Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Monza
Cafetera espresso
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa Monza

  • Seite 1 Monza Cafetera espresso manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Descripción Del Panel De Control

    E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR- DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Seite 4: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cable de alimentación está dañado, este debe- rá ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio o personal cualificado equivalente, a fin de evitar cualquier riesgo. Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este aparato si se encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado instruccio- nes acerca del uso del aparato de forma segura, así...
  • Seite 5: Advertencias Importantes

    tipo residencial. - Entornos de tipo bed and breakfast (alojamiento y desayuno). Proceda conforme a la sección de mantenimiento y limpieza del presente manual para la limpieza. Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato solo se debe utilizar con el so- porte suministrado.
  • Seite 6: Preparación De Café Espresso

    2. Instale la malla de acero en el embudo de metal (sin café en la malla de acero), asegúre- se de que el tubo del embudo se alinee con la ranura del aparato. A continuación, inserte el embudo en el aparato desde la posición «UNLOCK» (DESBLOQUEAR), y fíjelo en la cafetera firmemente girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté...
  • Seite 7: Preparación De Agua Caliente

    2. Instale la malla de acero en el embudo de metal, asegúrese de que el tubo del embudo se alinee con la ranura del aparato. A continuación, inserte el embudo en el aparato des- de la posición «UNLOCK» (DESBLOQUEAR), y fíjelo en el aparato firmemente girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté...
  • Seite 8 PREPARACIÓN DE CAPUCHINO/LECHE ESPUMADA Obtendrá una taza de capuchino si llena una taza de expreso con leche espumada. Método: 1. En primer lugar, prepare un expreso con una taza suficientemente grande según la sec- ción «PREPARACIÓN DE CAFÉ EXPRESO». Asegúrese de que el mando de control de vapor esté...
  • Seite 9 FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Si no se realiza ninguna acción en 25 minutos, la unidad se apagará automáticamente. DESCALCIFICACIÓN 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica, corte la fuente de alimentación. 2. Asegúrese de que el aparato se ha enfriado completamente. 3.
  • Seite 10: Descrição Do Painel De Controlo

    P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA SPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Seite 11: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualificadas de forma a evitar qualquer risco. Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade desde que devidamente supervisionadas ou desde que recebam as devidas instruções relativamente à...
  • Seite 12: Avisos Importantes

    - Ambientes do tipo pensão. Proceder de acordo com a secção de manutenção e limpeza deste manual para limpar. Nunca mergulhar o eletrodoméstico em água ou em qualquer outro líquido. Durante o aquecimento e após a utilização, devido ao calor residual, algumas partes do aparelho permanecem quentes.
  • Seite 13 1. Coloque uma caneca ou um copo na bandeja de suporte da chávena amovível, garanta que o manípulo de controlo do vapor está na posição OFF (Desligado). 2. Ligue à ficha ou ligue o aparelho à rede elétrica, prima o botão de alimentação, o botão de ligar/desligar irá...
  • Seite 14 2. Coloque o filtro no funil metálico, certifique-se de que o tubo no funil está alinhado com a ranhura do aparelho. Depois, insira o funil no aparelho na posição “UNLOCK” e colo- que-o firmemente no aparelho ao rodá-lo no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até...
  • Seite 15 4. Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Irá sair vapor do dispositivo de espuma. Nota: De maneira a obter um melhor desempenho de espuma de leite, recomenda-se que mantenha o manípulo de controlo do vapor na posição aberta por aproximadamente 5 segundos, para libertar a água do tubo de vapor, visto que o primeiro vapor contém de- masiada água.
  • Seite 16: Eliminação Do Produto

    6. Coloque um recipiente vazio debaixo do bloco de preparação para recolher a água quen- te descalcificada. 7. Ligue o aparelho à fonte de alimentação. 8. Prima o botão de ligar/desligar e aguarde que o botão para 1 chávena, 2 chávenas e botão manual se iluminem completamente.
  • Seite 17: Control Panel Description

    E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO- DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Seite 19: Important Warnings

