompenseringskurve kompensationskurve eller direkte input� Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve Indtast de 4 temperaturpunkter X-akse: -5 °C, 15 °C (2 på horisontal Y-akse: 55 °C, 35 °C S-akse, 2 på...
  • Seite 46 Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Udetemp. for backup varme TIL Temperatur for 0 °C varmelegeme tændt Køl Sådan indstilles de forskellige Vandtemperatur for afkøling på tændt vand & omgivelsestemperaturer og T for afkøling på tændt� til køling� Vandtemperatur for køl ON Afkøling tændt temperaturer i...
  • Seite 47 Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Auto Automatisk skift fra Varme til Udendørstemperaturer for skiftning fra Varme Køligt eller Køligt til Varme� til Køligt eller Køligt til Varme� Udetemp� for (varme til køl) / Udetemp� for (køl til varme) Udetemp. for (varme til køl) Indstil udendørstemperaturen 15 °C...
  • Seite 48: Installatørindstil. Service Setup

    Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Legionella Sterilisation kan sættes til 1 eller flere dage om ugen� Mandag Søn / Man / Tirs / Ons / Tors / Fre / Lør Legionella: Tid Tid for den valgte dag (e) i ugen til at sterilisere tanken 12:00 0:00 ~ 23:59...
  • Seite 49: 7�4 Info På Servicefirma

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Betontørring Rediger for at indstille temperaturen for tør Sådan tørres betonnet beton� (gulv, vægge, etc�) under byggearbejdet� TIL / Ændre Denne menu må ikke bruges til andre formål, og i en anden Ændre periode under byggearbejde Opvarmningstemperatur for tørring af betonen�...
  • Seite 50: Rengøringsvejledning

    Rengøringsvejledning For at sikre systemets optimale ydeevne, skal rengøring udføres med jævne mellemrum� Kontakt en autoriseret forhandler� • Afbryd strømforsyningen ingen rengøring. • Brug ikke rensebenzin, fortynder eller skurepulver� • Brug kun sæbe ( (pH7) eller neutrale rengøringsmidler til husholdning� • Brug ikke vand, der er varmere end 40 °C� Indendørs enhed Vand snavsfilter • Der må...
  • Seite 51: Fejlfinding

    Fejlfinding De følgende symptomer er ikke udtryk for funktionsfejl� Symptom Årsag Lyden af strømmende vand kan høres • Kølemiddelstrømning i anlægget� under drift� Driften forsinkes i nogle få minutter • Forsinkelsen er en beskyttelse for kompressoren� efter genstart� Udendørsenheden udsender vand/ • Kondensering eller fordampning forekommer i rørene� damp�...
  • Seite 52 Fejlfinding Nedenfor er en liste over fejlkoder, der kan vises på skærmen, når der er problemer med systemindstillingen eller driften� Når skærmen viser en fejlkode, som vist nedenfor, skal du kontakte det nummer der er registreret på fjernbetjeningen, eller den nærmeste autoriserede installatør�...
  • Seite 53: Oplysninger

    Oplysninger Information når tilsluttet til netværksadapter (valgfrit tilbehør) ADVARSEL Kontroller sikkerheden omkring luft-til-vand-systemet inden brug. Vær opmærksom på personer og dyr i nærheden inden drift. Ukorrekt drift som følge af, at man ikke følger instruktionerne, kan medføre legemsbeskadigelse og andre skader. Vær opmærksom på...
  • Seite 54 Gracias por comprar un producto Panasonic. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Instrucciones de instalación adjuntas. Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora�...
  • Seite 55: Vista General Del Sistema

    • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior� La unidad interior consta del módulo hídrico y un depósito de agua sanitaria de 200 L�...
  • Seite 56: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, ADVERTENCIA lesiones a terceros o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las Unidad interior y unidad instrucciones puede causar daños o exterior averías; su gravedad se clasifica con Este aparato puede ser utilizado las indicaciones siguientes: por niños a partir de 8 años y...
  • Seite 57: Alimentación Eléctrica

    No instale la unidad en ambientes Para evitar riesgos, si el cable potencialmente explosivos o de alimentación está dañado inflamables. En caso contrario, y es necesario cambiarlo, podría provocar accidentes o deberá hacerlo el fabricante, un incendios� representante del servicio técnico o una persona cualificada.
  • Seite 58 Precauciones de seguridad No utilice el sistema durante Use guantes durante la inspección la esterilización para evitar y el mantenimiento� quemarse con el agua caliente o Este equipo deberá conectarse que se caliente excesivamente a tierra para evitar descargas durante la ducha� eléctricas o incendios�...
  • Seite 59: Botones Y Pantalla De Mando A Distancia

    Botones y pantalla de mando a distancia Botones / Indicador Botón Menú rápido (Para mayor detalle, consulte la guía específica del menú rápido) Botón Atrás Vuelve a la pantalla anterior Pantalla LCD Botón Menú principal Para ajustar funciones Botón ON/OFF Arranque/parada de funcionamiento Indicador de funcionamiento Iluminado durante el funcionamiento,...
  • Seite 60 Botones y pantalla de mando a distancia Pantalla Selección del modo AUTO FRÍO • El sistema selecciona el funcionamiento • La unidad de bobina de ventilador en modo CALOR o * FRÍO. está o encendida o apagada� Calor Frío • La unidad exterior está automático automático suministrando frío al sistema.
  • Seite 61: Inicialización

    Temperaturas por cada zona Hora y día Temperatura del acumulador ACS Temperatura ambiente exterior Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura Temperatura del agua Temperatura del agua Sólo piscina →Curva de compensación →Directa Termostato de habitación Termostato de habitación →Externo →Interno...
  • Seite 62: Menú Rápido

    Menú rápido una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones� 1 Pulse para mostrar el menú rápido. ACS forzado Potente Silencioso Calefactor forzado Temporiz� semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C 2 Utilice...
  • Seite 63: 1�2 Temporiz� Vacaciones

    Menús Para el usuario Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporiz. vacaciones Es posible establecer un periodo vacacional durante el que se permite o bien apagar el sistema o bien atenuar Inicio y final del periodo vacacional. la temperatura para ahorrar Fecha y hora energía�...
  • Seite 64: Comprob. Sistema

    Menús Para el usuario Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 2 Comprob. sistema Monitor de energía Actual Gráfico de consumo energético, Seleccionar para mostrar generación o COP actuales o históricos� Gráficos históricos Seleccionar para mostrar • COP = Coeficiente de rendimiento. • La graduación del gráfico histórico se selecciona entre 1 día / 1 semana / 1 año.
  • Seite 65: 3�4 Intesidad Retroilum

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Retroiluminación Ajusta la duración de cada. 1 minuto Intesidad retroilum. Ajusta el brillo de retroiluminación de la pantalla� Formato de hora Establece el formato del reloj. Fecha y Hora Establece la fecha y la hora actual�...
  • Seite 66: Para El Instalador

    Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 5 Config. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Conexión para la PCB externa necesaria para el mantenimiento� • Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales: Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
  • Seite 67: 5�6 Res� Band� Condens

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Res. band. condens. Para seleccionar o no el calentador de bandeja base. * Tipo A - La resistencia de la bandeja base se activa solo durante el funcionamiento del depósito� Establece el tipo* * Tipo B - La resistencia de la de resistencia de la bandeja base se activa...
  • Seite 68 Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tendencia de control Paralelo Avanzado Calor Si • El depósito de inercia solo se activa tras seleccionar “Si”� Ajuste el límite de temperatura para -8 °C iniciar la fuente de calor bivalente�...
  • Seite 69: 10 Conexión Solar

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Conexión solar 5.10 • Se debe seleccionar SÍ en la conectividad de la PCB externa para habilitar esta función. • Si no selecciona la conectividad de la PCB Selección del externa, la pantalla no Dep�...
  • Seite 70: 14 Interr� Compres� Ext

    Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto SG ready 5.13 Capacidad (1) y (2) del depósito 120 % de inercia y del acumulador ACS (en %) Interr. compres. ext. 5.14 Circul. líquido 5.15 Selecciona si hacer circular agua o etilenglicol por el sistema�...
  • Seite 71 Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª de agua para calor ON Temperaturas para activar el Curva compensación calor por curva de compensación o por entrada directa� Tª de agua para calor ON Curva compensación Indique los 4 puntos de temperatura Eje X: -5 °C, 15 °C (2 en el eje horizontal...
  • Seite 72 Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª exterior para calentador act. Temperatura a la 0 °C que se activa el calor Frío Permite establecer varias Temperaturas del agua para frío ON temperaturas del agua y y T para frío ON.
  • Seite 73 Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Auto Cambio automático de Calor a Temperatura ambiente exterior a la que se Frío y de Frío a Calor� cambia de Calor a Frío o de Frío a Calor� Tª exterior para (calor a frío) / Tª...
  • Seite 74: Config. Instalador Config. Servicio

    Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Esterilización Se puede ajustar la esterilización para 1 o más dias de la semana� Lunes Dom / Lun / Mar / Mie / Jue / Vier / Sab Esterilización: Tiempo Hora del día (los días) de la semana...
  • Seite 75: 7�4 Contacto De Servicio

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Pavim. seco Editar para establecer la temperatura del Para secar el hormigón (de hormigón seco� suelo, paredes, etc�) durante la construcción� ON / Edición No utilice este menú para otro propósito o en momento distinto Edición de la construcción Temperatura de...
  • Seite 76: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado� • Desconecte la alimentación antes de la limpieza. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo� • utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros�...
  • Seite 77: Localización De Averías

    Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa Se escucha un sonido similar a agua • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. fluyendo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en • El retardo es una medida de protección del compresor de la unidad� funcionar tras volver a encenderlo.
  • Seite 78 Localización de averías A continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la configuración o en su funcionamiento. Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano�...
  • Seite 79: Información

    • utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic Smart Application� • Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador inalámbrico del dispositivo�...
  • Seite 80 Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro� Istruzioni per l’installazione allegate� Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta di identificazione.
  • Seite 81: Panoramica Del Sistema

    • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna� L’unità interna è costituita da un idromodulo e un serbatoio dell’acqua sanitaria da 200 L�...
  • Seite 82: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad AVVERTENZE altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla Unità interna e unità mancata osservanza delle istruzioni, esterna si possono provocare incidenti o danni Questo apparecchio può...
  • Seite 83 Se il cavo di alimentazione è Non installare l’unità in un stato danneggiato, rivolgersi ambiente con atmosfera al produttore, ad un centro di potenzialmente esplosiva o assistenza autorizzato o ad un infiammabile. La mancata tecnico qualificato onde evitare esecuzione di ciò può causare rischi�...
  • Seite 84 Misure di sicurezza Non utilizzare il sistema durante Indossare guanti durante la sterilizzazione, onde evitare l’ispezione e la manutenzione� bruciature con acqua calda o Il presente apparecchio deve surriscaldamento della doccia� avere la messa a terra per Evitare perdite di acqua prevenire scosse o incendio�...
  • Seite 85 Pulsanti e display del comando Pulsanti / Indicatore Pulsante Menu rapido (Per ulteriori dettagli, fare riferimento alla Guida rapida dei menu a parte�) Pulsante Indietro Ritorna alla schermata precedente Display LCD Pulsante Menu principale Per l’impostazione delle funzioni Pulsante ON/OFF Avvia/arresta il funzionamento Indicatore di funzionamento Si accende durante il funzionamento, si...
  • Seite 86 Pulsanti e display del comando Display Selezione modalità AUTO FREDDO • A seconda della temperatura esterna • Il ventilconvettore è acceso o preimpostata, il sistema seleziona la spento� modalità operativa CALDO o * FREDDO� • La pompa di calore fornisce il Caldo Freddo raffrescamento dell’impianto�...
  • Seite 87: Selezione Della Lingua

    Temperatura di ogni zona (dell’acqua o dell’aria a seconda del controllo scelto) Ora e giorno Temperatura serbatoio dell’acqua calda sanitaria Temperatura esterna Icone tipo di sensore/tipo di temperatura impostata Temperatura acqua Temperatura acqua Solo piscina →Curva di compens. →Diretto Termostato amb� Termostato amb�...
  • Seite 88: Menu Rapido

    Menu rapido Al termine delle impostazioni iniziali, è possibile selezionare un menu rapido dalle seguenti opzioni e modificare l’impostazione� 1 Premere per visualizzare il menu rapido. ACS forzato Powerful Modalità silenziosa Forza resistenza Progr� settimanale Sbrinamento forzato Reset errore Blocco R/C 2 Utilizzare per selezionare il menu.
  • Seite 89 Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Timer vacanza Per risparmiare energia, è possibile impostare un periodo di vacanza per spegnere il sistema o abbassare la Inizio e fine vacanza. temperatura durante il periodo� Data e ora Spento o temperatura abbassata • L’impostazione Progr�...
  • Seite 90 Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita 2 Controllo sistema Monitor energia Attuale Dati attuali o storici di consumo Seleziona e recupera energia, generazione o COP� Storico dati Seleziona e recupera • COP= Coefficiente di prestazioni. • Per i dati storici, il periodo viene selezionato da 1 giorno/1 settimana/1 anno� • È...
  • Seite 91 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Retroilluminazione Imposta la durata della retroilluminazione dello schermo� 1 minuto Intensità retroill. Imposta la luminosità della retroilluminazione dello schermo� Formato orologio Imposta il tipo di visualizzazione dell’orologio� 24 H Data e Ora Imposta la data e l’ora attuali�...
  • Seite 92 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita 5 Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Per il collegamento alla PCB opzionale� • Se viene collegata la PCB esterna (opzionale), il sistema presenta le seguenti funzioni supplementari: Connessione accumulo inerziale e controllo su funzione e temperatura� Controllo su 2 zone (inclusa la piscina e la funzione di riscaldamento dell’acqua in essa)�...
  • Seite 93 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Cavo scaldante Per selezionare se il cavo scaldante opzionale è collegato o meno� Sì * Tipo A - Il cavo riscaldante si attiva in fase di sbrinamento� Impostare il tipo di * Tipo B - Il cavo riscaldante funzionamento del si attiva quando la cavo scaldante�*...
  • Seite 94 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Tipo di comando Parallelo avanzato Risc. Sì • Serb� accumulo si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”� Impostare la soglia di temperatura per -8 °C avviare la fonte di calore bivalente� Ritardo per avviare la fonte di calore 0:30...
  • Seite 95 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Connessione solare 5.10 • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare Sì la funzione� • Se non si seleziona la connettività del PCB Selezione del opzionale, la funzione non Accum�...
  • Seite 96 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita SG ready 5.13 Sì Capacità (1) e (2) di 120 % Serb� accumulo e Serbatoio ACS (in %) Interrut. compressore est. 5.14 Liquido circolazione 5.15 Per selezionare la circolazione di acqua o glicole nel sistema�...
  • Seite 97 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Set-point acqua riscaldam. Temperature per accendere il riscaldamento Curva di compens� in curva di compensazione o diretto� Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. Immettere i 4 punti di temperatura Asse X: -5 °C, 15 °C (2 sull’asse X Asse Y: 55 °C, 35 °C orizzontale, 2...
  • Seite 98 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Temp. est. per resistenza ON Temperatura per accendere 0 °C la resistenza di back-up Raff. Per impostare varie Temp� acqua per accensione raff� temperature dell’acqua o e T per accendere il raffreddamento� ambiente per il raffreddamento�...
  • Seite 99 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Auto Commutazione automatica da Temperature esterne per la commutazione Caldo a Freddo e da Freddo automatica da Caldo a Freddo e da Freddo a Caldo� a Caldo� Temp� esterna da risc� a raff� / Temp�...
  • Seite 100 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Sterilizzazione La sterilizzazione può essere impostata per 1 o più giorni della settimana� Lunedì Dom / Lun / Mar / Mer / Gio / Ven / Sab Sterilizzazione: Ora Ora del giorno della settimana selezionato per sterilizzare il...
  • Seite 101 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Asciugatura massetto Modificare per impostare la temperatura del Per asciugare massetto massetto� (pavimento, pareti, ecc�) durante la costruzione� ON / Modifica Non utilizzare questo menu per altri scopi e in periodi diversi dalla costruzione Modifica Temperatura di...
  • Seite 102: Istruzioni Per Il Lavaggio

    Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari� Rivolgersi a un rivenditore autorizzato� • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive� • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7)�...
  • Seite 103: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto� Condizione Causa Rumore di acqua durante il • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità� funzionamento� L’operazione è ritardata di qualche • Il ritardo è una protezione del compressore� minuto dopo il riavvio� Dall’unità esterna fuoriesce acqua/ • Condensa o evaporazione nei tubi�...
  • Seite 104 Soluzione dei problemi Di seguito è riportato un elenco dei codici di errore che possono apparire sul display in caso di problemi di impostazione o funzionamento del sistema� Quando sul display viene visualizzato un codice di errore come indicato di seguito, contattare il numero registrato nel telecomando o un installatore autorizzato locale�...
  • Seite 105 • Non utilizzare telecomando, comunicazioni e dispositivi di funzionamento non specificati da un rivenditore autorizzato o uno specialista� • Utilizzare in base a quanto indicato in “Termini di servizio” e “Gestione dei dati personali” di Panasonic Smart Application� • In caso di inutilizzo prolungato di Panasonic Smart Application, scollegare l’adattatore wireless dal dispositivo.
  • Seite 106 Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik� De instructies voor installatie zijn bijgevoegd� Voor het serienummer en jaar van fabricage zie de naamplaat� Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen �����������������������������������������108-110...
  • Seite 107: Systeemoverzicht

    Zorg ervoor dat het systeem juist is geïnstalleerd door een erkende dealer volgens de verstrekte instructies, voordat u het gaat gebruiken� • De Panasonic lucht-naar-water warmtepomp is een split-systeem, bestaande uit twee units: een binnen- en een buitenunit� De binnenunit bestaat uit de hydromodule en een warmtapwatertank van 200 l� •...
  • Seite 108: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies WAARSCHUWING zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen� Binnenunit en buitenunit Onjuiste bediening wegens het niet Dit apparaat mag worden gebruikt opvolgen van de instructies kan leiden door kinderen van 8 jaar en ouder tot letsel of schade, waarvan de ernst en personen met verminderde...
  • Seite 109 Installeer de unit niet in een ruimte Als het netsnoer beschadigd waar explosie- of brandgevaar kan is, moet het door de fabrikant, ontstaan� Houdt u zich niet aan deze een onderhoudsmonteur of een instructie, dan kan dat brand tot vergelijkbaar gekwalificeerd persoon gevolg hebben�...
  • Seite 110 Veiligheidsmaatregelen Raak de scherpe Draag handschoenen tijdens aluminiumvin niet aan; inspectie en onderhoud� scherpe delen kunnen Deze apparatuur moet worden blessures veroorzaken� geaard om te voorkomen dat er een Gebruik het systeem niet tijdens elektrische schok of brand ontstaat� sterilisatie om verbranding door Voorkom een elektrische schok door heet water of oververhitting van de stroomtoevoer te ontkoppelen�...
  • Seite 111: Knoppen En Scherm Van De Afstandsbediening

    Knoppen en scherm van de afstandsbediening Knoppen / Controlelampjes Snelmenu-knop (Zie voor meer details de aparte snelmenu- handleiding�) Terug-knop Gaat terug naar het vorige scherm� LCD-scherm Hoofdmenu-knop Voor het instellen van de functies� AAN/UIT-knop Start/stopt de werking� Controlelampje bediening Brandt tijdens de werking, knippert bij alarm� Pijltjestoetsen Selecteert een onderdeel�...
  • Seite 112 Knoppen en scherm van de afstandsbediening Scherm Standkeuze AUTO KOELEN • Afhankelijk van de vooraf ingestelde • De fancoil-unit staat AAN of buitentemperatuur selecteert het UIT� systeem de stand VERW� of • De buitenunit voorziet in koeling KOELEN� voor het systeem� Automatisch Automatisch verwarmen koelen AUTO +...
  • Seite 113: Initialisering

    Temperatuur van elke zone Tijd en dag Temperatuur watertank Buitentemperatuur Type sensor/ Icoontjes ingestelde temperatuur Watertemperatuur Watertemperatuur Alleen zwembad → Compensatiecurve → Direct Ruimtethermostaat Ruimtethermostaat → Extern → Intern Initialisering Voordat de diverse menu-instellingen worden geconfigureerd, moet u eerst de afstandsbediening opstarten door de taal te kiezen en de datum en tijd in te stellen�...
  • Seite 114: Snelmenu

