Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Bellagio Bianca / Bellagio Rossa
Cafetera espresso
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa Bellagio Bianca

  • Seite 1 Bellagio Bianca / Bellagio Rossa Cafetera espresso manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR- DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Seite 4 mayores de 8 años y se encuentren bajo la super- visión de una persona adulta. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Las personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervi- sión o se les ha proporcionado instrucciones acer-...
  • Seite 5: Advertencias Importantes

    Este aparato está destinado a utilizarse a una alti- tud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que apare- ce indicado en la etiqueta del mismo.
  • Seite 6 6. Pulse el botón interruptor ON/OFF para encender la máquina. 7. La cafetera empezará el ciclo de calentamiento. Los botones de elaboración empeza- rán a parpadear con una luz blanca. 8. La máquina estará lista para usar cuando la luz del botón de elaboración se ilumine en blanco de forma fija.
  • Seite 7 CÓMO PREPARAR UN CAFÉ EXPRESO 1) Para elaborar un expreso clásico, coloque la taza debajo del dispensador de café. 2) Para elaborar un café largo, retire la bandeja de goteo para poder usar tazas de dife- rentes tamaños. 3) Abra la manija de bloqueo y extraiga el soporte de cápsula. 4) Introduzca la cápsula en el soporte de cápsula (o añada café...
  • Seite 8: Descalcificación

    7) Cuando la máquina deje de elaborar café, abra la manija de bloqueo. Extraiga el sopor- te de cápsula y retire la cápsula usada. Deseche la cápsula correctamente. 8) Enjuague ambos lados del soporte de cápsula con agua y séquelo. Introduzca el sopor- te de cápsula en la máquina.
  • Seite 9: Eliminación Del Producto

    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de equipos eléctri- cos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de aparatos electrónicos y eléctricos. No tire este producto a la basura.
  • Seite 10: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA SPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Seite 11 não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham uma idade superior a 8 anos e estejam supervisionadas. Mantenha o eletrodoméstico e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. Os eletrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, desde...
  • Seite 12: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia. Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto. O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
  • Seite 13 6. Prima o botão ON-OFF (ligar/desligar) para ligar a máquina. 7. A máquina de café começa o ciclo de aquecimento. Os botões de moagem começam a piscar a branco claro. 8. A máquina estará pronta a ser utilizada quando o botão de moagem parar de piscar, acendendo-se a branco claro.
  • Seite 14 COMO PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO 1) Coloque a chávena debaixo do dispensador de café para um expresso clássico. 2) Remova o tabuleiro de gotas para utilizar chávenas de tamanhos diferentes para cafés maiores. 3) Abra a pega de bloqueio e retire o porta-cápsulas 4) Insira a cápsula no porta-cápsulas (ou adicione café...
  • Seite 15: Descalcificação

    7) Quando a máquina parar de moer, abra a pega de bloqueio. Retire o porta-cápsulas e remova a cápsula usada. Descarte a cápsula adequadamente. 8) Passe por água em ambos os lados do porta-cápsulas e seque. Insira o porta-cápsulas na máquina. Aproveite a sua bebida. DESCALCIFICAÇÃO 1.
  • Seite 16: Safety Instructions

    E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO- DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
  • Seite 17: Important Warnings

    persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. This appliance is intended to be used in household. It is not intended to be used in applications such as: - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
  • Seite 18 INSTRUCTIONS FOR USE Starting the machine: 1. Place the coffee machine on a flat and stable surface, far from water and heat sources. Do not connect the machine to the mains supply. 2. Lift and remove the cover, then the water tank itself. 3.
  • Seite 19: Stand-By Function

    STAND-BY FUNCTION To ensure the energy conservation the machine automatic passes to the stand-by mode after 9 min use of not being used. The machine can be reactivated by pressing the buttons again. COFFEE DISPENSING Make sure that the brewing buttons lights to a steady white light. Never put fingers or object in the capsule holder.
  • Seite 20 6) Indicator light starts blinking white while machine is heating up for approximately 50 seconds. Afterwards indicator lights steady white the machine is ready to be used. Use the volume selector to set the volume display in accordance with the number of bars shown on capsule or select amount of bars to your own taste.
  • Seite 21: Maintenance And Cleaning

    8. Remove the tank and rinse it with fresh drinking water. Fill it completely. 9. Switch the machine on by pressing brewing buttons. Place a suitable container under the dispenser. Press brewing buttons, then supply the full content of the tank. 10.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUI- LLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
  • Seite 23: Avertissements Importants

    Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ces appareils peuvent être utilisés par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, si elles sont encadrées ou après leur avoir expliqué...
  • Seite 24 mains ou pieds humides. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ou l’utiliser comme une poignée. N’utilisez jamais votre machine à café sans avoir rempli le réservoir d’eau. Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou détérioration et contactez le service d’assistance technique officiel.
  • Seite 25: Préparation Du Café

    FONCTION VEILLE Pour permettre des économies d’énergie, l’appareil passe automatiquement en mode vei- lle après 9 min sans utilisation. Pour réactiver l’appareil, il suffit d’appuyer à nouveau sur les boutons. PRÉPARATION DU CAFÉ S’assurer que le voyant de préparation affiche une lumière blanche continue. Ne jamais placer ses doigts ni tout objet dans le porte-capsule.
  • Seite 26 4) Introduire la capsule dans le porte-capsule (ou ajouter du café moulu dans le réservoir approprié) et réinsérer le porte-capsule dans la machine 5) Fermer la poignée de verrouillage 6) Un voyant blanc commence à clignoter pendant le préchauffage de la machine, lequel dure environ 50 secondes.
  • Seite 27: Entretien Et Nettoyage

    DÉTARTRAGE 1. Extraire le réservoir d’eau et le vider. 2. Remplir le réservoir d’une solution de détartrage et d’eau, selon les indications figu- rant sur l’emballage du produit détartrant. Remettre le réservoir en place. 3. Mettre la machine en marche et placer un récipient adapté sous la buse d’écoulement. 4.
  • Seite 28: Istruzioni Di Sicurezza

    I TA L I A N O GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE. AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
  • Seite 29 non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Mantenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarse esperienza e conoscenza a condizione che vengano fornite loro adeguate supervisione e istruzione...
  • Seite 30: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI Qualsiasi utilizzo incorretto o maneggiamento improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. Prima di collegare il prodotto, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata sull’etichetta del prodotto. Il cavo di collegamento elettrico non deve essere attorcigliato o avvolto intorno al prodotto durante l’utilizzo.
  • Seite 31: Funzione Stand-By

    9. Alla prima accensione erogare almeno 0,5 litri di acqua senza capsula posizionando un contenitore sotto l’erogatore del caffè. FUNZIONE STAND-BY Per assicurare il risparmio energetico la macchina passa automaticamente alla modalità stand-by dopo 9 minuti di inutilizzo. La macchina può essere riattivata premendo nuova- mente i pulsanti.
  • Seite 32 4) Inserire la capsula nel porta capsule (O aggiungere del caffè in polvere nel portafiltro) e reinserirlo all’interno della macchina. 5) Chiudere la maniglia di blocco. 6) La spia inizia a lampeggiare in bianco mentre la macchina si riscalda per circa 50 se- condi.
  • Seite 33: Decalcificazione

    DECALCIFICAZIONE 1. Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua. 2. Riempire il serbatoio con una soluzione decalcificante ed acqua attenendosi alle is- truzioni sul contenitore del prodotto decalcificante. Rimontare il serbatoio. 3. Accendere la macchina e posizionare un contenitore adatto sotto il beccuccio. 4.
  • Seite 34: Beschreibung

    D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORG- FÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN- DUNG AUF.
  • Seite 35: Gehen Sie Bei Der Reinigung Entsprechend Dem Wartungs

    Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt...
  • Seite 36: Wichtige Warnhinweise

    WICHTIGE WARNHINWEISE Jede unsachgemäße Verwendung oder Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Geräteschild übereinstimmt. Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt sein. Die Maschine nicht mit nassen Händen und/oder Füßen benutzen oder ein- und ausstecken.
  • Seite 37: Stand-By Funktion

    STAND-BY FUNKTION Um Energie zu sparen, schaltet das Gerät nach 9 Minuten Nichtbenutzung automatisch in den Stand-by-Modus. Das Gerät lässt sich durch erneuten Tastendruck wieder aktivieren. KAFFEEZUBEREITUNG Vergewissern Sie sich, dass die Brühtasten konstant weiß leuchten. Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstände in den Kapselhalter. In die Kapselhalter dürfen nur kompatible Kapseln eingesetzt werden.
  • Seite 38 4) Setzen Sie die Kapsel in den Kapselhalter ein (oder geben Sie Kaffeepulver in den Be- hälter) und setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein. 5) Schließen Sie den Feststellgriff. 6) Die Anzeige beginnt weiß zu blinken, während das Gerät etwa 50 Sekunden lang au- fheizt.
  • Seite 39: Wartung Und Reinigung