    Warning: potential injury from misuse! This device is designed for use at a maximum altitude up to 2000m above sea level. IMPORTANT WARNINGS Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label.
  • Seite 20 button will pulse as the machine begins preheating. When the 1 cup button, 2 cup button and manual button illuminate solidly, the preheating is finished. 5. Press manual button, the appliance will pump water for about 30s, water will pass through the system, then pour out in the mug and clean them thoroughly.
  • Seite 21 3. Place an espresso cup on removable cup shelf. 4. After preheating is finished, press 1 cup or 2 cup button, the product will start brewing, working time is 20s for 1 cup and 35s for 2 cup coffee. If you want to get the amount of coffee you like, press manual button, when your desired capacity of coffee is obtained, press this button again to stop.
  • Seite 22 Note: Please follow the operation as below to avoid the steam outlet (steam nozzle or fro- th nozzle) being blocked after frothing milk each time: put an empty jug under the steam wand, then turn on the steam control knob and press manual button, the pump will pump water, after water flowing out for 30s, press manual button again to stop the pump.
  • Seite 23: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Do not forget to remove the plug from the socket before cleaning the appliance. Wipe outside with soft dry cloth when coffee machine is wet, never use metal polish. The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse them before fixing. Detach the metal funnel through turn it anticlockwise, get rid of coffee residue inside, then you can clean it with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
  • Seite 24: Description Du Panneau De Commande

    F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUI- LLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, un de ses agents de service ou toutes personnes qualifiées afin d’éviter tout risque. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés ou après leur avoir expliqué...
  • Seite 26: Avertissements Importants

    l’appareil. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Pendant la préparation et après utilisation, certaines parties de la machine sont chaudes en raison de la chaleur résiduelle. Attention  : risque de blessure en cas de mauvaise utilisation ! Cet appareil est conçu pour être utilisé...
  • Seite 27 3. Placez un mug ou une tasse sur le support de tasse amovible, assurez-vous que le bouton de commande de la vapeur est sur ARRÊT. 4. Branchez la source d’alimentation ou raccordez l’appareil à la prise secteur, appuyez sur le bouton marche/arrêt, le bouton est allumé...
  • Seite 28 2. Placez le treillis en acier dans l’entonnoir métallique (sans café dans le treillis), veillez à ce que le tube sur l’entonnoir soit aligné avec la rainure dans l’appareil, insérez l’entonnoir dans l’appareil à partir de la position «DÉVERROUILLAGE», puis fixez-les dans la machine à café...
  • Seite 29 vapeur sortira du dispositif de moussage. Remarque : Pour obtenir une meilleure mousse de lait, il est recommandé de garder le bouton de commande de la vapeur en position ouverte pendant 5s environ, pour évacuer l’eau de la buse de vapeur, car la vapeur au début contient trop d’eau. 5.
  • Seite 30: Entretien Et Nettoyage

    9. Placez la buse de vapeur dans un mug ou une carafe et tournez lentement le bouton de commande de la vapeur jusqu’à ce que l’eau s’écoule. 10. Laissez s’écouler pour remplir le mug ou la carafe puis vider. 11. Renouvelez l’opération jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. 12.
  • Seite 31 I TA L I A N O GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE. AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza o da persone altrettanto qualificate al fine di evitare pericoli. Questo dispositivo può essere usato da bambini dagli 8 anni in su a condizione che vengano fornite loro adeguate supervisione e istruzione riguardo all’utilizzo dell’apparecchio in un modo sicuro e che abbiano compreso i pericoli...
  • Seite 33: Avvertenze Importanti

    di tipo residenziale. - Ambienti del tipo di bed and breakfast. Procedere secondo la sezione di manutenzione e pulizia di questo manuale per la pulizia. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o qualsiasi altro liquido. Durante la preparazione e dopo l’uso, alcune parti della macchina sono calde.
  • Seite 34 3. Collocare una tazza alta o una caraffa sul ripiano porta tazze rimovibile e assicurarsi che la manopola di controllo del vapore sia nella posizione OFF. 4. Collegare a una presa di corrente e premere il pulsante di accensione: il pulsante di accensione si illuminerà...
  • Seite 35 2. Inserire il filtro in acciaio dentro all’imbuto in metallo, assicurarsi che il tubo dell’im- buto si allinei alla scanalatura dell’apparecchio, poi inserire l’imbuto nell’apparecchio da- lla posizione “SBLOCCO”. Fissare il tutto ruotando in senso antiorario fino alla posizione “BLOCCO”. 3.
  • Seite 36 3. Riempire una caraffa con circa 100ml~150ml di latte per ogni cappuccino da preparare; si consiglia di utilizzare del latte intero alla temperatura di frigorifero (non caldo!). 4. Ruotare lentamente la manopola di controllo del vapore in senso antiorario; uscirà va- pore dal montalatte.
  • Seite 37: Manutenzione E Pulizia