    Snelmenu Nadat de eerste instellingen afgerond zijn, kunt u een snelmenu kiezen uit de volgende opties en de instellingen bewerken� 1 Druk op om het snelmenu weer te geven. Forceren Extra vermogen Geluidsreductie Geforceerd verw� warmtapwater Week-timer Forceren ontdooien Reset foutmelding Vergrendel R/C 2 Gebruik om het menu te kiezen.
  • Seite 115 Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vakantie-timer Om energie te besparen kunt u voor een vakantieperiode instellen dat het systeem uitgezet wordt of de Begin en einde van de vakantie� temperatuur in deze periode Dag en tijd� verlaagd wordt�...
  • Seite 116: Systeem Check

    Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 2 Systeem check Energiemonitor Huidig Grafiek van het huidige of Kiezen en ophalen� historische energieverbruik opwekking of COP� Historische grafiek Kiezen en ophalen� • COP = Prestatiecoëfficiënt. • Voor de historische grafiek kunt u kiezen uit 1 dag/1 week/1 jaar. • U kunt het energieverbruik (kWh) ophalen van verwarming, * koeling, tank en totaal�...
  • Seite 117: Service Contactpers

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Achtergrondverl. Stelt de tijd in hoe lang de achtergrondverlichting van het scherm brandt� 1 min Achtergr. verlichting Stelt de helderheid van de achtergrondverlichting van het scherm in� Klokweergave Stelt het type klokweergave in� 24 uur Datum &...
  • Seite 118: Voor Installateur

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 5 Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Voor aansluiting van een extern PCB dat nodig is voor onderhoud� • Als er een extern PCB wordt aangesloten (optioneel), zal het systeem de volgende aanvullende functies hebben: Aansluiting buffertank en besturing van de functie en temperatuur�...
  • Seite 119 Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Bodemplaat-verw. Voor het selecteren of de optionele onderplaat- verwarming wel of niet is aangesloten� * Type A - De onderplaat- verwarming wordt alleen tijdens het ontdooien Stel type onderplaat- ingeschakeld� verwarming in*� * Type B - De onderplaat- verwarming wordt ingeschakeld als de omgevingstemperatuur...
  • Seite 120 Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Bivalent regeling Geavanceerd parallel Verw. Ja • De buffertank wordt alleen na het selecteren van “Ja” geactiveerd� Stel de temperatuurdrempel in waarbij de -8 °C tweevoudige warmtebron ingeschakeld wordt� Vertragingstijd voor start van 0:30 de tweevoudige warmtebron...
  • Seite 121 Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Aansl zonnecollector 5.10 • Bij de optionele PCB- aansluiting moet JA worden gekozen om deze functie te gebruiken� • Als de optionele PCB- aansluiting niet is geselecteerd, zal deze Buffertank Keuze van de tank� functie niet op het scherm verschijnen�...
  • Seite 122: Instell. Installateur Bedrijfsinstellingen

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Gereed voor SG 5.13 Capaciteit (1) & (2) of buffertank en 120 % warmtapwatertank (in %)� Externe compressor schakeling 5.14 Vloeistofcirculatie 5.15 Voor het selecteren tussen water en glycol in het circulatiesysteem�...
  • Seite 123 Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Watertemperatuur verwarmen Verwarming AAN-temperaturen in Stooklijn verw� de compensatiecurve of met directe ingave� Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw. Geef de 4 temperatuurpunten in X-as: -5 °C, 15 °C (2 op de horizontale Y-as: 55 °C, 35 °C X-as, 2 op de verticale Y-as)�...
  • Seite 124 Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vrijgave buitentemperatuur Temperatuur voor 0 °C verwarming AAN Koelen Om diverse water- en Watertemperaturen voor koeling AAN omgevingstemperaturen voor en T voor koeling AAN� koeling in te stellen� Stooklijn koelen Koeling AAN- temperaturen in de Stooklijn verw�...
  • Seite 125 Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Auto Automatisch wisselen van Buitentemperaturen voor wisselen van verwarmen naar koelen of koelen naar verwarmen naar koelen of verwarmen� koelen naar verwarmen� Buitentemp� voor (verw -> koel) / Buitentemp� voor (koel -> verw) Buitentemp. voor (verw -> koel) Stel buitentemperatuur 15 °C...
  • Seite 126: Instell. Installateur Service Instellingen

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Sterilisatie Sterilisatie kan voor 1 of meerdere dagen per week worden ingesteld� Maandag Zo / Ma / Di / Wo / Do / Vr / Za Sterilisatie: Tijd Tijd op de gekozen dag(en) van de week om de tank te 12:00...
  • Seite 127 Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Betondrogen Bewerk dit om de temperatuur in te stellen Voor het drogen van beton voor het drogen van beton� (vloer, wanden, enz�) tijdens de bouw� Aan / Bewerken Gebruik dit menu niet voor andere doeleinden en alleen in de periode tijdens de bouw�...
  • Seite 128: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties van het systeem moet het apparaat regelmatig gereinigd worden� Neem contact op met een erkende dealer� • Sluit de stroomvoorziening af voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder� • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik� • Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C�...
  • Seite 129: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan� Symptoom Oorzaak Tijdens werking klinkt er geluid van • Stromend koelmiddel in het apparaat� stromend water� Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor� minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart�...
  • Seite 130 Problemen Oplossen Hieronder vindt u een lijst met foutcodes die op het scherm kunnen verschijnen als er problemen zijn met de instellingen of werking van het systeem� Als het scherm een foutcode weergeeft zoals hieronder aangegeven, neem dan contact op met de contactpersoon aangegeven in de afstandsbediening of met de dichtstbijzijnde erkende installateur�...
  • Seite 131: Informatie

    • Gebruik valt onder de overeenkomst over “servicevoorwaarden” en “behandeling van persoonlijke informatie” van de Panasonic Smart Application� • Maak de draadloze adapter los van het apparaat, als u de Panasonic Smart Application langdurig niet gebruikt. Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden�...
  • Seite 132 Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją w celu ponownego wykorzystania w przyszłości� Załączono instrukcję instalacji� Numer seryjny oraz rok produkcji znajdują się na tabliczce znamionowej�...
  • Seite 133 Przed użyciem należy upewnić się, że system został prawidłowo zainstalowany przez akredytowanego instalatora zgodnie z podanymi instrukcjami� • Panasonic Air-to-Water stanowi system dzielony składający się z dwóch jednostek: wewnętrznej i zewnętrznej� Jednostka wewnętrzna składa się z hydromodułu oraz zbiornika wody użytkowej o pojemności 200L� •...
  • Seite 134: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożenia dla OSTRZEŻENIE zdrowia własnego, innych osób lub niebezpieczeństwa powstania szkód materialnych, należy stosować się do Jednostka wewnętrzna i poniższych zasad: zewnętrzna Nieprawidłowa obsługa spowodowana Urządzenie może być obsługiwane nieprzestrzeganiem poniższych przez dzieci powyżej 8 roku życia wytycznych może doprowadzić...
  • Seite 135 Nie instalować urządzenia w Uszkodzony kabel zasilający potencjalnie wybuchowej lub palnej musi zostać wymieniony przez atmosferze� Nieprzestrzeganie producenta, przedstawiciela serwisu powyższego wymagania może lub inne wykwalifikowane osoby, co prowadzić do pożaru� pozwoli na uniknięcie zagrożenia� Urządzenie jest wyposażone w Nie wkładać palców ani wyłącznik różnicowoprądowy (RCCB)/ innych przedmiotów do wyłącznik prądu upływowego (ELCB)�...
  • Seite 136 Środki bezpieczeństwa Urządzenie musi być uziemione, Prawidłowe podłączenie rury aby nie doszło do porażenia prądem spustowej umożliwia zapobieżenie elektrycznym lub pożaru� wyciekom wody� Aby zapobiec porażeniu prądem, Po dłuższym okresie użytkowania należy odłączyć zasilanie: należy sprawdzić, czy nie doszło - Przed czyszczeniem lub naprawą� do pogorszenia stanu technicznego - Na czas dłuższej bezczynności�...
  • Seite 137: Przyciski I Wyświetlacz Sterownika

    Przyciski i wyświetlacz sterownika Przycisk / kontrolka Przycisk menu podręcznego (Więcej informacji zamieszczono w osobnym Przewodniku po menu podręcznym�) Przycisk Wstecz Powrót do poprzedniego ekranu Wyświetlacz LCD Przycisk głównego menu Służy do ustawiania funkcji Przycisk WŁ / WYŁ Uruchamia / zatrzymuje działanie Kontrolka działania Świeci się...
  • Seite 138 Przyciski i wyświetlacz sterownika Wyświetlacz Wybór trybu AUTO • W zależności od nastawy zewnętrznej ChŁODZ. • TRYB CHŁODZENIA temperatury system wybierze tryb GRZANIE lub * CHŁODZ�� Autom� Autom� grzanie chłodzenie AUTO • W zależności od nastawy ChŁODZ. • TRYB CHŁODZENIA i TRYB + ZBIORNIK zewnętrznej temperatury system ZBIORNIKA + ZBIORNIK...
  • Seite 139: Instalacja

    Temperatura w poszczególnych strefach Godzina i dzień Temperatura w zbiorniku wody Zewnętrzna temperatura Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury Temperatura wody Temperatura wody Tylko basen →Krzywa grzewcza →Stała wartość Termostat Termostat →Zewnętrzny →Wewnętrzny Instalacja Przed przystąpieniem do wprowadzenia ustawień w poszczególnych menu należy uruchomić sterownik, wybierając język obsługi i ustawiając prawidłową...
  • Seite 140: Menu Podręczne

    Menu podręczne Po zakończeniu początkowej konfiguracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji ustawień� 1 Naciśnij , aby wyświetlić menu podręczne. Wymuszenie grzania Tryb intensywny Praca cicha Wymuś pracę grzałki C�W�U� Wymuszenie Harm� tygodniowy Resetowanie błędu Blokada sterownika odszraniania 2 Wybierz menu za pomocą...
  • Seite 141 Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie harmon. wakacyjny Aby zaoszczędzić energię WYŁ można ustawić tryb wakacyjny, którego działanie polega WŁ na wyłączeniu systemu lub Początek i koniec trybu wakacyjnego� obniżeniu temperatury na Data i godzina określony czas� Wył�...
  • Seite 142: Sprawdz. Systemu

    Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 2 Sprawdz. systemu Monit. pob. energii Obecnie Wykres bieżącego lub historycznego zużycia energii Wybór i pobieranie elektrycznej, wytwarzania hist. poboru energii energii cieplnej bądź COP� Wybór i pobieranie • COP = współczynnik wydajności� • Dla wykresu historycznego wybiera się...
  • Seite 143: Data & Godzina

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podświetlenie Ustawia czas trwania podświetlenia ekranu� 1 min� Inten. podświetlenia Ustawia jasność podświetlenia ekranu� Format godziny Służy do ustawiania formatu wyświetlania godziny� 24 godz� Data & Godzina Służy do ustawiania aktualnej daty i godziny� Rok / Mies�...
  • Seite 144: Dla Instalatora

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 5 Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Służy do podłączenia opcjonalnej płyty sterującej� • Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje: Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą� Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją...
  • Seite 145 Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Grz. tacy skroplin Aby wybrać, czy opcjonalna grzałka skroplin jest podłączona� * Typ A - Grzałka tacy skroplin uaktywnia się wyłącznie podczas odszraniania� Ustawienie typu * Typ B - Grzałka tacy skroplin grzałki skroplin*� uaktywnia się, gdy zewnętrzna temperatura otoczenia...
  • Seite 146 Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Opcja kontrol. Zaawa. równoległe Grzanie Tak • Zbiornik buforowy uaktywni się wyłącznie po wybraniu opcji „Tak”� Ustaw próg temperatury -8 °C uruchamiania biwalentnego źródła ciepła� Opóźnienie uruchomienia 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz�...
  • Seite 147 Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podł. paneli solar. 5.10 • Aby włączyć tę funkcję, opcjonalna płyta sterująca musi być ustawiona na TAK� • W przypadku braku wyboru opcji łączności z płytą sterującą, funkcja nie będzie widoczna na wyświetlaczu� Zb� bufor Wybór zbiornika Tak Po wybraniu zbiornika Ustawienie...
  • Seite 148: Ust. Instalatora Ust. Działania

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie SG ready 5.13 Wydajność (1) i (2) zbiornika buforowego 120 % i zbiornika c�w�u� (w %) Prz. zewn. kompres. 5.14 Czynnik obiegu 5.15 Umożliwia wybór obiegu wody lub glikolu w systemie� Woda Przeł.
  • Seite 149 Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Nast temp. zasilania grzania Temperatura wody według krzywej Krzywa kompensacji kompensacji lub wprowadzona jako prosta� Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji Wprowadź 4 punkty Oś X: -5°C, 15°C temperatury Oś Y: 55°C, 35°C (2 na osi poziomej X, 2 na osi pionowej Y)�...
  • Seite 150 Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Temp. zewn. dla wł. grzałki Temperatura wł� 0 °C grzałki Chłodz. Umożliwia ustawienie różnych Temperatura wody wychodzącej temperatur wody i otoczenia dla i T wł� chłodzenia� chłodzenia� Nast temp. zasilania chłodzenia Temperatura wody według krzywej Krzywa kompensacji...
  • Seite 151 Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Auto Automatyczne przełączanie Zewnętrzne temperatury przełączania z z grzania na chłodzenie lub z grzania na chłodzenie lub z chłodzenia na chłodzenia na grzanie� grzanie� Temp� zewn� (grz� - chł�) / Temp� zewn� (chł�- grz�) Temp.
  • Seite 152: Ust. Instalatora Ust. Serwisowe

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Dez. Term. Można ustawić sterylizację w 1 lub więcej dniach tygodnia� Poniedz� Ndz / Pon / Wt / Śr / Czw / Pt / Sob Dez. Term.: Godz. Godziny w wybranym dniu (dniach) tygodnia, w których 12:00...
  • Seite 153 Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Susz. betonu Edytuj, aby ustawić temperaturę Służy do suszenia betonu suszenia betonu� (posadzek, ścian itp�) podczas budowy� WŁ / Edytuj Nie należy używać tego menu do innych celów i podczas Edytuj czynności innych niż...
  • Seite 154: Instrukcje Czyszczenia

    Instrukcje czyszczenia Prawidłowe działanie urządzenia wymaga cyklicznych przeglądów konserwacyjnych� Dopilnuj, żeby przynajmniej 1 raz w roku został przeprowadzony przegląd konserwacyjny urządzenia, zakończony protokołem z przeglądu� W tym celu skontaktuj się z akredytowaną firmą instalacyjną� • Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. • Nie używać benzyny, rozcieńczalnika ani proszka do szorowania� • Można używać...
  • Seite 155: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższe objawy nie oznaczają nieprawidłowego działania� Objaw Przyczyna Dźwięk płynącej wody podczas • Przepływ czynnika chłodniczego wewnątrz urządzenia� działania� Opóźnienie działania o kilka minut po • Opóźnienie służy ochronie sprężarki� ponownym uruchomieniu� Jednostka zewnętrzna wydziela • Proces odszraniania wodę / parę wodną� W trybie grzania z jednostki • Proces odszraniania zewnętrznej wydostaje się...
  • Seite 156 Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono listę kodów błędów, które mogą pojawić się na wyświetlaczu w przypadku problemów z ustawieniami lub działaniem systemu� Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, jak przedstawiono na przykładzie z lewej strony, należy zadzwonić pod numer zarejestrowany na sterowniku lub do najbliższego akredytowanego instalatora�...
  • Seite 157: Informacje

    • Nie należy używać innego urządzenia do zdalnego sterowania i urządzenia nie zalecane przez autoryzowanego instalatora� • Należy stosować zgodnie z „Warunkami usług” i „Zasadami prywatności” Panasonic Smart Application� • W przypadku długiego nieużywania urządzenia Panasonic Smart Application należy odłączyć adapter bezprzewodowy od urządzenia�...
  • Seite 158 Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Panasonic. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά� Συνοδεύεται από Οδηγίες Εγκατάστασης� Για τον αριθμό σειράς και έτος κατασκευής ανατρέξτε στην πινακίδα ενδείξεων�...
  • Seite 159: Επισκόπηση Συστήματος

    έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες� • Το σύστημα Αέρος-Νερού της Panasonic είναι ένα διαιρούμενο σύστημα που αποτελείται από δύο μονάδες: εσωτερική και εξωτερική μονάδα Η εσωτερική μονάδα αποτελείται από την υδρομονάδα και μια υγειονομική δεξαμενή νερού 200L�...
  • Seite 160: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Προφυλάξεις ασφαλείας Για να προληφθεί ατομικός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ζημιά σε ιδιοκτησία, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα ακόλουθα: Εσωτερική μονάδα και εξωτερική Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας μονάδα της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε Η συσκευή αυτή μπορεί να τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει χρησιμοποιηθεί...
  • Seite 161 Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα� έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς� τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να Μην...
  • Seite 162 Προφυλάξεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα κατά τη Φοράτε γάντια κατά την επιθεώρηση και διάρκεια αποστείρωσης προκειμένου να συντήρηση� αποφευχθεί ζεμάτισμα με θερμό νερό ή Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι υπερθέρμανση στο ντους� γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο Αποφεύγετε τη διαρροή νερού κίνδυνος...
  • Seite 163 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Κουμπιά / Ένδειξη Κουμπί Σύντομου Μενού (Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ξεχωριστό Οδηγό Σύντομου Μενού�) Κουμπί Πίσω Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη Οθόνη LCD Κουμπί Κύριου Μενού Για ρύθμιση λειτουργιών Κουμπί ON/OFF Ξεκινά/σταματά τη λειτουργία Ένδειξη λειτουργίας Ανάβει...
  • Seite 164 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Οθόνη Επιλογή τρόπου λειτουργίας AUTO COOL • Ανάλογα με την προκαθορισμένη εξωτερική • Η μονάδα πηνίου του ανεμιστήρα είτε θερμοκρασία, το σύστημα επιλέγει τρόπο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ είτε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ� λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή * ΨΥΞΗΣ� • Η εξωτερική μονάδα παρέχει ψύξη Αυτόματη...
  • Seite 165: Επιλογή Γλώσσας