    ENTKALKEN 1. Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren Sie ihn. 2. Füllen Sie den Tank mit einer Entkalkungslösung und Wasser, wie auf der Verpackung des Entkalkers angegeben. Setzen Sie den Tank wieder ein. 3. Schalten Sie die Maschine ein und stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Auslauf. 4.
  • Seite 40: Инструкции За Безопасност

    Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
  • Seite 41 8-годишни и са под надзор на възрастни. Уредът и кабелът му трябва да са извън досега на деца под 8-годишна възраст. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна възраст нагоре и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности...
  • Seite 42: Важни Предупреждения

    ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Всяко използване не по предназначение или неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна. Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото като това, посочено на етикета на продукта. Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около продукта по време на употреба. Не използвайте уреда, не...
  • Seite 43 7. Кафемашината започва да загрява. Бутоните за запарване замигват в бяло. 8. Машината ще бъде готова за употреба, когато бутонът за запарване засвети постоянно в бяло. 9. Преди първото включване налейте поне 0,5 л вода без капсула, като поставите съд под накрайника за кафе. РЕЖИМ...
  • Seite 44 4) Поставете капсулата в държача на капсули (или добавете мляно кафе в държача на мляно кафе) и го поставете отново в машината. 5) Затворете заключващата ръкохватка. 6) Светлинният индикатор замигва в бяло, докато уредът нагрява за приблизително 50 секунди. Когато светлинният индикатор засвети постоянно в бяло, уредът е готов за...
  • Seite 45: Отстраняване На Котлен Камък

    8) Изплакнете двете страни на държача на капсули с вода и подсушете. Поставете държача на капсули в уреда. Насладете се на своята напитка. ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК 1. Свалете и изпразнете резервоара за вода. 2. Долейте разтвор за отстраняване на котлен камък и вода, както е посочено на опаковката на...
  • Seite 46 ‫7) عند توقف مرحلة التخمري يف املاكينة، قم بفتح مقبض القفل. اسحب حامل الكبسولة للخارج، وقم بإ ز الة الكبسولة املستعملة. تخلص من الكبسولة‬ .‫بطريقة صحيحة‬ .‫8) قم بشطف حامل الكبسولة من الجانبني باملاء، ثم جففه. قم بإدخال حامل الكبسولة يف املاكينة. و استمتع مبرشوبك الطازج‬ ‫إزالة...
  • Seite 47 .‫اضغط عىل أز ر ار التخمري‬ ‫طريقة تحضري قهوة اإلسربيسو‬ ‫1) ضع الكوب أسفل م ُ وزع القهوة للحصول عىل قهوة إسربيسو كالسيكية‬ ‫2) قم بإ ز الة صينية التقطري الستخدام أكواب ذات أحجام مختلفة للحصول عىل قهوة تدوم لوقت أطول‬ ‫3) قم...
  • Seite 48 .‫3. اشطف الخ ز ان باملاء‬ .‫4. قم مبلء خ ز ان املياه حتى الحد األقىص ا مل ُ حدد، باستخدام مياه الرشب النقية فقط‬ .‫ضع الخ ز ان يف مكانه مر ة ً أخرى، وأغلقه باستخدام الغطاء‬ ‫5. ضع سلك اإلمداد بالكهرباء يف منفذ الطاقة‬ .‫6.
  • Seite 49 ‫- مطبخ املحالت التجارية و املكاتب وغريها من بيئات العمل؛‬ ‫- منازل املزرعة؛‬ ‫- ـمن طرف زبائن الفنادق و املوتيالت وغريها من البيئات ا سكنية؛‬ .‫- ـبيئات فنادق النوم و الفطور‬ .‫لتنظيف هذا املنتج، ر اجع قسم الصيانة و التنظيف من هذا الدليل‬ .‫ال...
  • Seite 50 ‫العربية‬ .‫ آملني أن يسعدكم املنتج بأدائه ويحوذ رضاكم‬UFESA ‫نود أن نشكركم عىل اختياركم منتج‬ ‫تحذير‬ .ً ‫يرجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. قم بتخزين هذه التعليامت يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫لوحة التحكم‬...
  • Seite 51 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 52 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 53: Utilizzo Della Garanzia

    RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 54 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Seite 55 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 56 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...

Diese Anleitung auch für:

Bellagio rossa

Inhaltsverzeichnis