    livello MAX. Si prega di usare un decalcificante ad uso domestico, invece di uno ad uso industriale. 5. Riposizionare il serbatoio dell’acqua e il vassoio raccogligocce. 6. Collocare un contenitore vuoto sotto all’erogatore del caffè per raccogliere l’acqua bo- llente decalcificata. 7.
  • Seite 38: Beschreibung Des Bedienfeldes

    D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORG- FÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN- DUNG AUF.
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 40: Gehen Sie Bei Der Reinigung Entsprechend Dem Wartungs

    wohnungsähnlichen Umgebungen. - Pensionsähnlichen Einrichtungen. Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem Wartungs- Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs vor. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Während des Brühens und nach dem Gebrauch sind aufgrund der Restwärme einige Teile der Maschine heiß. Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch! Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.
  • Seite 41 führen Sie dann den Trichter von der Position “ENTSPERRT” aus in das Gerät ein und fixie- ren Sie dann den Trichter in der Kaffeemaschine, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Position “GESPERRT” drehen. 3. Stellen Sie einen Becher oder ein Kännchen auf die Tassenabstellfläche und stellen Sie sicher, dass sich der Dampfregelknopf in der Position „AUS“...
  • Seite 42: Herstellung Von Heisswasser

    2. Setzen Sie das Stahlsieb in den Metalltrichter ein, achten Sie darauf, dass sich das Rohr am Trichter mit der Rille im Gerät in einer Linie befindet, führen Sie dann den Trichter von der Position “ENTSPERRT” aus in das Gerät ein und fixieren Sie dann den Trichter in der Ka- ffeemaschine, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Position “GESPERRT”...
  • Seite 43 Vorgehensweise: 1. Bereiten Sie sich zunächst einen Espresso mit einer entsprechend großen Tasse gemäß der Anleitung unter „ESPRESSO-KAFFEE ZUBEREITEN“ vor, und stellen Sie sicher, dass sich der Dampfregelknopf auf der Position „AUS“ befindet. 2. Drücken Sie die Dampftaste, sie blinkt dann. Warten Sie, bis sie dauerhaft leuchtet. Hinweis: Während des Betriebs schaltet sich die Anzeige in der Dampftaste ein und aus, um die gewünschte Temperatur zu halten.
  • Seite 44: Wartung Und Reinigung

    ENTKALKEN 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Stellen Sie sicher, dass die Maschine vollkommen abgekühlt ist. 3. Entnehmen Sie den Wassertank und die Tropfschale. 4. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser und einer Entkalkungsflüssigkeit bis zur MAX- Markierung (Richten Sie sich zur Bestimmung des richtigen Verhältnisses von Wasser zu Entkalker nach den Anweisungen auf dem Entkalker).
  • Seite 45 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
  • Seite 46: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна възраст нагоре, ако те са надзиравани или...
  • Seite 47: Важни Предупреждения

    - Следвайте инструкциите в раздела за поддръжка и почистване на настоящото ръководство за почистване. - Не потапяйте уреда във вода или каквато и да е друга течност. По време на затопляне и след употреба поради остатъчна топлина някои части на машината остават...
  • Seite 48: Приготвяне На Еспресо