    Θερμοκρασία κάθε ζώνης Ώρα και ημέρα Θερμοκρασία Δεξαμενής Νερού Εξωτερική θερμοκρασία Τύπος αισθητήρα/Επιλογή εικονιδίων τύπου θερμοκρασίας Θερμοκρασία νερού Θερμοκρασία νερού Πισίνας μόνο →Καμπύλη αντιστάθμισης →Άμεση Θερμοστάτης δωματίου Θερμοστάτης δωματίου →Εξωτερικός →Εσωτερικός Προετοιμασία Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση των διαφόρων ρυθμίσεων μενού, προετοιμάστε το Τηλεχειριστήριο επιλέγοντας τη γλώσσα...
  • Seite 166 Σύντομο Μενού Αφού οι αρχικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύντομο μενού από τις ακόλουθες επιλογές και να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση� 1 Πατήστε για να προβληθεί το σύντομο μενού. Force heater Αναγκαστική (Αναγκαστική Ισχυρό Αθόρυβο λειτουργία DHW λειτουργία θερμαντήρα) Weekly timer Κουμπί...
  • Seite 167 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Holiday timer (Χρονοδιακόπτης διακοπών) Για εξοικονόμηση ενέργειας, (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) μπορεί να ρυθμιστεί μια περίοδος διακοπών ώστε ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ το Έναρξη και τέλος διακοπών� σύστημα ή να μειώσει τη Ημερομηνία...
  • Seite 168 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 2 System check (Έλεγχος συστήματος) Energy monitor (Παρακολούθηση ενέργειας) Present (Τρέχων) Τρέχων ή ιστορικός πίνακας κατανάλωσης ενέργειας, Επιλογή και ανάκτηση παραγωγής ή συντελεστή Historical chart (Πίνακας ιστορικού) απόδοσης (COP)� Επιλογή...
  • Seite 169 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Backlight (Οπίσθιος φωτισμός) Ρυθμίζει τη διάρκεια του οπίσθιου φωτισμού οθόνης� 1 min (1 λεπτό) Backlight intensity (Ένταση οπίσθιου φωτισμού) Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού οθόνης� Clock format (Μορφή ρολογιού) Ρυθμίζει τη μορφή προβολής του...
  • Seite 170 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 5 Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) System setup (Ρύθμιση συστήματος) Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) Για σύνδεση στο εξωτερικό No (Αριθ) PCB που απαιτείται για σέρβις� • Αν το εξωτερικό PCB είναι συνδεδεμένο (προαιρετικά), το σύστημα θα έχει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: Σύνδεση...
  • Seite 171 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Base pan heater (Θερμαντήρας βάσης) Για επιλογή αν έχει συνδεθεί ή No (Αριθ) όχι προαιρετικός θερμαντήρας βάσης� Yes (Νai) * Τύπος Α - Ο θερμαντήρας βάσης ενεργοποιείται μόνο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας απόψυξης�...
  • Seite 172 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) Heat (Θέρμανση) Yes (Νai) • Η Δεξαμενή Αποθήκευσης ενεργοποιείται μόνο αφού επιλεχθεί το "Yes"� Ρύθμιση του ορίου θερμοκρασίας για την -8 °C εκκίνηση...
  • Seite 173 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Solar connection (Σύνδεση ηλιακών πάνελ) 5.10 • Για την προαιρετική No (Αριθ) συνδεσιμότητα PCB πρέπει να επιλεχθεί ΝΑΙ για να Yes (Νai) ενεργοποιηθεί η λειτουργία� • Αν η προαιρετική Buffer tank συνδεσιμότητα PCB δεν επιλεχθεί, η λειτουργία δεν θα (Δεξαμενή...
  • Seite 174 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση SG ready (Ετοιμότητα SG) 5.13 No (Αριθ) Yes (Νai) Χωρητικότητα (1) και (2) της Δεξαμενής 120 % Αποθήκευσης και της Δεξαμενής DHW (σε %) External compressor SW (Διακόπτης εξωτερικού συμπιεστή) 5.14 No (Αριθ) Circulation liquid (Υγρό...
  • Seite 175 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Water temp. for heating ON (Θερμ. νερού για θέρμανση ON) Θερμοκρασίες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Compensation curve θέρμανσης (Καμπύλη σε καμπύλη αντιστάθμισης) αντιστάθμισης ή σε άμεση καταχώρηση� Water temp. for heating ON (Θερμ. νερού για θέρμανση ON) Compensation curve (Καμπύλη...
  • Seite 176 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Outdoor temp. for heater ON (Εξωτερική θερμ. για θερμαντήρα ON) Θερμοκρασία για 0 °C θερμαντήρα ON Cool (Ψύξη) Για ρύθμιση διάφορων Θερμοκρασίες νερού για ψύξη ON θερμοκρασιών νερού και και...
  • Seite 177 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Auto (Αυτόματη) Αυτόματη εναλλαγή από Εξωτερικές θερμοκρασίες για εναλλαγή Θέρμανση σε Ψύξη ή από Ψύξη από Θέρμανση σε Ψύξη ή από Ψύξη σε σε Θέρμανση� Θέρμανση� Outdoor temp� for (Heat to Cool) (Εξωτερικές θερμ�...
  • Seite 178 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Sterilization (Αποστείρωση) Η αποστείρωση μπορεί να επιλεγεί για 1 ή περισσότερες ημέρες της εβδομάδας� Δευτέρα Sun (Κυρ) / Mon (Δευτ) / Tue (Τρ) / Wed (Τετ) / Thu (Πεμ) / Fri (Παρ) / Sat (Σαβ) Sterilization (Αποστείρωση): Time (Ώρα) Ώρα...
  • Seite 179 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Dry concrete (Στέγνωμα σκυροδέματος) Επεξεργασία για ρύθμιση θερμοκρασίας Για στέγνωμα (δάπεδο, στεγνώματος σκυροδέματος� τοίχοι, κ�λπ�) κατά τη διάρκεια κατασκευής� ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) / Edit (Επεξεργασία) Μη χρησιμοποιείτε αυτό το μενού για οποιονδήποτε άλλο Edit (Επεξεργασία) σκοπό...
  • Seite 180 Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση του συστήματος, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα� Συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο� • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες� • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή...
  • Seite 181: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία� Σύμπτωμα Αιτία Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας� λειτουργία� Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή� την επανεκκίνηση� Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό� • Παρατηρείται συμπύκνωση ή εξάτμιση στους σωλήνες� Εξέρχεται...
  • Seite 182 Αντιμετωπιση προβληματων Παρακάτω είναι μια λίστα κωδικών σφάλματος που μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη όταν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη ρύθμιση ή τη λειτουργία του συστήματος� Όταν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος όπως υποδεικνύεται παρακάτω, επικοινωνήστε με τον αριθμό που...
  • Seite 183 • Χρήση στα πλαίσια της σύμβασης “Όροι Χρήσης Υπηρεσιών” και “Διαχείριση Προσωπικών Δεδομένων” της εφαρμογής Panasonic Smart Application� • Για παρατεταμένη μη χρήση της εφαρμογής Panasonic Smart Application, αποσυνδέστε τον ασύρματο προσαρμογέα από τη συσκευή� Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων...
  • Seite 184 Děkujeme, že jste zakoupili výrobek společnosti Panasonic. Před zahájením používání jednotky si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí� Návod k instalaci je přiložen� Výrobní číslo a rok výroby naleznete na typovém štítku� Obsah Bezpečnostní pokyny ��������������������������������������������186-188 Pro instalačního technika...
  • Seite 185 Před použitím zajistěte, aby byl systém správně instalován autorizovaným prodejcem v souladu s uvedenými pokyny� • Tepelné čerpadlo Panasonic vzduch-voda je dělený systém, který se skládá ze dvou jednotek: z vnitřní a venkovní jednotky� Vnitřní jednotka se skládá z hydromodulu a zásobníku užitkové vody na 200 litrů� •...
  • Seite 186: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Dodržujte následující pokyny, abyste VAROVÁNÍ se vyvarovali zranění sebe, ostatních osob nebo škod na majetku: Nesprávná obsluha plynoucí Vnitřní jednotka a venkovní z nedodržování těchto pokynů může jednotka mít za následek újmu na zdraví nebo Toto zařízení smí používat děti materiální...
  • Seite 187: Zdroj Napájení

    Neinstalujte jednotku Pokud dojde k poškození v potenciálně hořlavém nebo napájecího kabelu, musí být výbušném prostředí� V takovém vyměněn výrobcem, pracovníkem případě snadno dojde k požáru� servisu nebo technikem s odpovídající kvalifikací, aby se Do vnitřní ani venkovní vyloučilo riziko úrazu elektrickým jednotky nestrkejte žádné...
  • Seite 188: Dálkový Ovladač

    Bezpečnostní pokyny Nesahejte na hliníkové Při prohlídkách nebo údržbě se lamely žaluzií; ostré hrany doporučuje používat rukavice� mohou způsobit poranění� Toto zařízení musí být uzemněno, Během sterilizace systém aby nedošlo k úrazu elektrickým nepoužívejte, abyste se neopařili proudem nebo požáru� horkou vodu nebo aby nebyla Předcházejte úrazu elektrickým přehřátá...
  • Seite 189: Tlačítka A Displej Dálkového Ovladače

    Tlačítka a displej dálkového ovladače Tlačítka / indikátor Tlačítko Rychlá nabídka (Více podrobností uvádí samostatný Průvodce rychlou nabídkou�) Tlačítko Zpět Návrat na předchozí obrazovku LCD displej Tlačítko Hlavní nabídka K nastavení funkcí Tlačítko ZAP/VYP Zapnutí/vypnutí Provozní indikátor Za provozu svítí, při alarmu bliká� Kurzorová...
  • Seite 190 Tlačítka a displej dálkového ovladače Displej Výběr režimu AUTO • V závislosti na přednastavené CHLAZENÍ • Jednotka fancoil je buď ZAPNUTA venkovní teplotě systém volí provozní nebo VYPNUTA� režim TOPENÍ nebo * CHLAZENÍ� • Venkovní jednotka poskytuje Automatické Automatické chladicí výkon do systému� topení...
  • Seite 191: Zahájení Instalace

    Teploty jednotlivých zón Čas a den Teplota nádrže vody Venkovní teplota Typ čidla / Ikony nastavení typu teploty Teplota vody Teplota vody Pouze bazén →Kompenzační křivka →Konstantní křivka Pokojový termostat Pokojový termostat →Externí →Interní Zahájení instalace Než začnete instalovat různá nastavení menu, prosím inicializujte dálkový ovladač výběrem provozního jazyka a správným nastavením data a času�...
  • Seite 192: Rychlá Nabídka

    Rychlá nabídka Po provedení inicializačních nastavení můžete z následujících možností vybrat rychlou nabídku a upravovat nastavení� 1 Stiskem zobrazte rychlou nabídku. Vynutit TUV Výkonný Tichý režim Nucený ohřev Týdení časovač Vynutit odmražení Reset chyb Zámek R/C 2 Pomocí vyberte nabídku. 3 Rychlá...
  • Seite 193 Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Prázdninový časovač V zájmu úspory energie lze nastavit VYPNUTÍ systému o dovolené nebo snížení Zap. nastavené teploty� Začátek a konec prázdnin� Datum a čas VYPNUTÍ nebo snížení nastavené teploty • Při aktivaci režimu prázdnin může být dočasně vypnut týdenní časovač, jeho funkce se ale po deaktivaci režimu prázdnin obnoví�...
  • Seite 194: Kontrola Systému

    Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 2 Kontrola systému Monitor. energie Současné Zobrazení historických průběhů Vybrat a načíst spotřeby energie, generování nebo COP� Graf historie Vybrat a načíst • COP = koeficient výkonnosti� • U historických průběhů lze nastavit časové období 1 den/1 týden/1 rok� • Lze načíst hodnoty spotřeb energie (kWh) na topení, * chlazení, do nádrže a celkem�...
  • Seite 195: Servisní Kontakt

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Podsvícení Nastavuje dobu podsvícení obrazovky� 1 min Intenzita podsvícení Nastavuje jas podsvícení obrazovky� Formát hodin Nastavení formátu zobrazení času� Datum a čas Nastavení přesného času a data� rok / měsíc / den / hod / Min Jazyk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Nastavení...
  • Seite 196: Pro Instalačního Technika

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 5 Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Připojení vnějšího plošného spoje potřebného k servisu� • Při připojení vnějšího plošného spoje bude systém rozšířen o následující funkce: Připojení vyrovnávací nádrže a ovládání její funkce a teploty� Ovládání...
  • Seite 197 Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ohřívač vany kond. Nastavení, zda je nebo není připojen volitelný ohřívač vany kondenzátu� * Typ A - Ohřívač vany kondenzátu se aktivuje pouze během odmražování� Vyberte typ ohřívače * Typ B - Ohřívač vany vany kondenzátu*�...
  • Seite 198 Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Vzor řízení Pokročilé paralelní Topení Ano • Vyrovnávací nádrž se aktivuje až po nastavení „Ano“� Nastavte prahovou teplotu pro spuštění -8 °C bivalentního tepelného zdroje� Doba prodlevy do zapnutí bivalentního 0:30 tepelného zdroje (v hodinách a...
  • Seite 199 Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Solární připojení 5.10 • Optimální připojení řídicí desky je nutno potvrdit volbou ANO, jinak nefunguje� • Pokud optimální připojení řídicí desky nepotvrdíte, příslušné funkce se nezobrazí� Vyrov� nádrž Výběr nádrže Ano Po výběru nádrže Nastavení T pro 10 °C ZAPNUTÍ...
  • Seite 200: Instalační Nastavení Nastavení Činnosti

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení SG ready 5.13 Kapacita (1) a (2) 120 % vyrovnávací nádrže a nádrže TUV (v %) Externí vypínač kompresoru 5.14 Oběhová kapalina 5.15 Nastavení, zda v systému obíhá voda nebo glykol� Voda Přepínač...
  • Seite 201 Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Teploty ZAPNUTÍ topení v režimech Kompenzační křivka Kompenzační křivka nebo Přímý vstup� Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka Zadání 4 teplotních Osa X: -5 °C, 15 °C bodů...
  • Seite 202 Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Venk. teplota pro zap.zálož.spir. Teplota pro 0 °C ZAPNUTÍ ohřívače Chlazení Nastavení různých teplot vody a Teploty vody pro ZAPNUTÍ chlazení okolí pro zapnutí chlazení� a T pro ZAPNUTÍ režimu chlazení� Tepl.
  • Seite 203 Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Auto Automatické přepnutí z Venkovní teplota pro přepnutí z Chlazení na Chlazení na Topení nebo Topení nebo obráceně� obráceně� Ven� tep� pro rež� (top� do chla�) / Ven� tep� pro rež� (chla� do top�) Ven.
  • Seite 204: Instalační Nastavení Servisní Nastavení

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Sterilizace Na 1 nebo více dnů v týdnu lze nastavit sterilizaci� Pondělí Ne / Po / Út / St / Čt / Pá / So Sterilizace: Čas Čas ve vybraném dnu (dnech) v týdnu, kdy se nádrž...
  • Seite 205 Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Vysouš. Podl Úpravou nastavte teplotu vyschlého betonu� Vysoušení betonu (stěn, podlah atd�) na stavbě� Zap�/Upravit Tuto nabídku nevyužívejte k žádným jiným účelům a nikdy jindy než při stavbě� Upravit Teplota ohřevu pro vysoušení betonu� Fáze: 1 Vyberte požadované...
  • Seite 206: Pokyny Pro Čištění

    Pokyny pro čištění K zajištění optimální výkonnosti systému je nutné pravidelné čištění� Poraďte se s autorizovaným prodejcem� • Před čištěním odpojte přívod napájení. • Nepoužívejte benzín, ředidlo a čisticí prášek� • Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo neutrální detergent pro domácnost� • Nepoužívejte vodu teplejší než 40 °C� Vnitřní...
  • Seite 207: Řešení Potíží

    Řešení potíží Následující příznaky neznamenají závadu� Příznak Příčina Zvuk vody protékající systémem� • Průtok chladiva jednotkou� Prodleva několik minut po restartování� • Jde o prodlevu chránící kompresor� Voda/pára z venkovní jednotky� • Dochází ke kondenzaci na trubkách nebo odpařování z trubek� Pára se objevuje, pokud je venkovní • Příčinou je odmražování...
  • Seite 208 Řešení potíží Následuje přehled chybových kódů, které se mohou objevit na displeji, pokud nastal problém s nastavením nebo provozem systému� Zobrazí-li se na displeji chybový kód jako v příkladu níže, zavolejte na číslo uložené v dálkovém ovladači nebo nejbližšímu oprávněnému instalačnímu technikovi� Všechny spínače jsou vypnuty, kromě...
  • Seite 209: Informace

    • Nepoužívejte jiný dálkový ovladač, komunikační a obslužné zařízení, které nestanovil autorizovaný prodejce nebo specialista� • Používejte podle smluvních „Podmínky služby“ a „Nakládání s osobními údaji“ Panasonic Smart Application� • Při dlouhodobém nepoužívání Panasonic Smart Application odpojte bezdrátový adaptér od zařízení�...
  • Seite 210 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Consignes d’installation jointes. Numéro de série et année de production veuillez vous référer à la plaque signalétique.
  • Seite 211: Conditions D'utilisation

    • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. L’unité intérieure est composée de l’hydromodule et du réservoir d’eau sanitaire de 200L.
  • Seite 212: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles AVERTISSEMENT sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Unité intérieure et unité Tout dysfonctionnement dû au extérieure non-respect des instructions peut Cet appareil peut être utilisé par des occasionner des nuisances ou des enfants âgés de 8 ans et plus et par dégâts dont la gravité...
  • Seite 213 N’installez pas l’appareil dans une Si le cordon d’alimentation est atmosphère potentiellement explosive endommagé, il doit être remplacé par ou inflammable. Sinon, il y a un risque le fabriquant, un de ses techniciens d’incendie. ou une personne qui possède des qualifications équivalentes afin Ne jamais insérer vos doigts d’éviter tout risque.
  • Seite 214 Consignes de sécurité Cet équipement doit être raccordé à Empêchez toute fuite d’eau en vous la terre afin d’éviter un choc électrique assurant que le tuyau de vidange est ou un incendie� correctement raccordé. Prévenez les chocs électriques en Après une longue période d’utilisation, débranchant l’alimentation assurez-vous que le support - Avant le nettoyage ou l’entretien.
  • Seite 215: Boutons Et Affichage De La Télécommande

    Boutons et affichage de la télécommande Touches / Voyant Touche du menu rapide (Pour en savoir plus, consultez le Guide du menu rapide). Touche Retour Revient à l’écran précédent Écran LCD Touche du menu principal Pour le paramétrage des fonctions Touche MARCHE/ARRÊT Met l’unité...
  • Seite 216 Boutons et affichage de la télécommande Affichage Sélection du mode AUTO FROID • En fonction de la température • Le ventilo-convecteur est soit extérieure prédéfinie, le système allumé ou éteint. choisit le mode de fonctionnement • L’unité extérieure assure le CHAUD ou * FRoiD�...
  • Seite 217: Initialisation

    Température de chaque zone Heure et jour Température du ballon d’eau chaude Température extérieure Icônes du type de capteurs/type de températures réglées Température de l’eau Température de l’eau Piscine uniquement →Courbe compens. →Direct Thermostat d’ambiance Thermostat d’ambiance →Externe →Interne Initialisation Avant de commencer à...
  • Seite 218: Menu Rapide

    Menu rapide À la fin des réglages initiaux, vous pouvez sélectionner un menu rapide à partir des options ci-après et modifier le réglage. 1 Appuyez sur pour afficher le menu rapide. Dérogation forcé pour Activation du “Mode Chauffage Turbo Mode Silence 1 charge ECS secours”...
  • Seite 219: Programme Vacances

    Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Programme vacances Pour économiser l’énergie, une période de vacances peut être définie pour mettre le système en OFF ou baisser Début et fin des vacances. la température pendant cette Date et heure période�...
  • Seite 220: Ctrl Système

    Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut 2 Ctrl système Comptage énergie Présent Graphique instantanée ou Sélectionner et récupérer historique de la consommation et production d’énergie ou du Graph. historiques CoP� Sélectionner et récupérer • COP = Coefficient de performance.
  • Seite 221: Intensité Luminosité

    Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Luminosité Définit la durée du rétro-éclairage de l’écran. 1 min Intensité luminosité Définit la luminosité du rétro-éclairage de l’écran. Format Horloge Définit le type d’affichage de l’horloge. Date & Heure Définit la date et l’heure en cours�...
  • Seite 222: À L'intention De L'installateur

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut 5 Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Déclarer la présence de al carte optionnelle • Si le PCB externe est connecté (en option), le système aura les fonctions supplémentaires suivantes : Connexion du ballon tampon et contrôle de sa fonction et température.
  • Seite 223 Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Résist. bac condens. Pour sélectionner si le cordon chauffant du bac à condensats en option est raccordé ou pas� * Type A - Le cordon chauffant du bac à condensats s’active uniquement pendant l’opération de dégivrage.
  • Seite 224: Contact Externe

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Prog. Contrôle Parralèle avancée Chaud Oui • Le ballon tampon est activé uniquement après la sélection de « Oui ». Régler le seuil de température -8 °C permettant de démarrer la source de chaleur bivalente.
  • Seite 225: Signal Erreur Externe

    Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Raccord. Solaire 5.10 • La Platine optionnelle doit être définie sur OUI pour activer la fonction� • Si la Platine optionnelle n’est pas sélectionnée, la fonction n’apparaîtra pas à l’écran. Ballon tamp. Sélection du réservoir Oui Après la sélection du réservoir Régler la température 10 °C...
  • Seite 226: Contact Été / Hiver

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut SG ready 5.13 Active:désactive la fonction Smart grid et permet le paramétrage de celle-ci. Capacité (1) et (2) 120 % du ballon tampon et réservoir ECS (en %) Contact compress.
  • Seite 227 Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Temp. eau pour démar. Chauf. Températures de chauffage activées préciser Courbe dans la courbe de compens = loi d’eau compensation ou entrée directe� Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compen. (loi d’eau) Entrer les 4 points de température Axe X : -5 °C, 15 °C...
  • Seite 228 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Temp. ext. pour chauf. elec. ON Température pour 0 °C autoriser l’appoint électrique Froid Températures d’eau pour activer le Pour définir diverses refroidissement et T pour activer le températures d’eau et refroidissement.
  • Seite 229 Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Auto Passage automatique de Températures extérieures de passage Chauffage à Refroidissement de Chauffage à Refroidissement ou de ou de Refroidissement à Refroidissement à Chauffage. Chauffage. Temp. ext. bascule hiver/été Temp. ext. bascule été/hiver Temp.
  • Seite 230: Param. Installateur Param. Service

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Stérilisation La stérilisation peut être définie pour 1 ou plusieurs jours de la semaine. Lundi Dim / Lun / Mar / Mer / Jeu / Ven / Sam Stérilisation: Heure Heure du/des jour(s) de la semaine...
  • Seite 231: Séch. Dalle

    Réglage par Menu Options de réglage / Affichage défaut Séch. dalle Modifier pour régler la température de la dalle. Pour sécher la dalle (sol, murs, etc.) pendant la construction. oN / Editer N’utilisez pas ce menu à d’autres fins et à une période autre que pendant la Editer construction...
  • Seite 232: Instructions De Nettoyage

    Instructions De Nettoyage Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé. • Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
  • Seite 233: Dépannage

    Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Symptôme Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques • Le ralentissement est une protection du compresseur. minutes après avoir remis en marche l’appareil.
  • Seite 234: Description Des Erreurs

    Dépannage Ci-dessous une liste de codes d’erreurs qui peuvent apparaître à l’écran en cas de dysfonctionnement avec le réglage ou le fonctionnement du système. Lorsque l’écran affiche un code d’erreur tel qu’indiqué ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la télécommande ou l’installateur agréé le plus proche. Tous les boutons sont désactivés, excepté...
  • Seite 235: Informations

    • Utilisez conformément aux accords de « Termes de service » et « Gestion des informations personnelles » de l’application Panasonic Smart. • En cas de non-utilisation prolongée de l’application Panasonic Smart, déconnectez l’adaptateur sans fil de l’appareil. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Apposé...
  • Seite 236 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf� Installationsanleitung liegt bei� Auf dem Typenschild finden Sie Seriennummer und Baujahr.
  • Seite 237: Systemüberblick

    Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das System von einem Fachinstallateur ordnungsgemäß nach den Anleitungen installiert wurde� • Bei der Panasonic Luft-Wasser-Wärmepumpe handelt es sich um ein Split-System, das aus zwei Geräten besteht: einem Innen- und einem Außengerät� Das Innengerät besteht aus dem Hydromodul und dem 200-Liter-Warmwasserspeicher� •...
  • Seite 238: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um Personen- oder Sachschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise Innen- und Außengerät untergliedern sich entsprechend ihrer Dieses Gerät kann von Kindern Wichtigkeit wie folgt: ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten Die Nichtbeachtung körperlichen, sensorischen oder dieses Hinweises...
  • Seite 239: Stromversorgung

    Das Gerät darf nicht in einer potenziell Bei Beschädigung des Netzkabels explosiven oder entflammbaren muss das Kabel durch entsprechendes Atmosphäre verwendet werden� Fachpersonal ersetzt werden, um eine Andernfalls besteht Brandgefahr� Gefährdung für Personen zu vermeiden� Fassen Sie nicht in das Gerät Dieses Gerät ist mit einem Fehlerstrom- und stecken Sie auch keine Schutzschalter ausgestattet�...
  • Seite 240: Fernbedienung

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät muss geerdet sein, Bitte beachten Sie, dass bei um Stromschläge oder Brände zu Warmwasserentnahme und zeitgleicher vermeiden� Entkeimung die Verbrühungsgefahr erheblich steigt� Um Stromschläge zu vermeiden, ist die Stromzufuhr des Klimageräts zu Die Kondensatleitung muss unterbrechen, wenn: korrekt angeschlossen sein, - das Gerät gereinigt oder gewartet damit Wasseraustritte in den...
  • Seite 241: Tasten Und Display Der Bedieneinheit

    Tasten und Display der Bedieneinheit Tasten/Display Schnellmenü-Taste (Weitere Details finden Sie in der separaten Schnellmenü-Anleitung�) Zurück-Taste Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück� LCD-Display Hauptmenü-Taste Dient zur Funktionseinstellung� EIN/AUS-Taste Dient zum Ein- bzw� Ausschalten des Geräts� Betriebsanzeige Leuchtet während des Betriebs und blinkt bei einer Störung�...
  • Seite 242 Tasten und Display der Bedieneinheit Display Auswahl der Betriebsart AUTO • In Abhängigkeit von den eingestellten KüHLEN * • Der Kühlbetrieb kann entweder Außentemperaturwerten wird automatisch ein- oder ausgeschaltet sein� der Heiz- oder der Kühlbetrieb * aktiviert� • Die Kühlfunktion wird durch das Außengerät bereitgestellt�...
  • Seite 243: Erste Einstellungen

    Temperatur des jeweiligen Heizkreises Wochentag und Uhrzeit Temperatur des Warmwasserspeichers Außentemperatur Symbole für Temperaturfühler und Temperaturen Vorlauftemperatur Vorlauftemperatur Nur Schwimmbadheizung →Heizkennlinie →Direkt Raumthermostat Raumthermostat →Extern →Intern Erste Einstellungen Bevor Systemeinstellungen vorgenommen werden können, muss zunächst die Anzeigesprache festgelegt sowie Datum und Uhrzeit eingegeben werden� Hierzu sind an der Bedieneinheit die folgenden Einstellungen vorzunehmen�...
  • Seite 244: Schnellmenü

    Schnellmenü Im Anschluss an die Grundeinstellungen können über das Schnellmenü weitere Einstellungen vorgenommen werden� 1 Drücken Sie , um das Schnellmenü anzuzeigen. Manuelle Warmwasser- Leistungsbetrieb Flüsterbetrieb Man� E-Heizung bereitung Manueller Sperre der Wochentimer Fehler-Reset Abtaubetrieb Bedieneinheit 2 Wählen Sie mit Hilfe von das Menü...
  • Seite 245: Menüs

    Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Urlaubstimer Um Energie zu sparen, kann ein Urlaubszeitraum eingestellt werden, um in dieser Zeit entweder das Urlaubsbeginn und -ende� System auszuschalten oder die Datum und Uhrzeit Temperatur abzusenken� AUS oder abgesenkte Temperatur • Die Wochentimer-Einstellung kann während der Urlaubstimer-Einstellung vorübergehend deaktiviert werden, wird aber wiederhergestellt, sobald der Urlaubstimer abgelaufen ist�...
  • Seite 246: Systemüberprüfung

    Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 2 Systemüberprüfung Energiemonitor Aktuelle Daten Diagramm mit aktuellen oder aufgezeichneten Daten zu Auswählen und abrufen Energieverbrauch, -erzeugung Aufzeichnung oder COP� Auswählen und abrufen • COP = Leistungszahl� • Zeiträume für die Diagramme mit aufgezeichneten Daten: 1 Tag / 1 Woche / 1 Jahr� • Abrufbar ist der Energieverbrauch in kWh für Heizbetrieb, Kühlbetrieb * Warmwasserbetrieb sowie der Gesamtenergieverbrauch�...
  • Seite 247: Service-Kontakt

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Leuchtdauer Einstellung der Dauer der Hintergrundbeleuchtung des Displays� 1 Min� Beleuchtungsstärke Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Displays� Zeitformat Festlegen des Formats der Uhrzeitanzeige� 24 h Datum und Uhrzeit Einstellung des aktuellen Datums und der aktuellen Uhrzeit�...
  • Seite 248: Für Installateur

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 5 Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Anschluss einer optionalen Nein Zusatzplatine� • Wenn die optionale Zusatzplatine angeschlossen ist, verfügt das System über folgende zusätzliche Funktionen: Steuerung und Temperaturregelung eines angeschlossenen Pufferspeichers� Steuerung und Regelung von 2 Heizkreisen (einschließlich Schwimmbadheizung)� Einbindung einer Solarstation, angeschlossen an Warmwasser- oder Pufferspeicher�...
  • Seite 249: Gehäuseheizung

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Gehäuseheizung Auswahl, ob eine Nein optionale Gehäuseheizung angeschlossen ist oder nicht� * Typ A - Die Gehäuseheizung wird nur während des Abtaubetriebs eingeschaltet� Verwendungstyp der * Typ B - Die Gehäuseheizung Gehäuseheizung�* wird bei Temperaturen von 5 °C und weniger eingeschaltet�...
  • Seite 250 Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Schaltverhalten Parallel erweitert Heizen Ja • Der Pufferspeicher wird erst nach Auswahl von „Ja“ aktiviert� Temperaturschwellwert -8 °C zum Einschalten der bivalenten Heizquelle� Einschaltverzögerung der bivalenten 0:30 Heizquelle (in Stunden und Minuten)� Temperaturschwellwert -2 °C zum Ausschalten der bivalenten Heizquelle�...
  • Seite 251: Solaranbindung

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Solaranbindung 5.10 • Um diese Funktion zu Nein ermöglichen, muss die optionale Zusatzplatine eingebaut und aktiviert sein� Auswahl des • Wenn „Anschluss optionale Pufferspeichers Platine“ nicht ausgewählt ist, wird die Funktion nicht auf Puffersp� oder des dem Display angezeigt� Warmwasserspeichers für die Solaranbindung Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers...
  • Seite 252: Flüssigkeit

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display SG ready 5.13 Nein Überhöhung (Stufen 1 und 2) von 120 % Pufferspeicher und Warmwasserspeicher (in %) Ext. Schalter für AG 5.14 Nein Flüssigkeit 5.15 Auswahl, ob als Heizmedium Wasser oder Glykol verwendet wird�...
  • Seite 253 Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Wassertemp.-Sollwert Heizen Einstellung, ob die Vorlauftemperatur nach einer Heizkurve Heizkurve berechnet oder fest vorgegeben werden soll� Wassertemp.-Sollwert Heizen Heizkurve Eingabe von 4 X-Achse: Temperaturwerten� -5 °C, 15 °C (2 auf der Y-Achse: horizontalen X-Achse, 55 °C, 35 °C 2 auf der vertikalen Y-Achse)�...
  • Seite 254 Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Bivalenztemp. E-Heistab Außentemperatur, ab der der Elektro-Heizstab 0 °C zugeschaltet werden darf (Bivalenzpunkt) Kühlen * Einstellung verschiedener Wassertemperaturen für Kühlung EIN Temperaturen für den und T für Kühlen EIN� Kühlbetrieb� Wassertemp.-Sollwert Kühlen Einstellung, ob die Vorlauftemperatur Heizkurve...
  • Seite 255 Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Auto Automatisches Umschalten vom Außentemperaturen für das Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb bzw� Heiz- in den Kühlbetrieb bzw� vom Kühl- in vom Kühl- in den Heizbetrieb� den Heizbetrieb� Außentemp� für Heizen -> Kühlen / Außentemp�...
  • Seite 256: Installateur-Setup Service-Einstellungen

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Entkeimung Die Entkeimung kann für 1 oder mehrere Wochentage Montag eingestellt werden� So / Mo / Di / Mi / Do / Fr / Sa Entkeimung: Uhrzeit Uhrzeit zum Starten der Entkeimung des Warmwasserspeichers 12:00 am eingestellten...
  • Seite 257 Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Estrichtr. Einstellung und Einschalten der Einstellungen zum Trocknen Estrichtrocknungsfunktion� von Estrich und Wänden während der Bauphase� EIN / Bearbeiten Dieses Funktion sollte nur während der Bauphase Bearbeiten verwendet und auch für keine anderen Zwecke eingesetzt Eingabe der Schritte werden�...
  • Seite 258: Reinigungsanweisungen

    Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden� Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Fachinstallateur� • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver� • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert 7)� • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist�...
  • Seite 259: Störungssuche

    Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion� Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während • Durch das Gerät strömt Kältemittel� des Betriebs� Nach dem Neustart verzögert sich der • Bei der Verzögerung handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter� Betrieb um einige Minuten�...
  • Seite 260 Störungssuche Nachfolgend finden Sie die Liste der Störungscodes, die möglicherweise auf dem Display angezeigt werden, wenn es Probleme mit der Systemeinstellung oder dem Betrieb gibt� Wenn auf dem Display ein Störungscode wie im Beispiel auf der linken Seite angezeigt wird, wenden Sie sich an die in der Bedieneinheit angegebene Rufnummer oder einen autorisierten Installateur in Ihrer Nähe�...
  • Seite 261: Informationen

    • Die Verwendung unterliegt den „Servicebedingungen“ und dem „Umgang mit personenbezogenen Daten“ der Smart-App von Panasonic� • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung der Smart App von Panasonic den Funknetzwerkadapter vom Gerät. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen�...
  • Seite 262 Panasonic ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz. Kurulum Kılavuzu Ektedir Seri numarası ve üretim yılı için, lütfen ürün etiketine bakın. İçindekiler Güvenlik önlemleri �������������������������������������������������264-266 Kurucu için Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran �����������������267-269...
  • Seite 263 Kullanmadan önce, sistemin yetkili bayi tarafından talimatlara uygun olarak kurulduğundan emin olun. • Panasonic Hava-Su iki üniteden oluşan split (ayrık) bir sistemdir: iç ve dış üniteler. İç mekan ünitesi hidromodül ve 200 l.’lik sıhhi su tankından oluşmaktadır. • Bu işletim talimatları, iç ve dış ünite kullanılarak sistemin nasıl işletileceğini açıklar.
  • Seite 264: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri Yaralanma ve maddi hasarları önlemek UYARI için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve İç ünite ve dış ünite hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi Bu ürün 8 yaşında ve daha sınıflandırılmıştır. büyük çocuklar ve sınırlı fiziksel veya mental yeterliliği olan, Bu işaret ölüm veya UYARI...
  • Seite 265: Güç Kaynağı

    Ürünü potansiyel olarak patlayıcı Güç kablosu hasarlanmış ise ve alev alıcı atmosferi olan oluşabilecek zararların önlenmesi yerlere kurmayınız. Aksi durum için mutlaka üretici, yetkili servis yangına sebebiyet verebilir. veya başka bir kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir. Parmağınızı yada başka Bu ünite Artık Akım Devre Kesici/ objeleri iç...
  • Seite 266: Uzaktan Kumanda

    Güvenlik önlemleri Elektrik çarpması ve yangınların Tahliye hortumunun doğru önlenmesi için bu cihaz mutlaka bağlandığını teyit ederek su topraklanmalıdır. sızıntılarını önleyin. Elektrik çarpmasını önlemek için Uzun süreli kullanımdan sonra, güç kaynağı bağlantısını kesin montaj askısının yıpranmadığını/ - Temizlik ve servis öncesinde. aşınmadığını...
  • Seite 267 Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran Düğmeler/Gösterge Hızlı Menü düğmesi (Daha fazla bilgi için ayrı Hızlı Menü Kılavuzuna bakın.) Geri düğmesi Önceki ekrana geri döner LCD Ekran Ana Menü düğmesi İşlev ayarı için AÇIK/KAPALI düğmesi Çalışmayı başlatır/durdurur Çalışma göstergesi Çalışma esnasında yanar, alarm esnasında yanıp söner.
  • Seite 268 Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran Ekran Mod seçimi OTO. SOğuTMA • Önceden ayarlanan dış ortam • Fan Bobini ünitesi AÇIK veya sıcaklığına bağlı olarak sistem ISITMA KAPALI konuma getirilir. veya * SOĞUTMA işletim modunu • Dış ortam ünitesi sistem seçer. soğutması sağlar. Otomatik Otomatik Isıtma Soğutma...
  • Seite 269: Dilin Seçilmesi

    Her bölgenin sıcaklığı Zaman ve gün Su Tankı sıcaklığı Dış Ortam sıcaklığı Sensor tipi/Ayarlanan sıcaklık tipi simgeleri Su Sıcaklığı Su Sıcaklığı Yalnızca havuz →Telafi eğrisi →Doğrudan Oda Termostatı Oda Termostatı →External →Internal Başlatma Çeşitli menü ayarlarını yüklemeye başlamadan önce lütfen çalışma dilini seçerek ve tarih ve saati doğru ayarlayarak Uzaktan kumandayı...
  • Seite 270 Hızlı Menü Başlangıç ayarları tamamlandıktan sonra aşağıdaki seçeneklerden bir hızlı menü seçip ayarı düzenleyebilirsiniz. 1 Hızlı menüyü görüntülemek için öğesine basın. Zorlu DHW Güçlü Sessiz Elekt. ısıtıcı Haftalık zamanlayıcı Zorlu Buz Çözme Hata Sıfırlama U/K Kilidi 2 Menüyü seçmek için öğesini kullanın.
  • Seite 271 Menüler Kullanıcı için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Tatil zamanlayıcısı Enerji tasarrufu yapmak için süre esnasında sistemi KPT yapmak ya da sıcaklığı AÇ düşürmek üzere bir tatil süresi Tatil başlangıcı ve bitişi. ayarlanabilir. Tarih ve saat KPT veya düşürülmüş sıcaklık • Tatil zamanlayıcısı...
  • Seite 272 Menüler Kullanıcı için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran 2 Sistem denetimi Enerji monitörü Mevcut Mevcut veya geçmiş enerji Seç ve oku tüketimi, üretim veya COP çizelgesi. Geçmiş çizelgesi Seç ve oku • COP= Performans Katsayısı. • Geçmiş çizelgesi için süre 1 gün/1 hafta/1 yıl olarak seçilir. • Isıtma, * soğutma, tak ve toplam enerji tüketimi (kWh) okunabilir.
  • Seite 273 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Arka aydınlatma Ekran arka ışığı süresini ayarlar. 1 dk Arka aydınl. Yoğ. Ekran arka ışık parlaklığını ayarlar. Saat formatı Saat ekranı tipini ayarlar. 24 sa Tarih ve Saat Mevcut tarih ve saati ayarlar. Yıl / Ay / Gün / Saat / Dk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Üst ekran için ekran dilini...
  • Seite 274 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran 5 Kurulumcu kurulumu Sistem kurulumu Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Servis için gerekli harici PCB'yi Hayır bağlamak için. • Harici PCB (isteğe bağlı) bağlanırsa sistem aşağıdaki ek işlevlere sahip olacaktır: Tampon tank bağlantısı ve işlevi ile sıcaklığı üzerinde kontrol. 2 bölge üzerinde kontrol (yüzme havuzu ve içindeki suyu ısıtma işlevi dahil).
  • Seite 275 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Taban altı ısıtıcı Taban haznesi ısıtıcının bağlı Hayır olup olmadığını seçmek için. * Tip A - Taban haznesi ısıtıcı Evet sadece cihazın çalışması sırasında etkinleşir. * Tip B - Taban haznesi ısıtıcı, Taban haznesi ısıtıcı dış...
  • Seite 276 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Kontrol düzeni Gelişmiş paralel Isıtma Evet • Tampon tankı yalnızca "Evet" seçildikten sonra çalışır. İki değerli ısı kaynağını çalıştırmak -8 °C için sıcaklık eşiğini ayarlayın. İki değerli ısı kaynağını çalıştırmak 0:30 için gecikme süresi (saat ve dakika olarak).
  • Seite 277 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Güneş En. bağlantı. 5.10 • İşlevi etkinleştirmek için isteğe Hayır bağlı PCB bağlantısı YES seçilmelidir. Evet • İsteğe bağlı PCB bağlantısı seçilmezse işlev ekranda görünmez� Aküm. Tankı Tank seçimi Evet Tankı seçtikten sonra T ON sıcaklığını 10 °C ayarlayın Evet Tankı...
  • Seite 278 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran SG hazır 5.13 Hayır Evet Tampon Tankı ve DHW Tankının 120 % Kapasitesi (1) ve (2) (% olarak) Harici kompresör SW 5.14 Hayır Sirkülasyon sıvısı 5.15 Sistemde su mu yoksa glikol mü sirküle edileceğini seçmek için.
  • Seite 279 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Isıtma içn su sıcakl. AÇIK Telafi eğrisi veya Kompanzasyon doğrudan çıkışta eğrisi ısıtma AÇIK sıcaklıkları. Isıtma içn su sıcakl. AÇIK Kompanzasyon eğrisi X ekseni: 4 sıcaklık noktası girin -5 °C, 15 °C (Yatay X ekseninde 2, Y ekseni: dikey Y ekseninde 2).
  • Seite 280 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Isıtıcı Açma içn dış mkn sıcak. Isıtıcı Açma için 0 °C sıcaklık Soğutma Soğutma için çeşitli su ve ortam Soğutma ON için su sıcaklıkları sıcaklıklarını ayarlamak için. ve soğutma ON için T� Soğut.
  • Seite 281 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Oto. Isıtmadan Soğutmaya veya Isıtmadan Soğutmaya veya Soğutmadan Soğutmadan Isıtmaya otomatik Isıtmaya geçiş için dış mekan sıcaklıkları. geçiş. (Istmdn Sğtmya) dış mkn sıc. / (Sğtmdn Istmya) dış mkn sıc. (Istmdn Sğtmya) dış mkn sıc. Isıtmadan Soğutmaya 15 °C geçiş...
  • Seite 282 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Sterilizasyon Haftanın 1 veya daha fazla günü için sterilizasyon Pazartesi ayarlanabilir. Paz / Pzt / Sal / Çar / Per / Cum / Cts Sterilizasyon: Süre Tankı sterilize etmek için seçilen haftanın günleri zamları...
  • Seite 283 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Şap kurutma Beton kurutma sıcaklığını ayarlamak için İnşaat esnasında betonu düzenleyin. (zemin, duvarlar, vb.) kurutmak için. AÇ / Düzenle Bu menüyü başka amaçlar için ve inşaat dışındaki zamanlarda Düzenle kullanmayın Beton kurutma için ısıtma sıcaklığı.
  • Seite 284: Temizlik Talimatları