    2. Поставете стоманената цедка в металната фуния (в цедката да няма кафе), уверете се, че тръбата на фунията се подравнява с жлеба на уреда. След това пъхнете фунията в уреда, от позиция UNLOCK („Отключено“), и я фиксирайте в кафемашината добре, като...
  • Seite 49 2. Поставете стоманената цедка в металната фуния, уверете се, че тръбата на фунията се подравнява с жлеба на уреда. След това пъхнете фунията в уреда, от позиция UNLOCK („Отключено“), и я фиксирайте в кафемашината добре, като завъртите фунията обратно на часовниковата стрелка, докато достигне позиция LOCK („Заключено“).
  • Seite 50 ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО/РАЗПЕНЕНО МЛЯКО Чаша капучино се получава, когато добавите разпенено мляко в чаша с еспресо. Метод: 1. Първо направете еспресо в достатъчно голяма чаша, както е описано в ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО. Уверете се, че копчето за регулиране на парата е в положение OFF (ИЗКЛ.). 2.
  • Seite 51: Отстраняване На Котлен Камък

    ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ Ако в рамките на 25 минути уредът не работи, той ще се изключи автоматично. ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК 1. Изключете уреда от електрическата мрежа, изключете захранващия източник. 2. Уверете се, че уредът е изстинал. 3. Свалете резервоара за вода и тавичката за изкапване от уреда. 4.
  • Seite 52 ‫تعليامت االستخدام‬ .‫- ال تنس َ إ ز الة القابس من املقبس الكهربايئ قبل تنظيف الجهاز‬ .‫- امسح الجزء الخارجي بقطعة قامش جافة وناعمة عندما تكون ماكينة تحضري القهوة مبللة، ال تستخدم مواد صقل املعادن‬ .‫- تنظف املواد القابلة لإل ز الة باستخدام املاء الساخن و الصابون. تشطف تلك األج ز اء جي د ً ا قبل الرتكيب‬ ‫- أزل...
  • Seite 53 .‫4. أدر مقبض التحكم يف البخار ببطء عكس اتجاه عقارب الساعة، سيتصاعد بخار من جهاز إعداد الرغوة‬ ،‫ملحوظة: للحصول عىل نتيجة أفضل لرغوة الحليب، يوىص بإبقاء مقبض التحكم يف البخار يف وضع الفتح ملدة 5 ثوانٍ تقري ب ً ا، لتحرير املياه من ذ ر اع البخار‬ .‫نظ...
  • Seite 54 ‫2. اضبط الشبكة الفوالذية يف القمع املعدين، وتأكد من محاذاة األنبوب املوجود عىل القمع للفتحة املوجود يف املاكينة، ثم أدخل القمع يف املاكينة من‬ .»‫وضع «إلغاء القفل»، وقم بتثبيته يف الجهاز بإحكام بقلبه عكس اتجاه عقارب الساعة حتى يكون يف وضع «القفل‬ .‫3.
  • Seite 55 ‫تعليامت االستخدام‬ ‫االستخدام ألول مرة و التسخني املسبق‬ .‫لضامن الحصول عىل ألذ مذاق ألول فنجان قهوة، نوصيك بالتسخني املسبق للامكينة وشطفها. يفضل استخدام مياه نقية‬ ‫1. يرجى فتح غطاء خ ز ان املياه، وملء خ ز ان املياه، يجب أن ال يتجاوز مستوى املياه خط الحد األقىص. قم بإعداد خ ز ان املياه بشكل عمودي، ومحاذاة‬ .‫األبازيم...
  • Seite 56 .‫املخاطر التي تنطوي عليها‬ .‫- ال يجوز لألطفال اللعب بالجهاز‬ ‫- ال يجوز لألطفال تنظيف وصيانة املنتج إال إذا كانوا أكرب من 8 سنوات ويرشف عليهم شخص‬ .‫بالغ. أبق ِ الجهاز وسلكه بعي د ً ا عن متناول األطفال الذين تقل أعامرهم عن 8 سنوات‬ ‫ميكن...
  • Seite 57 ‫العربية‬ .‫ آملني أن يسعدكم املنتج بأدائه ويحوذ رضاكم‬UFESA ‫نود أن نشكركم عىل اختياركم منتج‬ ‫تحذير‬ .ً ‫يرجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. قم بتخزين هذه التعليامت يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫الوصف‬ ‫1. غطاء خ ز ان املياه‬...
  • Seite 58 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 59 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 60: Utilizzo Della Garanzia

    RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 61 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Seite 62 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 64 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...

Inhaltsverzeichnis