    Temizlik talimatları Sistemin optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Lütfen yetkili bayiye danışın. • Temizlikten önce güç kaynağının bağlantısını kesin. • Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız. • Yalnızca sabun ( pH7) veya standart ev deterjanları kullanınız. • 40 °C den daha sıcak su kullanmayınız. İç...
  • Seite 285: Sorun Giderme

    Sorun giderme Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez. Belirti Sebep Çalışma sırasında su akış sesi. • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı. Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç • Gecikme kompresörün korunması içindir. dakikalık gecikme oluyor. Dış üniteden su/buhar geliyor. • Borularda yoğuşma veya buharlaşma meydana geliyor. Isıtma modunda dış...
  • Seite 286 Sorun giderme Sistem ayarı veya çalışmasında bazı sorunlar olduğunda ekranda görünebilen hata kodlarının listesi aşağıdadır. Ekranda aşağıdaki gibi hata kodu gösterildiğinde Uzaktan Kumandada kayıtlı numarayla ya da en yakın yetkili bayiyle irtibata geçin. dışındaki tüm anahtarlar devre dışı bırakılır. Hata numarası Yanıp sönüyor Hata No.
  • Seite 287 • Yetkili satıcı veya uzman personel tarafından belirtilmeyen başka bir uzaktan kumanda, iletişim ve çalıştırma cihazı kullanmayın. • Panasonic Akıllı Uygulama “Hizmet Kullanım Şartları” ve “Kişisel Bilgilerin İşlenmesi” sözleşmesi çerçevesinde kullanın. • Panasonic Akıllı Uygulama uzun süre kullanılmayacaksa, kablosuz adaptörün cihaza olan bağlantısını kesin.
  • Seite 288 Tack för ditt inköp av denna Panasonicprodukt. Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk� Installationsinstruktioner medföljer� Serienummer och tillverkningsår finns angivet på namnskylten. Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ���������������������������������������������290-292 För installatören Fjärrkontrollknappar och display ����������������������������293-295 5 Installatörsinst�...
  • Seite 289: Systemöversikt

    Före användning ska du se till så att systemet har installerats korrekt av en auktoriserad återförsäljare enligt de givna instruktionerna� • Panasonics Luft-till-Vatten-Värmepump är ett splitsystem som består av två enheter: en inomhus- och en utomhusenhet� Inomhusenheten består av hydromodulen och en varmvattentank på 200 liter� •...
  • Seite 290: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter För att undvika skada på dig själv, VARNING skada på andra, eller skada på egendom, var god iaktta följande: Felaktig användning orsakad av att Inomhus- och skötselanvisningen inte följts kan leda utomhusenhet till skador, nedan klassas deras allvar: Den här apparaten kan Denna symbol användas av barn från åtta år varnar för...
  • Seite 291 Installera inte enheten i Om nätsladden är skadad måste en potentiellt explosiv eller den, för att farliga situationer ska lättantändlig miljö� Underlåtenhet undvikas, bytas ut av tillverkaren, att följa detta kan resultera i brand� servicepersonal eller en person med motsvarande kompetens� För inte in dina fingrar eller andra föremål i inomhus- Denna enhet är utrustad med...
  • Seite 292 Säkerhetsföreskrifter Se till att dräneringsslangen är Denna utrustning måste jordas för korrekt ansluten för att förhindra att undvika elstöt eller eldsvåda� vattenläckage� Undvik elstöt genom att koppla Efter en längre tids användning, ifrån strömförsörjningen se till att monteringskonsolen - Före rengöring eller service� inte är försvagad�...
  • Seite 293: Fjärrkontrollknappar Och Display

    Fjärrkontrollknappar och display Knappar / Indikator Snabbmenyknapp (För närmare detaljer, se den separata snabbmenyguiden�) Knappen Tillbaka Återgår till föregående skärm LCD-display Huvudmenyknapp För funktionsinställning Knappen PÅ/AV Startar/stoppar driften Driftsindikator Tänds under drift, blinkar under alarm� Korstangentknappar Väljer en post� Vänster Höger Tryck i mitten Knappen Enter...
  • Seite 294 Fjärrkontrollknappar och display Display Lägesval AUTO • Beroende på den förinställda KyLA • Fläktspolenheten är antingen PÅ utomhustemperaturen väljer eller AV� systemet driftsläget VäRME • Utomhusenheten ger avkylning åt eller * KyLA� systemet� Autovärme Autokyla AUTO • Beroende på den förinställda KyLA • Utomhusenheten ger avkylning åt + TANK utomhustemperaturen väljer systemet�...
  • Seite 295: Initiering

    Temperatur för varje zon Tid och dag Vattentanktemperatur Utomhustemperatur Sensortyp/Ikoner för temperaturinställningstyp Vattentemperatur Vattentemperatur Endast pool →Kompenseringskurva →Direkt Rumstermostat Rumstermostat →Externt →Intern Initiering Innan du börjar installera de olika menyinställningarna, initiera fjärrkontrollen genom att välja språket för driften och installera datum och tid korrekt�...
  • Seite 296: Snabbmeny

    Snabbmeny Efter att de inledande inställningarna har slutförts kan du välja en snabbmeny bland följande val och redigera inställningen� 1 Tryck på för att visa snabbmenyn. Tvinga VV Kraftfull Tyst läge Manuell värm� Veckotimer Tvinga avfrostning Felåterställning R/C-lås 2 Använd för att välja meny.
  • Seite 297 Menyer För användaren Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Semestertimer För att spara energi kan en semesterperiod ställas in till att antingen stänga AV systemet PÅ eller sänka temperaturen under Semesterns start och slut� perioden� Datum och tid AV eller sänkt temperatur • Veckotimerinställningen kan inaktiveras tillfälligt under semestertimerinställning men den återställs så...
  • Seite 298: Systemkontroll

    Menyer För användaren Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display 2 Systemkontroll Energimonitor Nuvarande Aktuellt eller historiskt diagram Välj och hämta över energiförbrukning, alstring eller COP� Historikdiagram Välj och hämta • COP= Coefficient of Performance (Prestandakoefficient). • För historikdiagram väljs perioden för 1 dag/1 vecka/1 år� • Energiförbrukning (kWh) för värme, * avkylning, tank och totalt kan hämtas�...
  • Seite 299: Servicekontakt

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Bakgrundsbelysning Ställer in varaktigheten för skärmens bakgrundsbelysning� 1 min Bakgrundsstyrka Ställer in ljusstyrkan för skärmens bakgrundsbelysning� Klockformat Ställer in typen av klockvisning� 24 tim Datum coh tid Ställer in det aktuella datumet och den aktuella tiden� År / Månad / Dag / Tim / Min Språk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH /...
  • Seite 300: För Installatören

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display 5 Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning För att ansluta till det externa PCB-kortet som krävs för utförande av service� • Om det externa PCB-kortet är anslutet (tillval), kommer systemet att ha följande ytterligare funktioner: Bufferttankanslutning och kontroll över dess funktion och temperatur�...
  • Seite 301 Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Trågvärmare För att välja om valfri trågvärmare är ansluten eller inte� * Typ A - Trågvärmaren aktiveras endast under avisningsdrift� Ställ in * Typ B - Trågvärmaren trågvärmartyp*� aktiveras när utomhustemperaturen är 5 °C eller lägre� Alternativ utegivare För att välja en alternativ utomhussensor�...
  • Seite 302 Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Kontrollmönster Avancerad parallell Värme Ja • Bufferttanken aktiveras endast efter valet ”Ja”� Ställ in temperaturtröskeln för -8 °C start av den bivalenta värmekällan� Fördröj timer för start av den bivalenta 0:30 värmekällan (i timme och minuter)� Ställ in temperaturtröskeln -2 °C...
  • Seite 303 Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Solanslutning 5.10 • Den valfria PCB-anslutningen måste väljas JA för för att aktivera funktionen� • Om den valfria PCB- anslutningen inte väljs kommer inte funktionen att visas på displayen� Bufferttank Tankval Ja Efter val av tank Ställ in T PÅ- 10 °C temperatur Ja Efter val av tank...
  • Seite 304: Installatörsinst. Driftinställningar

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display SG ready 5.13 Kapacitet (1) & (2) 120 % för bufferttank och VV-tank (i %) Extern kompressorbrytare 5.14 Cirkulationsvätska 5.15 För att välja om vatten eller glykol ska cirkulera i systemet� Vatten Värme/kylbrytare 5.16 Manuell värm.
  • Seite 305 Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Vattentemp. för värme PÅ Värmning PÅ- temperaturer i Kompenseringskurva kompenseringskurva eller direkt inmatning� Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva Mata in de 4 temperaturpunkterna X-axel: -5 °C, 15 °C (2 på horisontell y-axel: 55 °C, 35 °C X-axel, 2 på...
  • Seite 306 Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Utomhustemp. för värme PÅ Temperatur för 0 °C värmare PÅ Kyla För att ställa in flera vatten- & Vattentemperaturer för avkylning PÅ och omgivningstemperaturer för T för avkylning PÅ� avkylning� Vattentemp. för kyla PÅ Avkylning PÅ- temperaturer i Kompenseringskurva...
  • Seite 307 Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Auto Automatisk växlare från värme Utomhustemperaturer för växling från värme till avkylning eller avkylning till till avkylning eller avkylning till värme� värme� Utomhustemp� f� (värme-kyla) / Utomhustemp� f� (kyla-värme) Utomhustemp. f. (värme-kyla) Ställ in utomhustemperatur 15 °C för växling från värme till...
  • Seite 308: Installatörsinst� > Serviceinställningar

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Sterilisering Sterilisering kan ställas in för 1 eller mer dagar i Måndag veckan� Sön / Mån / Tis / Ons / Tor / Fre / Lör Sterilisering: Tid Tid på den(/de) valda veckodagen (/dagarna) för att 12:00...
  • Seite 309 Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Betongtorkn. Redigera för att ställa in temperaturen för torr För att torka betongen (golv, betong� väggar, osv�) under byggande� Använd inte denna meny i PÅ / Redigera några andra ändamål eller under några andra perioder än Redigera under byggande Värmningstemperatur...
  • Seite 310: Rengöringsinstruktioner

    Rengöringsinstruktioner För att säkerställa optimal prestanda för systemet måste rengöring utföras vid regelbundna intervall� Rådfråga en auktoriserad återförsäljare� • Koppla ur strömförsörjningen före rengöring. • Använd inte bensin, thinner eller skurpulver� • Använd endast tvål ( pH7) eller neutrala hushållsrengöringsmedel� • Använd inte varmare vatten än 40 °C� Inomhusenhet Vattenfilter • Stänk inte vatten direkt på�...
  • Seite 311: Problemlösning

    Problemlösning Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel� yttring Orsak Låter som rinnande vatten under drift� • Flöde av kylmedel inuti enheten� Driften fördröjs några minuter efter • Fördröjningen utgör ett skydd för kompressorn� återstart� Utomhusdelen avger vatten/ånga� • Kondensering eller avdunstning sker i rören� Ånga kommer ut från utomhusenheten • Detta orsakas av avfrostningsdriften i värmeväxlaren�...
  • Seite 312 Problemlösning Nedan finns en lista över felkoder som kan visas på displayen om det finns något problem med systeminställningen eller driften� Om displayen visar en felkod så som visas nedan, kontakta numret som finns registrerat i fjärrkontrollen eller närmaste auktoriserade installatör� Alla växlare är inaktiverade utom �...
  • Seite 313: Information

    • Använd under godkännande av ”Terms of Service” och ”Handling of Personal Information” för Panasonic Smart Application� • Under längre period utan användning av Panasonic Smart Application ska du koppla ur den trådlösa adaptern från enheten� Information för användare angående insamling och avyttring av uttjänt utrustning Dessa symboler på...
  • Seite 314 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk� Installasjonsinstruksjoner vedlagt� Se navneskiltet for serienummer og produksjonsår� Innholdsfortegnelse Sikkerhetstiltak ������������������������������������������������������316-318 For installatøren Knapper og display på fjernkontrollen �������������������319-321 5 Installatøroppsett >...
  • Seite 315: Systemoversikt

    Før bruk må du sørge for at systemet blir korrekt installert av en autorisert forhandler, i henhold til gitte instruksjoner� • Panasonic luft-til-vann-varmepumpe er et delt system som består av to enheter: innvendige og utvendige enheter� Innendørsenheten består av hydromodulen, og en 200 liters sanitærvanntank� •...
  • Seite 316 Sikkerhetstiltak For å forhindre personskader eller ADVARSEL skade på eiendom, må du følge påfølgende: Feil bruk på grunn av at instruksjonene Innvendig og utvendig ikke følges, kan føre til skade eller enhet ødeleggelser� Alvorligheten av dette Dette apparatet kan brukes klassifiseres som følger: av barn fra 8 år og oppover Dette skiltet...
  • Seite 317 Ikke monter enheten i Hvis strømledningen er skadet, atmosfærer som potensielt kan må den skiftes av produsenten, være eksplosive eller brennbare� en serviceagent eller tilsvarende Dette kan føre til brann� kvalifiserte personer for å hindre fare� Sett ikke fingrene dine eller andre gjenstander inn i den Denne enheten er utstyrt innvendige eller utvendige...
  • Seite 318 Sikkerhetstiltak Bruk ikke systemet under Bruk hansker under inspeksjon sterilisering for å hindre og vedlikehold� skålding med varmt vann, eller Utstyret må jordes for å forhindre overoppheting av dusj� elektrisk støt eller brann� Hindre vannlekkasje ved å sikre Unngå elektrisk støt ved å koble at avløpsrøret er korrekt tilkoblet�...
  • Seite 319 Knapper og display på fjernkontrollen Knapper / indikator Hurtigmenyknapp (For mer informasjon, se egen hurtigmenyveiledning�) Tilbake-knapp Går tilbake til forrige bilde LCD-display Hovedmenyknapp For funksjonsinnstillinger PÅ/AV-knapp Starter/stopper driften Driftsindikator Lyser under drift, blinker ved en alarm� Pilknapper Velger et element� Venstre Høyre Trykk i midten...
  • Seite 320 Knapper og display på fjernkontrollen Display Modusvalg AUTO KjøLE • Avhengig av den innstilte • Viftekonvektoren er enten slått PÅ utetemperaturen, velger systemet eller AV� driftsmodus for VARME eller * KJØLE� • Utedelen leverer kjøling til Automatisk Automatisk systemet� varme kjøling AUTO KjøLE • Avhengig av den innstilte • Utedelen leverer kjøling til + TANK...
  • Seite 321 Temperatur for hver sone Klokkeslett og dag Vanntanktemperatur Utetemperatur Symboler for sensortype / angi temperaturtype Vanntemperatur Vanntemperatur Bare basseng →Kompensasjonskurve →Direkte Romtermostat Romtermostat →Eksternt →Intern Oppstart Før du begynner å endre de ulike menyinnstillingene, bør du først velge språk angi riktig dato og klokkeslett på fjernkontrollen�...
  • Seite 322 Hurtigmeny Etter å ha angitt de innledende innstillingene, kan du velge en hurtigmeny fra følgende alternativer og redigere innstillingene� 1 Trykk på for å vise hurtigmenyen. Tvungen DHW Powerful Stillemodus Tvangsstyrt varme Ukeplan Tvungen avising Nullstille feil R/C lås 2 Bruk for å...
  • Seite 323 Menyer Informasjon til brukeren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Ferietidsur For å spare strøm kan det angis en ferieperiode som enten slår AV systemet eller senker PÅ temperaturen i den angitte Feriestart og -slutt� perioden� Dato og tid AV eller senke temperaturen • Ukentlig tidsinnstilling kan deaktiveres midlertidig i feriemodus, men vil bli aktivert så...
  • Seite 324: Vanntemperaturer

    Menyer Informasjon til brukeren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display 2 Systemsjekk Energiovervåking Nåværende Faktisk eller historisk graf over Velg og hent frem energiforbruk, utvikling eller COP� Historiediagram Velg og hent frem • COP = Coefficient of Performance (varmefaktor). • For historiske grafer velges perioden fra 1 dag/1 uke/1 år� • Det kan hentes frem energiforbruk (kWh) for oppvarming, * kjøling, tank og samlet�...
  • Seite 325: Servicekontakt

    Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Baklys Angir varigheten for skjermens bakgrunnslys� 1 min� Bakgrunnslysstyrke Angir lysstyrke for skjermens bakgrunnslys� Klokkeformat Innstilling av type klokke i displayet� 24 t Dato og tid Innstilling av dato og klokkeslett� År / Måned / Dag / Time / Min Språk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Angir hvilket språk som skal...
  • Seite 326 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display 5 Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling For å koble til ekstern PCB som kreves for service� • Hvis ekstern PCB er koblet til (ekstrautstyr), vil systemet ha følgende tilleggsfunksjoner: Buffertanktilkobling og styring av tankens funksjoner og temperatur� Styring av 2 soner (inkludert svømmebasseng og funksjon for å...
  • Seite 327 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Bunnpannevarmer For å velge om det er koblet til en ekstra base for platevarmer� * Type A - Base for platevarmer aktiveres kun ved avising� * Type B - Base for platevarmer aktiveres når Base for platevarmer*�...
  • Seite 328 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Kontrollmønster Avansert parallell Varme ja • Buffertanken aktiveres kun etter å ha valgt "Ja"� Angi temperaturgrensen for -8 °C å starte den bivalente varmekilden� Tidsur for å starte den 0:30 bivalente varmekilden (i timer og minutter)�...
  • Seite 329 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Solcelletilkobling 5.10 • Den valgfrie PCB-tilkoblingen må settes til JA for å aktivere funksjonen� • Hvis den valgfrie PCB- tilkoblingen ikke er valgt, vil funksjonen ikke vises i displayet� Buffertank Valg av tank ja Etter å ha valgt tanken Angi T PÅ...
  • Seite 330 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display SG ready 5.13 Kapasitet (1) og (2) i 120 % buffertank og DHW- tank (i%) Ekstern kompressorbryter 5.14 Sirkulasjonsvæske 5.15 For å velge om det skal sirkulere vann eller glykol i systemet�...
  • Seite 331 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Vanntemperatur for varme PÅ Varme PÅ temperaturer i Kompensasjonskurve kompensasjonskurve eller direkte inntasting� Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve Legg inn de 4 temperaturpunktene X-akse: -5 °C, 15 °C (2 på den horisontal Y-akse: 55 °C, 35 °C X-aksen, 2 på...
  • Seite 332 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Temperatur for 0 °C varme PÅ Kjøle For å stille inn ulike vann- og Vanntemperaturer for kjøling PÅ omgivelsestemperaturer for og T for kjøling PÅ� kjøling� Vanntemperatur for kjøling PÅ...
  • Seite 333 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Auto Bytt automatisk fra Varme til Utetemperaturer for bytting fra Varme til Kjøling eller Kjølig til Varme� Kjøling eller Kjølig til Varme� Ute-temp� for (varm til kjøl) / Ute-temp� for (kjøl til varm) Ute-temp.
  • Seite 334 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Sterilisering Sterilisering kan settes for én eller flere dager i Mandag uken� Søn / Man / Tir / Ons / Tor / Fre / Lør Sterilisering: Tid Tid på valgte ukedag(er) for sterilisering av tanken 12:00...
  • Seite 335 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Betongtørk Rediger for å stille inn temperaturen for å For å tørke betong (gulv, tørke betong� vegger, etc�) under bygningsarbeid� PÅ / Endre Ikke bruk denne menyen til andre formål og annet enn i Endre perioden når bygningsarbeidet pågår�...
  • Seite 336 Rengjøringsinstrukser For å sikre at systemet yter optimalt, må rengjøring utføres ved regelmessige intervaller� Ta kontakt med en autorisert forhandler� • Koble fra strøm før rengjøring. • Ikke bruk benzen, fortynner eller skuremiddel� • Bruk bare såpe ( pH 7) eller nøytrale rengjøringsmidler� • Ikke bruk vann som er varmere enn 40 °C�...
  • Seite 337 Feilsøking Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil� Symptom Årsak Lyd fra vannkretsen under drift� • Kjølevæske inne i enheten� Operasjonen er forsinket et par • Forsinkelsen er en beskyttelse for kompressoren� minutter etter restart� Den utvendige enheten avgir vann/ • Det oppstår kondensering eller fordamping på rørene� damp�...
  • Seite 338 Feilsøking Nedenfor finner du en liste med feilkoder som kan vises i displayet når det er problemer med systeminnstillinger eller systemdriften� Når displayet viser en feilkoden som vises nedenfor, ta kontakt på nummeret som er registrert på fjernkontrollen eller nærmeste autoriserte installatør� Alle brytere er deaktivert unntatt �...
  • Seite 339 • Brukes under forutsetningene i “Tjenestebetingelser” og “Håndtering av personlig informasjon” for Panasonic smartutstyr� • Dersom Panasonic smartutstyret ikke brukes over lengre tid, skal den trådløse adapteren frakobles fra enheten. Informasjon til brukere om innsamling og håndtering av gammelt utstyr Disse symbolene på...
  • Seite 340 Kiitos, että valitsit Panasonic -tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen yksikön käyttämistä ja säilytä ne tulevaisuutta varten� Asennusohjeet mukana� Sarjanumeron ja valmistusvuoden osalta ks� tiedot nimikilvessä� Sisällysluettelo Turvallisuuteen liittyviä varotoimia �������������������������342-344 Asentajalle Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö ����������������������345-347 5 Asennus > Järj� määritys �������������������������������352-356 5�1 Valinnainen piirikortti...
  • Seite 341 Varmista ennen käyttöä, että valtuutettu jälleenmyyjä on asentanut järjestelmän oikein annettujen ohjeiden mukaan� • Panasonicin ilmavesilämpöpumppu on splitjärjestelmä, jossa on kaksi yksikköä: sisäyksikkö ja ulkoyksikkö� Sisäyksikkö koostuu vesikiertomoduulista ja 200L saniteettivesisäiliöstä� • Näissä käyttöohjeissa annetaan ohjeet järjestelmän sisä- ja ulkoyksikön käyttöön� •...
  • Seite 342: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    Turvallisuuteen liittyviä varotoimia Noudata seuraavia ohjeita käyttäjän ja VAARA muiden henkilöiden loukkaantumisten ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi: Sisäyksikkö ja ulkoyksikkö Ohjeiden huomiotta jättäminen ja Tätä laitetta saavat käyttää yksikön virheellinen käyttö voi johtaa vähintään 8-vuotiaat lapset vikoihin ja vaurioihin, joiden vakavuus ja henkilöt, joiden fyysiset, luokitellaan alla olevalla tavalla: aistinvaraiset tai henkiset kyvyt...
  • Seite 343: Virransyöttö

    Älä asenna laitetta räjähdys- tai Tämä yksikkö on varustettu paloalttiiseen ympäristöön� Muuten vikavirtasuojakytkimellä/ seurauksena voi olla tulipalo� maadoitussuojakyt kimellä (rCCB /ELCB )� Pyydä Älä työnnä sisä- tai valtuutettua jälleenmyyjää ulkoyksikköön sormia tai tarkistamaan ylivirtasuojakytkimen/ esineitä, sillä pyörivät maadoitussuojakytkim en toiminta osat voivat aiheuttaa säännöllisesti, etenkin kun on loukkaantumisen�...
  • Seite 344 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia Tämä laite on maadoitettava Älä käytä järjestelmää steriloinnin sähköisku- ja tulipalovaaran takia� aikana välttääksesi kuuman veden aiheuttamat palovammat tai Vältä sähköisku katkaisemalla suihkun ylikuumenemisen� virransyöttö - Ennen puhdistamista tai huoltoa� Estä vesivuodot varmistamalla, - Kun laitetta ei käytetä pitkään että...
  • Seite 345: Kaukosäätimen Painikkeet Ja Näyttö

    Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö Painikkeet/merkkivalo Pikavalikkopainike (Lisätietoa erillisestä Pikavalikko-oppaasta�) Paluupainike Palaa edelliseen näyttöön LCD-näyttö Päävalikkopainike Toiminnan asetus ON/OFF-painike Käynnistää/sammuttaa toiminnan Toiminnan merkkivalo Syttyy toiminnan ajaksi, vilkkuu hälytyksen aikana� Nuolinäppäimet Valitsee kohteen� Ylös Vasen Oikea Paina keskeltä Alas Enter-painike Vahvistaa valitun sisällön� Älä...
  • Seite 346 Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö Näyttö Tilanvalinta AUTO JäähDYTYS • Esiasetetun ulkoilman lämpötilan • Puhallinkonvektori on joko ON- tai mukaan järjestelmä valitsee OFF-tilassa� LÄMMiTYS- tai * JÄÄHDYTYS- • Ulkoyksikkö huolehtii järjestelmän toimintatilan� jäähdytyksestä� Automaatti- Automaatti- lämmitys jäähdytys AUTO JäähDYTYS • Esiasetetun ulkoilman lämpötilan • Ulkoyksikkö huolehtii järjestelmän + SäILIö...
  • Seite 347: Käyttöönotto

    Kunkin alueen lämpötila Kellonaika ja päivä Vesisäiliön lämpötila Ulkoilman lämpötila Anturin tyyppi / määritä lämpötilan tyypin kuvakkeet Vedenlämpötila Vedenlämpötila Vain uima-allas →Kompensaatiokäyrä →Suora Huonetermostaatti Huonetermostaatti →Ulkoinen →Sisäinen Käyttöönotto Ennen kuin aloitat eri valikkoasetusten asetuksen, valmistele kaukosäädin valitsemalla toimintakieli ja asettamalla päivämäärä...
  • Seite 348: Pikavalikko

    Pikavalikko Kun alkuasetukset on tehty, voit valita pikavalikon seuraavista vaihtoehdoista ja muokata asetusta� 1 Tuo pikavalikko näyttöön painamalla Pakota DHW Powerful Hiljainen Pakota lämmitin Viikkoajastin Pakota sulatus Virheen nollaus r/C-lukko 2 Valitse valikko painikkeilla 3 Ota valittu valikko käyttöön / pois käytöstä painamalla Valikot Käyttäjälle Valitse valikot ja määritä...
  • Seite 349 Valikot Käyttäjälle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Loma-ajastin Energian säästämiseksi järjestelmä voidaan asettaa joko OFF-tilaan lomakauden ajaksi tai lämpötila voidaan Loman aloitus ja lopetus� laskea lomakaudella� Päivä ja kellonaika OFF tai pienempi lämpötila • Viikkoajastinasetus voidaan ottaa tilapäisesti pois käytöstä loma-ajastimen ajaksi, mutta se tulee taas käyttöön, kun loma-ajastimen aika on kulunut loppuun�...
  • Seite 350: Järj. Tarkistus

    Valikot Käyttäjälle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö 2 Järj. tarkistus Energianseuranta Tämä hetki Kaavio nykyisestä Valitse ja nouda tai aikaisemmasta energiankulutuksesta, energian historiatiedot luonnista tai hyötysuhteesta (COP)� Valitse ja nouda • COP = Coefficient of Performance, hyötysuhde. • Historiakaaviossa jakso valitaan vaihtoehdoista 1 pvä/1 vko/1 v� • Lämmityksen, * jäähdytyksen, säiliön energiankulutus sekä...
  • Seite 351: Huoltoyhteystieto

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Taustavalo Asettaa näytön taustavalon keston� 1 min Taustavalon kirkk. Asettaa näytön taustavalon kirkkauden� Ajan näyttömuoto Määrittää kellonajan näyttötyypin� 24 h Pvm ja aika Asettaa nykyisen päivämäärän ja ajan� Vuosi / kk / pvä / t / Min Kieli ENGLiSH / FrANÇAiS / DEUTSCH / Määrittää...
  • Seite 352: Asentajalle

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö 5 Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Huoltoon tarvitun ulkoisen PCB-piirilevyn liitäntä� • Jos ulkoinen PCB (valinnainen) on kytketty, järjestelmässä on seuraavat lisätoiminnot: Lisäsäiliöliitäntä ja sen toimintojen ja lämpötilan ohjaus� 2 alueen ohjaus (mukaan lukien uima-allas ja siinä olevan veden lämmitystoiminto)� Aurinkotoiminto (aurinkolämpöpaneelit, jotka on kytketty joko kodin lämminvesisäiliöön (DHW, Domestic Hot Water) tai lisäsäiliöön�...
  • Seite 353 Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Pohjan lämm.vastus Valinta, onko valinnainen pohja-alustan lämmitin asennettuna vai ei� Kyllä * A-tyyppi - Pohja-alustan lämmitin aktivoituu vain jäänpoistotoiminnon aikana� Määritä pohja-alustan * B-tyyppi - Pohja-alustan lämmitin lämmittimen tyyppi*� aktivoituu, kun ulkoilman lämpötila on 5 °C tai vähemmän� Vaihtoehtoinen ulkoanturi Vaihtoehtoisen ulkoanturin valinta�...
  • Seite 354 Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Ohjaustapa Rinn.tilan lisäas. Lämmitys Kyllä • Lisäsäiliö aktivoituu vain, kun valittuna on ”Kyllä”� Aseta lämpötila, jossa kaksitoiminen -8 °C lämmönlähde käynnistetään� Kaksitoimisen lämmönlähteen käynnistymisen 0:30 viiveajastin (tunteina ja minuutteina)� Aseta lämpötila, jossa kaksitoiminen -2 °C lämmönlähde sammutetaan�...
  • Seite 355 Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Aurinkop.liitäntä 5.10 • Valinnaisen PCB-piirilevyn liitännän asetuksen on oltava YES (KYLLÄ), jotta toiminto Kyllä on käytössä� • Jos valinnaisen PCB-piirilevyn liitäntä ei ole valittuna, toiminto ei näy näytössä� Työsäiliö Säiliön valinta Kyllä Säiliön valinnan jälkeen Aseta T 10 °C ON -lämpötila Kyllä...
  • Seite 356: Asennus Toiminnan M Ääritys

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö SG-valmius 5.13 Kyllä Lisäsäiliön ja DHW- 120 % säiliön kapasiteetti (1) & (2) (prosentteina) Ulkoinen kompressorin kytkin 5.14 Kiertoneste 5.15 Valitse, kiertääkö järjestelmässä vesi vai glykoli� Vesi Lämm.-jäähd.kytkin 5.16 Pakota lämmitin 5.17 Pakota lämmitin -tilan käyttöönotto joko manuaalisesti (oletus) tai automaattisesti�...
  • Seite 357 Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Veden lämm. käynn.lämpötila Lämmitys ON lämpötiloille Kompensointikäyrä kompensaatiokäyrällä tai suora tulo� Veden lämm. käynn.lämpötila Kompensointikäyrä Syötä 4 X-akseli: lämpötilapistettä -5 °C, 15 °C (2 vaakasuoralla Y-akseli: X-akselilla, 55 °C, 35 °C 2 pystysuoralla Y-akselilla)� • Lämpötila-alue: X-akseli: -15 °C ~ 15 °C, Y-akseli: Katso jäljempää • Lämpötila-alue Y-akselin tulolle: 1�...
  • Seite 358 Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Ulkolämpötila lämm. käynn. Lämmittimen 0 °C ON -lämpötila Jäähdytys Veden ja ympäristön Vedenlämpötilat jäähdytyksen ON-tilalle lämpötilojen asetus ja T jäähdytyksen ON-tilalle� jäähdytykselle� Veden jäähd. käynn.lämpötila Jäähdytyksen ON-lämpötilat Kompensointikäyrä kompensaatiokäyrällä tai suora tulo� Veden jäähd. käynn.lämpötila Kompensointikäyrä Syötä...
  • Seite 359 Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Auto Ulkoilman lämpötilat vaihdolle lämmityksestä Automaattinen vaihto lämmityksestä jäähdytykseen jäähdytykseen tai jäähdytyksestä tai jäähdytyksestä lämmitykseen� lämmitykseen� Ulkolämp� lämm� jäähdytykseen / Ulkolämp� jäähd� lämmitykseen Ulkolämp. lämm. jäähdytykseen Aseta ulkolämpötila vaihdolle 15 °C lämmityksestä jäähdytykselle� Ulkolämp. jäähd. lämmitykseen Aseta ulkolämpötila vaihdolle 10 °C...
  • Seite 360: Asennus Huoltoasetukset

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Sterilointi Sterilointi voidaan valita yhdelle tai useammalle Maanantai viikonpäivälle� Su / Ma / Ti / Ke / To / Pe / La Sterilointi: Aika Säiliön sterilointiin valitun viikonpäivän / valittujen viikonpäivien 12:00 kellonaika 0:00 ~ 23:59 Sterilointi: Kuum.lämp.
  • Seite 361 Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Bet. kuivaus Muokkaa, jos haluat määrittää kuivan betonin Betonin (lattia, seinät jne�) lämpötilan� kuivaus rakennuksen aikana� Älä käytä tätä valikkoa muihin ON / Muokkaa tarkoituksiin äläkä muina aikoina kuin rakentamisen muokkaa aikana Betonin kuivauksen lämmityslämpötila� Vaiheet: 1 Valitse haluamasi Lämpötila: 25 °C...
  • Seite 362: Puhdistusohjeet

    Puhdistusohjeet Järjestelmä on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jotta se toimisi mahdollisimman hyvin� Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään� • Katkaise virransyöttö ennen puhdistusta. • Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai hankausjauhetta� • Käytä vain saippuaa ( pH 7) tai neutraalia yleispuhdistusainetta� • Älä käytä yli 40 °C lämpöistä vettä� Sisälaite Vesisuodatin • Älä...
  • Seite 363: Vianetsintä

    Vianetsintä Seuraavassa kuvatut ilmiöt eivät ole merkki toimintahäiriöstä� Ilmiö Veden virtauksen ääni toiminnan • Jäähdytysaine virtaa laitteen sisällä� aikana� Toiminta viivästyy muutamilla • Viive suojaa kompressoria� minuuteilla uudelleen käynnistämisen jälkeen� Ulkoyksiköstä tulee vettä/höyryä� • Putkissa tapahtuu tiivistymistä tai höyrystymistä� Ulkoyksiköstä tulee höyryä • Se aiheutuu lämmönvaihtimen sulatustoiminnosta� lämmitystilassa�...
  • Seite 364 Vianetsintä Jäljempänä on luettelo vikakoodeista, jotka voivat näkyä näytössä, jos järjestelmän asetuksissa tai toiminnassa on ongelmia� Kun näytössä lukee esimerkiksi alla näkyvä vikakoodi, ota yhteys kaukosäätimessä näkyvään numeroon tai lähimpään valtuutettuun asentajaan� Kaikki kytkimet ovat poissa käytöstä, paitsi � Vikanumero Vilkkuu Vikanro Vian selitys...
  • Seite 365: Tiedot

    • Suosittelemme, että lukitset älypuhelimen näytön virheellisten ohjauskomentojen estämiseksi. • Käytä vain valtuutetun jälleenmyyjän tai asiantuntijan määrittämiä etäohjaus- tai tiedonsiirtolaitteita tai kaukosäätimiä. • Käyttö on Panasonic Smart Applicationin palveluehtojen ja henkilökohtaisten tietojen käsittelyä koskevien ehtojen alaista� • Jos Panasonic Smart Applicationia ei käytetä pitkään aikaan, irrota langaton sovitin laitteesta.
  • Seite 366 Köszönjük, hogy a Panasonicot választotta. A rendszer használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el ezeket a használati utasításokat, majd tegye el azokat a későbbi felhasználáshoz. Az útmutató tartalmazza az üzembe helyezési utasításokat. A sorozatszám és a gyártás éve a névtáblán található. Tartalomjegyzék Biztonsági óvintézkedések ������������������������������������368-370 Telepítők számára...
  • Seite 367 A használat előtt győződjön meg róla, hogy a rendszert egy hivatalos forgalmazó a vonatkozó utasítások szerint megfelelően üzembe helyezte. • A Panasonic levegő-víz hőszivattyú egy ún. split rendszer, amely két egységből áll: a beltéri és a kültéri egységből. A beltéri egység a hidromodult és a 200 literes víztartályt tartalmazza. •...
  • Seite 368: Biztonsági Óvintézkedések

    Biztonsági óvintézkedések A személyi sérülés, mások sérülése FIGYELMEZTETÉS és egyéb károk elkerülése érdekében, kérjük, tartsa be a következőket: Az alábbi utasítások be nem tartásából Beltéri egység és kültéri fakadó helytelen üzemeltetés az egység alábbiakban ismertetett súlyosságú Ezt az eszközt a 8. életévüket károkat okozhatja: betöltött gyermekek, valamint Ez a jel...
  • Seite 369 Ne dugja az ujját vagy egyéb Ez az egység túláram által tárgyat a beltéri vagy kültéri működtetett áramköri megszakítóval/ egységbe, mert a forgó földeléses áramköri megszakítóval részek sérülést okozhatnak. (RCCB/ELCB) van felszerelve. Egy hivatalos szervizzel rendszeresen Ne érintse meg a kültéri egységet ellenőriztesse az RCCB/ELCB villámlás alatt, mert az áramütést működését, különösen az üzembe...
  • Seite 370 Biztonsági óvintézkedések Ezt a berendezést földelve kell Ne érintse meg az éles használni az elektromos áramütés alumínium ventilátorlapátot, vagy tűz megakadályozása mert az éles részek sérülést érdekében. okozhatnak. A következő esetekben válassza le Ne használja a hőszivattyút a tápellátást az elektromos áramütés sterilizálás közben a forrázás és a megelőzése érdekében: zuhany túlmelegedésének forázás...
  • Seite 371: A Távvezérlő Gombjai És Kijelzője

    A távvezérlő gombjai és kijelzője Gombok/jelzők A gyorsmenü gombjai (További részletekért tekintse meg a külön Útmutató a gyorsmenühöz című dokumentumot.) Vissza gomb Visszatér az előző képernyőre LCD-kijelző A főmenü gombja A funkcióbeállítás Be- és kikapcsológomb Elindítja/leállítja a működést Működés jelzője Működést közben világít, riasztás közben villog�...
  • Seite 372 A távvezérlő gombjai és kijelzője Kijelző Módválasztás AUTO HŰTÉS • Az előre beállított kültéri hőmérséklettől • A fan-coil-egység be vagy ki van függően a rendszer a FŰTÉS vagy a kapcsolva. HŰTÉS működési módot választja. • A kültéri egység biztosítja a hűtést a rendszer számára. Automatikus Automatikus fűtés...
  • Seite 373: Inicializálás

    Az egyes zónák hőmérséklete Idő és nap A HMV tartály hőmérséklete Kültéri hőmérséklet Érzékelő típusa / Hőmérséklettípus-beállítási ikonok Vízhőmérséklet Vízhőmérséklet Csak úszómedence →Kompenzációs görbe →Közvetlen Szobatermosztát Szobatermosztát →Külső →Belső Inicializálás Az egyes menüelemek beállításának megkezdése előtt, kérjük, indítsa el a távvezérlőt a működési nyelv és a dátum és idő beállításával.
  • Seite 374: Gyorsmenü

    Gyorsmenü A kezdeti beállítások befejezése után a következő lehetőségekből választhat egy gyorsmenüben, és szerkesztheti a beállításokat. 1 Nyomja meg a gombot a gyorsmenü megjelenítéséhez. Nagy teljesítményű HMV kényszerítése Csendes Fűtés kénysz. mód Jégtelenítés Hiba alaphelyzetbe Heti időzítő A távvezérlő zárolása kényszerítése állítása 2 Használja a...
  • Seite 375: Menük

    Menük A felhasználónak Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Nyaralási időzítő Energiatakarékosság céljából beállíthat egy nyaralási időtartamot, amikor kikapcsolja a rendszert, vagy alacsonyabb A nyaralás kezdete és vége. hőfokot állít be. Dátum és idő KI vagy csökkentett hőmérséklet • A heti időzítő ideiglenesen letiltható a nyaralási időzítő alatt, de visszaáll a nyaralási időzítő...
  • Seite 376: Rendszerellenőrzés

    Menük A felhasználónak Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás 2 Rendszerellenőrzés Energiafigyelés Jelen Az energiafelhasználás, a Kiválasztás és beolvasás létrehozás vagy a COP jelenlegi Előzménydiagram és előzménydiagramjai. Kiválasztás és beolvasás • COP= Teljesítmény-együttható. • Az előzménydiagramok esetében az időszak beállítható 1 napra/1 hétre/1 évre. • Beolvasható...
  • Seite 377: Szervizkapcsolat

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Háttérvilágítás Beállítja a képernyő háttérvilágításának időtartamát. 1 perc Háttérfény intenz. Beállítja a képernyő háttérvilágításának fényerejét. Óraformátum Beállítja az óra típusát. 24 órás Dátum és idő Beállítja a pontos dátumot és időt. Év / hónap / nap / Óra / Perc Nyelv ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Beállítja a felső...
  • Seite 378: Telepítők Számára

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás 5 Telepítési beállítás > Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok A javításhoz szükséges külső áramkörhöz való csatlakozáshoz. • Ha a külső áramkör csatlakozik (opcionális), akkor a rendszer a következő további funkciókkal fog rendelkezni: Puffertartály csatlakozása, valamint a funkciójának és hőmérsékletének vezérlése.
  • Seite 379 Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Csepptálca fűtés Annak kiválasztása, hogy csatlakozik-e a kiegészítő kültéri egység tálcafűtés. Igen * A típus - Az tálcafűtés csak a jégtelenítési művelet során aktiválódik. * B típus - Az tálcafűtés akkor Az alaplemezfűtés aktiválódik, amikor típusának beállítása*.
  • Seite 380 Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Vezérlési minta Fejlett párhuzamos Fűtés Igen • A puffertartály csak a „Igen” lehetőség kiválasztása után lesz aktiválva. Állítsa be a hőmérsékletküszöböt -8 °C a bivalens hőforrás elindításához. Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás 0:30 elindításához (órában és percben).
  • Seite 381 Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Napkollektor csatl. 5.10 • Az opcionális áramkör csatlakoztatásához a IGEN értéket kell választani a Igen funkció engedélyezéséhez� • Ha az opcionális áramkör csatlakoztatása nincs kiválasztva, akkor a funkció Puffertartály A tartály kiválasztása nem fog megjelenni a kijelzőn. Igen A tartály kiválasztása után A T ON ( T 10 °C...
  • Seite 382: Telepítési Beállítás Üzemi Beállítás

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás SG ready 5.13 Igen A puffertartály és a DHW-tartály 120 % kapacitása (1) és (2) (%-ban) Kompresszor tiltása külső kontaktussal 5.14 Keringtetett foly. 5.15 Annak kiválasztása, hogy a rendszerben rendszer vízzel vagy glikollal van feltöltve.
  • Seite 383 Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Vízhőm. fűtésnél BE A fűtés bekapcsolásának hőmérsékletei a Kompenzációs görbe kompenzációs görbében vagy közvetlen bemenetben. Vízhőm. fűtésnél BE Kompenzációs görbe Adja meg a négy X tengely: hőmérsékletpontot -5 °C, 15 °C (kettő a vízszintes Y tengely: X tengelyen, kettő...
  • Seite 384 Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Külső hőm. fűtésnél BE Hőmérséklet a fűtés 0 °C bekapcsolásához Hűtés Különböző víz- és környezeti Vízhőmérsékletek a hűtés bekapcsolásához hőmérsékletek beállítása a és T a hűtés üzemmódban. hűtéshez. Vízhőm. Hűtésnél A hűtés bekapcsolásának hőmérsékletei a...
  • Seite 385 Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Auto Automatikus váltás fűtésről Kültéri hőmérsékletek a fűtésről hűtésre vagy hűtésre vagy hűtésről fűtésre. hűtésről fűtésre történő váltáshoz. Külső hőm. (fűtésről hűtésre) / Külső hőm. (hűtésről fűtésre ) Külső hőm. (fűtésről hűtésre) Állítsa be a kültéri hőmérsékletet a 15 °C fűtésről hűtésre...
  • Seite 386: Telepítési Beállítás Szerviz Beállítás

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Sterilizálás A sterilizálás beállítható a hét egy vagy több napjára. Hétfő V / H / K / Sze / Cs / P / Szo Sterilizálás: Idő A tartály sterilizálásának ideje a hét kiválasztott 12:00 napján/napjain.
  • Seite 387 Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Szárítás A szerkesztéssel állíthatja be a beton A beton (padló, falak stb.) szárításához használt hőmérsékletet. szárítása építkezés alatt. Ezt a menüt ne használja egyéb BE / Szerkeszt célokra, és csak az építkezés idején használja. Szerkeszt Fűtési hőmérséklet a beton szárításához.
  • Seite 388: Tisztítási Utasítások

    Tisztítási utasítások A rendszer optimális teljesítménye érdekében a tisztítást rendszeresen el kell végezni. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval. • A tisztítás előtt válassza le az áramellátást. • Ne használjon benzint, hígítót vagy súrolóport. • Csak szappant ( pH7) vagy semleges háztartási tisztítószert használjon. • Ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet.
  • Seite 389: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A következő jelenségek nem jeleznek hibát. Jelenség Vízfolyás hangja működés közben. • A hűtőközeg áramlik az egységen belül. A működés csak az újraindítás után • A késleltetés a kompresszor védelmére szolgál. pár perccel indul el. A kültéri egység vizet/gőzt enged • Lecsapódás vagy párolgás történik a csövekben. magából.
  • Seite 390 Hibaelhárítás Az alábbiakban láthatja azokat a hibakódokat, amelyek a rendszer nem megfelelő beállítása vagy működése esetén a képernyőn megjelenhetnek. Amikor a képernyőn az alábbi hibakódok egyike látható, akkor hívja fel a távvezérlőben található számot, vagy lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos telepítővel. Minden kapcsoló...
  • Seite 391: Információk

    • A Panasonic Smart Application használatára a „Szolgáltatási feltételek” és a „Személyes információk kezelése” vonatkozik. • Ha hosszabb ideig nem használja a Panasonic Smart Applicationt, akkor válassza le a vezeték nélküli adaptert az egységről. Információk felhasználók számára az elhasználódott berendezések begyűjtéséről és hulladékba helyezéséről Ezek a szimbólumok a termékeken, csomagoláson és/vagy a hozzá...
  • Seite 392 Hvala, ker ste kupili izdelek podjetja Panasonic. Preden zaženete sistem, prosimo, temeljito preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Navodila za namestitev priložena. Serijska številka in leto izdelave sta zapisana na imenski plošči. Kazalo vsebine Varnostna opozorila �����������������������������������������������394-396 Za serviserja Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika ���������������397-399...
  • Seite 393 Pred uporabo se prepričajte, da je pooblaščen serviser sistem namestil pravilno in v skladu z danimi navodili� • Toplotno črpalko zrak-voda Panasonic tvorita dve enoti, notranja in zunanja enota. Notranja enota sestoji iz hidromodula in 200-litrskega rezervoarja za sanitarno vodo� •...
  • Seite 394: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Da bi preprečili osebne poškodbe, OPOZORILO poškodbe drugih ali škodo na lastnini, prosimo, upoštevajte naslednje: Nepravilno delovanje zaradi Notranja enota in zunanja neupoštevanja navodil spodaj lahko enota povzroči škodo in poškodbe, resnost To napravo lahko uporabljajo le-teh pa je navedena spodaj: otroci, starejši od 8 let, in osebe Ta znak opozarja z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi...
  • Seite 395 Enote ne nameščajte v Če je napajalni kabel potencialno eksplozivno ali poškodovan, ga mora vnetljivo ozračje. Če boste to nadomestiti proizvajalec, serviser kljub vsemu, saj lahko ali podobno usposobljene osebe pride do požara. v izogib nevarnosti� V notranjo ali zunanjo Enota je opremljena z enoto ne vtikajte prstov diferenčnim zaščitnim stikalom/...
  • Seite 396: Daljinski Upravljalnik

    Varnostna opozorila Opremo morate ozemljiti, da Ne uporabljajte sistema med bi preprečili električni udar ali sterilizacijo, da bi preprečili požar. opekline z vročo vodo ali pregretje tuša. Preprečite električni udar s prekinitvijo napajanja� Preprečite puščanje vode tako, - Pred čiščenjem ali da zagotovite primeren priključek servisiranjem�...
  • Seite 397: Tipke In Zaslon Daljinskega Upravljalnika

    Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika Gumbi / Kazalnik Tipka za hitri meni Za več informacij glejte ločeni Hitri vodnik po meniju� Tipka za povratek Nazaj na prejšnji zaslon LCD zaslon Tipka za glavni meni Za nastavitev funkcije Tipka ON(vklop)/OFF(izklop) Začne/konča delovanje Indikator delovanja Se sveti med delovanjem, utripa med alarmom�...
  • Seite 398 Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika Zaslon Izbor načina AVTO • Odvisno od prednastavljene zunanje • Enota ventilatorskega konvektorja HLAjeNje temperature, sistem izbere način je ali vklopljena (ON) ali izklopljena delovanja GRETJE ali * HLAJENJE� (OFF)� • Zunanja enota sistemu zagotavlja Auto Heat Auto Cool hlajenje�...
  • Seite 399: Zagon

    Temperatura na vsakem območju Čas in dan Temperatura vodnega rezervoarja Zunanja temperatura Ikone tipa senzorja/tipa nastavljene temperature Temperatura vode Temperatura vode Samo v bazenih →Krivulja kompenzacije →Neposredna Sobni termostat Sobni termostat →Zunanji →Notranji Zagon Preden začnete z nastavitvami v meniju, prosimo nastavite daljinski upravljalnik z izbiro jezika in pravilno nastavitvijo datuma in ure�...
  • Seite 400: Hitri Meni

    Hitri meni Ko ste zaključili z začetnimi nastavitvami, lahko izberete hitri meni izmed sledečih možnosti in uredite nastavitve. 1 Pritisnite za prikaz hitrega menija. Zaženi DHW (topla Močno Tiho Pospeš. Grelnika sanitarna voda) Zaklepanje Tedenski časovnik Zaženi odtajanje Ponastavitev napak Daljinskega upravljalnika 2 Uporabite...
  • Seite 401 Meniji Za uporabnika Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Počitniški časovnik Da bi prihranili energijo, lahko v obdobju počitnic ali izklopite (OFF) sistem ali zmanjšate temperaturo v tem obdobju� Začetek in konec počitnic. Datum in ura OFF ali znižana temperatura • Nastavitve tedenskega časovnika so lahko začasno onemogočene v primeru nastavitve počitniškega časovnika, vendar bodo ponastavljene, ko se čas počitnic izteče.
  • Seite 402: Preverite Sistem

    Meniji Za uporabnika Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon 2 Preverite sistem Monitor energije Danes Tabela trenutne in pretekle Izberite in pridobite podatke porabe energije, pridobivanja ali koeficienta učinkovitosti. Zgodovina Izberite in pridobite podatke • COP= Koeficient učinkovitosti • Za tabelo zgodovine je izbrano obdobje 1 dan / 1 ted / 1 leto. • Izpiše se lahko poraba energije (kWh) pri gretju, * hlajenju, rezervoarja in v celoti�...
  • Seite 403: Osvetlitev Ozadja

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Osvetlitev ozadja Nastavi trajanje osvetlitve ozadja zaslona� 1 minut Svetloba ozadja Nastavi svetlost ozadja zaslona� Format ure Nastavi tip prikaza ure� 24 h Datum/Čas Nastavi trenutni datum in uro� Leto / mesec / dan / Ura / Min jezik ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Nastavi jezik za glavni zaslon�...
  • Seite 404: Za Serviserja

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon 5 Nast. inštalerja Nastav. sistema Opcijska PCB povezljivost Za povezavo z zunanjim PCB, ki je potreben za servisiranje • Če je povezan zunanji PCB (opcijsko), bo sistem imel naslednje dodatne funkcije: Povezava z nadomestnim rezervoarjem in nadzor nad funkcijo in temperaturo� Nadzor nad dvema območjema (vključno s plavalnim bazenom in funkcijo gretja vode bazena).
  • Seite 405 Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Grelnik osn. plošče Za izbiro povezave z grelnikom spodnje posode * Tip A - Grelnik spodnje posode se aktivira samo med operacijo odtajanja� * Tip B - Grelnik spodnje posode Nastavi tip grelnika se aktivira, ko je spodnje posode*�...
  • Seite 406: Zunanje Stikalo

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Kontrolni vzorec Napredni paralelni Gretje Da • Nadomestni rezervoar se aktivira šele po izboru »Da«. Nastavite prag temperature, da bi -8 °C zagnali bivalentni vir toplote� Zakasnite časovnik za zagon bivalentnega 0:30 vira toplote (v urah in minutah)�...
  • Seite 407 Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Solarna povezava 5.10 • Opcijska povezljivost s PCB mora biti izbrana (YES), da bi omogočili to funkcijo. • Če opcijska povezljivost s PCB ni zbrana, se funkcija ne bo prikazala na zaslonu� Nadom� rez� Izbira rezervoarja Da Po izbiri rezervoarja Nastavite T 10 °C...
  • Seite 408: Nast. Inštalerja > Nastav. Delovanja

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon SG pripravljeno 5.13 Zmogljivost (1) & (2) vmesnega rezervoarja 120 % in rezervoarja DHW (v %) Stikalo zunanj. kompresorja 5.14 Tekočina v obtoku 5.15 Za izbiro tekočine - voda ali glikol - v sistemu Voda Gretje - Hlajenje 5.16...
  • Seite 409 Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Temp. vode za gretje ON Temperature gretja (ON) v krivulji Krivulja kompenz� kompenzacije ali pri direktnem vnosu� Temp. vode za gretje ON > Krivulja kompenz. Vnesite 4 temperaturne točke Os X: -5 °C, 15 °C (2 na horizontalni X Os Y: 55 °C, 35 °C osi, 2 na vertikalni...
  • Seite 410 Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Zunanj. temperatura grelnika ON Temperatura za 0 °C grelnik ON Hlajenje Za nastavitev različnih Temperature vode za hlajenje ON in temperatur vode & okolja za T za hlajenje ON� hlajenje� Temp. vode za hlajenje ON Temperature hlajenja (ON) v krivulji Krivulja kompenz�...
  • Seite 411 Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Avto Avtomatsko stikalo za preklop Zunanje temperature za preklop gretja v gretja v hlajenje in hlajenja v hlajenje in hlajenja v gretje� gretje� Zun. temp. za (Gretje>Hlajenje) / Zun. temp. za (Hlajenje>Gretje) Zun. temp. za (Gretje>Hlajenje) Nastavite zunanje temperature za 15 °C...
  • Seite 412: Nast. Inštalerja > Nast. Storitve

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Sterilizacija Sterilizacijo lahko nastavite na 1 ali več dni v tednu� Ponedeljek Ned / Pon / Tor / Sre / Čet / Pet / Sob Sterilizacija: Čas Čas izbranih dni v tednu za sterilizacijo rezervoarja�...
  • Seite 413 Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Suhi beton Uredite, da nastavite temperaturo Za sušenje betona (tla, zidovi suhega betona� ipd�) med gradnjo� Ne uporabljajte tega menija za ON / Uredi druge namene in le v obdobju, ko gradite� Uredi Temperatura gretja za sušenje betona.
  • Seite 414: Navodila Za Čiščenje

    Navodila za čiščenje Da zagotovite optimalno učinkovitost sistema morate redno izvajati čiščenje. Posvetujte se s pooblaščenim trgovcem. • Pred čiščenjem prekinite napajanje. • Ne uporabljajte bencina, razredčila ali razmaščevalnega praška. • Uporabljajte samo milo ( pH7) ali nevtralni gospodinjski detergent� • Ne uporabljajte vode, ki je toplejša od 40 °C. Notranja enota Vodni filter • Ne splakujte neposredno z vodo�...
  • Seite 415: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Naslednji simptomi niso znak neustreznega delovanja� Simptom Vzrok Zvok tekoče vode med delovanjem. • V enoti se pretaka hladilna tekočina. Delovanje zakasni za nekaj minut po • Zamuda ščiti kompresor. ponovnem zagonu� Zunanja voda izpušča vodo/paro. • V ceveh prihaja do kondenzacije in izparevanja� Para izhaja iz zunanje enote v načinu • To povzroča delovanje odtajanja v izmenjevalcu toplote.
  • Seite 416 Odpravljanje napak Spodaj je seznam kod napak, ki se lahko pojavijo na zaslonu, če v sistemu ali med delovanjem pride do težav. Ko zaslon prikaže kodo napake, kot je prikazano spodaj, kontaktirajte številko, ki ste jo vnesli v Daljinski upravljalnik ali najbližjega pooblaščenega monterja.
  • Seite 417: Informacije

    • Ne uporabljajte daljinskega upravljalnika, komunikacijske ali operativne naprave, ki jih ni določil pooblaščeni trgovec ali specialist� • Uporabljajte po sprejetju »Servisnih pogojev« in »Varovanjem osebnih podatkov« aplikacije Panasonic Smart Application� • V primeru daljše neuporabe Panasonic Smart Application, izklopite brezžični adapter iz naprave.
  • Seite 418 Zahvaljujemo vam što ste kupili Panasonic proizvod. Prije rada sa sustavom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe. Priložene upute za montažu. Za serijski broj i godinu proizvodnje pogledajte natpisnu pločicu. Sadržaj Sigurnosne mjere ��������������������������������������������������420-422 Za instalatera Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača ���������������������423-425...
  • Seite 419 Prije uporabe neka ovlašteni dobavljač provjeri je li sustav ugrađen ispravno i prema danim uputama� • Panasonic zrak-voda je split sustav koji se sastoji od dvije jedinice: unutarnje i vanjske jedinice� Unutarnja jedinica sastoji se od hidromodula i spremnika sanitarne vode 200L� •...
  • Seite 420: Sigurnosne Mjere

    Sigurnosne mjere Molimo vas da zadovoljite sljedeće UPOZORENJE kako biste spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine� Unutarnja jedinica i vanjska Nepravilan rad zbog nepridržavanja jedinica uputa može dovesti do ozbiljne Ovaj uređaj ne smiju koristiti ozljede ili štete koje su klasificirane u djeca mlađa od 8 godina, te nastavku: osobe smanjenih tjelesnih,...
  • Seite 421 Ne stavljajte prste ili druge Ova jedinica opremljena je predmete u unutarnju ili sa diferencijalnom zaštitnom vanjsku jedinicu, rotirajući sklopkom/prekidačem dozemnog dijelovi mogu dovesti do spoja (RCCB/ELCB). Od ozljeda� ovlaštenog dobavljača zatražite da redovito provjerava RCCB/ Ne dodirujte vanjsku jedinici ELCB, posebice nakon ugradnje, tijekom sijevanja, to može pregleda i održavanja.
  • Seite 422: Daljinski Upravljač

    Sigurnosne mjere Ova oprema mora biti uzemljena Nemojte dodirivati oštre kako bi se spriječio električni aluminijske lamele, oštri udar ili požar. dijelovi mogu uzrokovati ozljede� Spriječite električni udar tako što ćete isključiti napajanje Nemojte koristiti sustav tijekom - prije čišćenja i servisiranja. sterilizacije kako biste spriječili - Prilikom produljenog oparivanje ključalom vodom, ili...
  • Seite 423: Prikaz I Gumbi Daljinskog Upravljača

    Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača Gumbi / Indikator Gumb za Brzi izbornik (Za više informacija, pogledajte zasebni Vodič za Brzi izbornik.) Gumb za nazad Vraća na prethodni zaslon LCD zaslon Gumb za Glavni izbornik Za postavku funkcije Gumb UKLJUČI/ISKLJUČI Pokreće/zaustavlja rad Indikator rada Svijetli tijekom rada, treperi tijekom alarma�...
  • Seite 424 Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača Zaslon Biranje načina rada AUTO • Ovisno o unaprijed postavljanoj • Ventilokonvektor je ili UKLJUČEN ili HLAĐENJE vanjskoj temperaturi, sustav bira ISKLJUČEN. način rada GRIJANJE ili • Vanjska jedinica isporučuje hlađenje HLAĐENJE. u sustav� Automatsko Automatsko grijanje hlađenje AUTO + • Ovisno o unaprijed postavljanoj • Vanjska jedinica isporučuje hlađenje...
  • Seite 425: Pokretanje

    Temperatura obje zone Vrijeme i dan Temperatura spremnika za vodu Vanjska temperatura Vrsta senzora/vrste ikona za postavku temperature Temperatura vode Temperatura vode Samo bazen →Krivulja kompenzacije →Izravno Termostat prostorije Termostat prostorije →Vanjski →Unutarnji Pokretanje Prije početka instaliranja različitih postavki izbornika, aktivirajte Daljinski upravljač odabirom jezika za rad i određivanjem točnog datuma i vremena.
  • Seite 426: Brzi Izbornik

    Brzi izbornik Nakon dovršetka početnih postavki možete odabrati brzi izbornik iz sljedećih opcija i urediti postavke. 1 Pritisnite za prikaz brzog izbornika. Aktiviraj DTV Jakom snagom Tiho Forsirano grijanje Tjedni vrem� Prog� Aktiviraj odmrzavanje Resetiranje pogreške Blokiranje R/C 2 Za odabir izbornika koristite 3 Pritisnite za uključivanje/isključivanje odabira izbornika.
  • Seite 427 Izbornici Za korisnika Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Vrem. pr. praznika Da biste sačuvali energiju, Isk� period godišnjeg odmora može se postaviti ili isključivanjem sustava ili na nižu temperaturu Početak i kraj godišnjeg odmora. tijekom tog perioda� Datum i vrijeme ISKLJUČENO ili snižena temperatura • Postavka tjednog tajmera može biti privremeno onemogućena za vrijeme...
  • Seite 428: Provjera Sustava

    Izbornici Za korisnika Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke 2 Provjera sustava Nadzor energije Trenutni Tekući ili povijesni grafikon Odaberite i izvucite iz datoteke potrošnje energije, generiranja Povijesni grafikon ili COP� Odaberite i izvucite iz datoteke • COP= Koeficijent performanse. • Za povijesni grafikon, period se bira od 1 dan/1 tjed/1 god.
  • Seite 429: Kontakt Za Servis

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Pozad. osvjet. Postavlja trajanje pozadinskog osvjetljenja zaslona� Intenz. poz. osvj. Postavlja svjetlinu pozadinskog osvjetljenja zaslona� Format vremena Postavlja vrstu prikaza sata� Datum i vrijeme Postavlja sadašnji datum i vrijeme� God / Mjes / Dan / Sat / Min Jezik ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Postavlja jezik prikaza za gornji...
  • Seite 430: Za Instalatera

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke 5 Postavka instalacija Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija Za povezivanje na vanjski PCB potreban zbog servisiranja� • Ako je povezan vanjski PCB (opciono), sustav će imati sljedeće dodatne funkcije: Spoj s akumulacijskim spremnikom i kontrolu nad njegovim funkcijama i temperaturom�...
  • Seite 431 Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Grijač tavice kond. Za odabir je li opcioni grijač na baznom panelu priključen. * Vrsta A - Grijač na baznom panelu aktivira se samo tijekom rada odmrzavanja� Postavlja vrstu grijača * Vrsta B- Grijač na baznom na baznom panelu*�...
  • Seite 432 Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Raspored programa Napredni paralelni Grijanje Da • Akumulacijski spremnik aktivira se samo nakon odabira »Da«� Postavite donju graničnu temperaturu -8 °C kako biste pokrenuli bivalentni izvor topline� Odgodite tajmer radi pokretanja 0:30 bivalentnog izvora topline...
  • Seite 433 Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Spoj na solar 5.10 • Opciona povezivost s PCB mora biti odabrana sa DA kako bi se omogućila ova funkcija� • Ako nije odabrana opciona povezivost s PCB, funkcija se neće prikazivati na zaslonu. Akum�...
  • Seite 434: Postavka Instalacija Postavka Rada

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke SG spremno 5.13 Kapacitet (1) i (2) Akumulacijskog 120 % spremnika i Spremnika DTV (u %) Vanjska sklopka za kompr. 5.14 Cirkulacija tekućine 5.15 Za biranje hoće li u sustavu cirkulirati voda ili glikol�...
  • Seite 435 Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Temp. vode za grijanje UKLJ Temperature pri uključenom grijanju u Kompen� krivulja krivulji kompenzacije Izravnom ulazu� Temp. vode za grijanje UKLJ Kompen. krivulja Ulaz 4 temperaturne točke Os X: -5°C ~ 15°C. (2 na horizontalnoj X Os Y: 55°C ~ 35°C.
  • Seite 436 Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Vanjska temp. za uklj. grijača Temperatura za 0 °C grijač UKLJUČENO Hlađenje Za postavku različitih Temperature vode za hlađenje UKLJUČENO temperatura vode i okoline zbog i T za hlađenje UKLJUČENO. hlađenja.
  • Seite 437 Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Auto Automatsko prebacivanje sa Vanjske temperature za prebacivanje sa Grijanja na Hlađenje ili sa Grijanja na Hlađenje ili sa Hlađenja na Hlađenja na Grijanje. Grijanje� Vanjska temp. za (grij. na hlađ.) / Vanjska temp.
  • Seite 438: Postavka Instalacija Servisni Parametri

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Sterilizacija Sterilizacija se može postaviti za 1 ili više dana u tjednu� Ponedjeljak Ned / Pon / Uto / Sri / Čet / Pet / Sub Sterilizacija: Vrijeme Vrijeme odabranih dana u tjednu za steriliziranje 12:00...
  • Seite 439 Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Sušenje poda Urediti za postavljanje temperature sušenja Za sušenje betona (poda, betona� zidova, itd�) tijekom građevinskih radova. Uk� / Uredi Nemojte koristiti ovaj izbornik ni za koju drugu svrhu ni u bilo Uredi kojem periodu osim za vrijeme građevinskih radova.
  • Seite 440: Upute Za Čišćenje

    Upute za čišćenje Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost sustava, čišćenje treba izvršavati u redovnim intervalima. Obratite se ovlaštenom dobavljaču. • Prije čišćenja iskopčajte napajanje. • Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje. • Koristite samo sapun ( pH7) ili neutralni kućanski deterdžent. • Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C�...
  • Seite 441: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar. Simptom Uzrok Zvuk protoka vode tijekom rada� • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice. Rad je odgođen nekoliko minuta nakon • Odgoda je zaštita kompresora jedinice� ponovnog pokretanja� Vanjska jedinica ispušta vodu/paru� • U cijevima se javlja kondenzacija ili isparavanje� Iz vanjske jedinice, kad je u načinu • To je izazvano odleđivanjem u izmjenjivaču topline.
  • Seite 442 Rješavanje problema U nastavku je spisak kodova pogreški koji se mogu pojavljivati na zaslonu kad postoji problem sa postavkom sustava ili radom� Kad se na zaslonu prikazuje kôd pogreške, kao što je označeno dolje, pozovite broj upisan u Daljinski upravljač ili najbližeg ovlaštenog dobavljača.
  • Seite 443: Informacije

    • Nemojte koristiti daljinski upravljač, uređaj za komunikaciju i rad koji nisu specificirani od strane ovlaštenog dobavljača ili stručnjaka. • Koristiti na temelju sporazuma »Uvjeti korištenja« i »Korištenje osobnih podataka« od Panasonic Smart Aplikacije. • Za duže razdoblje nekorištenja Panasonic Smart Aplikacije, iskopčajte bežični adapter iz uređaja.
  • Seite 444 Dėkojame, kad įsigijote „Panasonic“ gaminį. Prieš pradėdami naudotis sistema, atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas, jei prireiktų ateityje. Pridedamos montavimo instrukcijos� Serijos numerį ir gamybos metus rasite pavadinimo lentelėje. Turinys Saugos priemonės ������������������������������������������������446–448 Montuotojui Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas ������449–451 5 Serviso aplinka (montuotojo sąranka)
  • Seite 445 Prieš naudojimą įsitikinkite, kad sistemą pagal pateiktas instrukcijas tinkamai sumontavo įgaliotasis pardavimo atstovas. „Panasonic“ oras-vanduo yra padalytoji sistema, kurią sudaro du moduliai: vidaus ir lauko. Vidaus modulį sudaro hidromodulis • ir 200 l buitinio vandens rezervuaras. • Šiose naudojimo instrukcijose aprašoma, kaip naudotis sistema, naudojant vidaus ir lauko modulius�...
  • Seite 446: Saugos Priemonės

    Saugos priemonės Kad nepatirtumėte sužalojimų, ĮSPĖJIMAS nesužalotumėte aplinkinių arba nesugadintumėte turto, laikykitės tolesnių nurodymų. Vidaus ir lauko moduliai Netinkamas naudojimas dėl tolesnių Šį įrenginį galima naudoti instrukcijų nesilaikymo gali sukelti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir fizinius sužeidimus arba turto žmonėms su fizine, jusline arba sugadinimą, kurio sunkumo laipsniai protine negalia, arba patirties ir...
  • Seite 447: Maitinimo Šaltinis

    Nemontuokite modulio galima Pažeistą maitinimo laidą turi sprogioje arba degioje aplinkoje� pakeisti gamintojas, priežiūros Tai gali sukelti gaisrą. agentas arba kiti kvalifikuoti asmenys, kad jums nekiltų Nekiškite pirštų arba kitų pavojus� daiktų į vidaus arba lauko modulį, nes gali sužaloti Šis įrenginys turi likutinės srovės besisukančios dalys.
  • Seite 448 Saugos priemonės Kad apsisaugotumėte nuo Nenaudokite sistemos elektros smūgio arba gaisro, šią sterilizavimo metu, kad įrangą būtina įžeminti. nenusiplikytumėte karštu vandeniu arba neperkaitintumėte Apsisaugokite nuo elektros dušo� smūgio, atjungdami maitinimą. -prieš valydami arba Neleiskite pratekėti vandeniui, prižiūrėdami; pasirūpindami, kad drenažo -jei nenaudosite ilgesnį...
  • Seite 449 Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas Mygtukai / indikatorius Sparčiojo meniu mygtukas (Jei reikia išsamesnės informacijos, žr. atskirą Sparčiojo meniu vadovą.) Mygtukas Atgal Grąžina į ankstesnį ekraną LCD ekranas Pagrindinio meniu mygtukas Funkcijų sąrankai Įjungimo / išjungimo mygtukas Paleidžia / sustabdo veikimą Veikimo indikatorius Įsižieba vykstant operacijai ir mirksi, kai įsijungia įspėjimo signalas.
  • Seite 450 Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas Ekranas Režimo pasirinkimas AUTO AUŠIN. • Atsižvelgiant į iš anksto nustatytą lauko • Ventiliatorinis konvektorius yra temperatūrą, sistema pasirenka ŠILD. (šildymo) įjungtas arba išjungtas. arba * AUŠIN. (aušinimo) veikimo režimą. • Sistemos aušinimo funkciją teikia „Auto Heat“ „Auto Cool“...
  • Seite 451: Paruošimas Darbui

    Kiekvienos zonos temperatūra Laikas ir diena Vandens rezervuaro temperatūra Išorės temperatūra Jutiklio tipas / nustatytos temperatūros tipo piktogramos Vandens temperatūra Vandens temperatūra Tik baseino →Kompensavimo kreivė →Tiesioginė Kambario termostatas Kambario termostatas →Išorinė →Vidinė Paruošimas darbui Prieš pradėdami diegti skirtingus meniu nustatymus, paleiskite nuotolinio valdymo pultą, pasirinkdami veikimo kalbą ir nustatydami teisingą...
  • Seite 452: Spartusis Meniu

    Spartusis meniu Nustačius pradinius nustatymus galima pasirinkti spartųjį meniu iš šių parinkčių ir keisti nustatymą. 1 Paspauskite , kad įjungtumėte spartųjį meniu. Priverstinis BKV Galingas Tyliai Priv� šildyt� Sav� laikmatis Priv� atitirp� Klaidos anuliavimas N/V užraktas 2 Norėdami pasirinkti meniu, naudokite 3 Norėdami įjungti / išjungti pasirinktą...
  • Seite 453 Meniu Naudotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Atost. laikm. (Atostogų laikmatis) Norint taupyti energiją, galima Išj. (išjungta) nustatyti, kad atostogų metu sistema būtų išjungta arba būtų įj. (įjungta) sumažinta temperatūra. Atostogų pradžia ir pabaiga. Data ir laikas Išjungta arba sumažinta temperatūra • Nustatant atostogų...
  • Seite 454 Meniu Naudotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 2 Sistemos patikra (sistemos patikra) Energ. stebėjimas (energijos stebėjimas) Yra (dabartinė) Dabartinių energijos sąnaudų, Pasirinkite ir peržiūrėkite generavimo arba COP, arba jų istorijos diagrama� Istor. diagr. (Istorijos diagrama) Pasirinkite ir peržiūrėkite • COP = našumo koeficientas.
  • Seite 455 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Fonas (ekrano apšvietimas) Nustato ekrano apšvietimo trukmę. 1 Min� Fono intens. (ekrano apšvietimo intensyvumas) Nustato ekrano apšvietimo ryškumą. Laikrodžio formatas (laiko formatas) Nustato laikrodžio ekrano tipą. 24 val� Data ir laikas (data ir laikas) Nustato dabartinę...
  • Seite 456 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 5 Serviso aplinka (montuotojo sąranka) Sistemos sąranka (sistemos sąranka) Pasir. PCB jungtis (papildomos schemos prijungimas) Skirta prijungti išorinę schemą, kurios gali reikėti priežiūrai. • Jei išorinė schema yra pasirinkta (pasirinktinai), sistemas pasižymės šiomis papildomomis funkcijomis: Buferinio rezervuaro prijungimas ir jo funkcijų...
  • Seite 457 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Bazinis šild. (pagrindo padėklo šildytuvas) Skirta pasirinkti arba prijungtas papildomas pagrindo padėklo šildytuvas� Taip * A tipas - Pagrindo padėklo šildytuvas įsijungia tik apsaugos nuo užšalimo operacijos metu� Nustatykite pagrindo * B tipas - Pagrindo padėklo padėklo šildytuvo šildytuvas įsijungia, tipą*.
  • Seite 458 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Vald. modelis (valdymo programa) Išplėst. lygiagr. (išplėstinė lygiagrečioji) „Šild.“ (šildymas) Taip • Buferinis rezervuaras aktyvinamas tik pasirinkus „Taip“� Nustatykite temperatūros slenkstį, -8 °C nuo kurio paleisti dvejopą šildymo šaltinį. Delsa po kurios paleidžiamas dvejopas šildymo 0:30...
  • Seite 459 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 5,10 Saulės jungtis (saulės energijos elementų prijungimas) • Norint įjungti papildomos schemos funkciją, reikia pasirinkti YES (taip). Taip • Jei papildomos schemos prijungimas nepasirinktas, funkcija nepasirodys ekrane. Bufer. talp. (buferinis Rezervuaro rezervuaras) pasirinkimas Taip pasirinkus rezervuarą Nustatykite T 10 °C įjungimo temperatūrą...
  • Seite 460 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 5,13 SG jungtis (paruošta SG) Taip Buferinio rezervuaro ir 120 % BKV rezervuaro galia (1) ir (2) (procentais) 5,14 Išor. kompres. SW (išorinio kompresoriaus jungiklis) 5,15 Cirkuliac. skyst. (cirkuliacinis skystis) Skirta pasirinkti, ar sistemoje cirkuliuoti vandenį, ar glikolį.
  • Seite 461 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Vandens temp. šild. įj. (vandens temp., kada įjungti šildymą) Šildymo įjungimo Lauko temp. kreivė temperatūros (kompensavimo kompensavimo kreivė) kreivėje arba tiesioginė įvestis. Vandens temp. šild. įj. (vandens temp., kada įjungti šildymą) Lauko temp. kreivė...
  • Seite 462 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Išor. temp. šild. įj. (lauko temp., kada įjungti šildytuvą) Temperatūra, kada 0 °C įjungti šildymą Aušin. (aušinimas) vandens temperatūra, kada įjungti aušinimą Skirta nustatyti įvairioms ir „ T for cooling ON“ (temp., kada įjungti vandens ir lauko temperatūroms aušinimą).
  • Seite 463 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Auto (automatinis) Automatinis jungiklis, skirtas Lauko temperatūros skirtos perjungti šildymą į aušinimą arba aušinimą į šildymą. perjungti „Heat“ (šildymą) į „Cool“ (aušinimą) arba „Cool“ Išor. temp. (šild. iki šald.) (lauko temp. skirta (aušinimą) į „Heat“ (šildymą). perjungti šildymą...
  • Seite 464 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Steriliz. (sterilizavimas) Sterilizavimą galima nustatyti atlikti bent 1 kartą per savaitę. Pirmadienis Sk / Pr / An / Tr / Kt / Pn / Št Steriliz. (sterilizavimas): Laikas (laikas) pasirinktos savaitės dienos (-ų) laikas, kuriuo sterilizuoti 12:00...
  • Seite 465 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Grind.džiov (betono džiovinimas) Keiskite reikšmes, kad nustatytumėte betono Skirta betonui džiovinti džiovinimo temperatūrą. (grindims, sienoms ir t. t.) statybų metu. Įj. (įjungta) / Redag. (keisti) Nenaudokite šio meniu jokiai kitai paskirčiai ne statybų metu Redag.
  • Seite 466: Techninė Priežiūra

    Valymo instrukcijos Kad sistema visada veiktų optimaliai, ją reikia reguliariai valyti. Pasitarkite su įgaliotuoju pardavimo atstovu. • Prieš pradėdami valyti, atjunkite maitinimo šaltinį. • Nenaudokite benzino, skiediklio arba šveitimo miltelių. • Naudokite tik muilą ( pH7) arba neutralų buitinį valiklį. • Nenaudokite karštesnio kaip 40 °C vandens. Vidaus modulis Vandens filtras • Tiesiogiai neapliekite vandeniu�...
  • Seite 467: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Šie požymiai nenurodo gedimo. Požymis Priežastis Veikimo metu girdisi vandens • Modulio viduje cirkuliuoja šaldalas� tekėjimas. Po paleidimo iš naujo operacijos reikia • Šia delsa saugomas kompresorius� laukti keletą minučių. Lauko modulis skleidžia garus / rasoja. • Vamzdžiuose susidaro kondensatas, garai. Naudojant šildymo režimą...
  • Seite 468 Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas sąrašas klaidų kodų, kurie gali pasirodyti ekrane, kai nutinka triktis dėl sistemos nustatymų arba operacijų. Kai ekrane pasirodo toliau nurodytas klaidos kodas, kreipkitės nuotolinio valdymo pulte registruotu numeriu arba į artimiausią įgaliotąjį montuotoją. Neveikia nė vienas jungiklis, išskyrus �...
  • Seite 469 • Nesinaudokite nuotolinio valdymo pultu, ryšio ir operacijų įrenginiu, kuris nėra nurodytas įgaliotojo pardavimo atstovo arba specialisto� • Naudodami sutinkate su „Panasonic Smart Application“ Paslaugų sąlygomis ir Asmeninės informacijos tvarkymo sutartimi� • Jei ilgą laiką nenaudosite „Panasonic Smart Application“, atjunkite belaidį adapterį nuo įrenginio.
  • Seite 470 Memo...
  • Seite 471 Memo...
  • Seite 472 Memo...
  • Seite 473 Memo...
  • Seite 474 Memo...
  • Seite 475 Memo...
  • Seite 476 UK/Ireland +44 (0) 1344 853 393 Germany 0800 - 2002223 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation AEEE Compliance with Turkey Regulations Website: http://www.panasonic.com AEEE Yönetmeliğine Uygundur BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR ©...

Inhaltsverzeichnis