Herunterladen Diese Seite drucken
Medi Posture plus comfort Gebrauchsanweisung

Medi Posture plus comfort Gebrauchsanweisung

Shirt zur haltungskorrektur

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejlegardsvej 59
ul.Łabędzka 22
2665 Vallensbaek Strand
44-121 Gliwice
Denmark
Poland
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
T: +48-32 230 60 21
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
F: +48-32 202 87 56
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
info@medi-polska.pl
Germany
www.medidanmark.dk
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi Bayreuth Espana SL
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
Rua do Centro Cultural, no. 43
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
1700-106 Lisbon
08901 Barcelona
Portugal
medi Australia Pty Ltd
Spain
T +351-21 843 71 60
83 Fennell Street
T +34-932 60 04 00
F +351-21 847 08 33
North Parramatta NSW 2151
F +34-932 60 23 14
medi.portugal@medibayreuth.pt
Australia
medi@mediespana.com
www.medi.pt
T +61-2 9890 8696
www.mediespana.com
F +61-2 9890 8439
medi RUS LLC
sales@mediaustralia.com.au
medi France
Business Center NEO GEO
www.mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Butlerova Street 17
25, rue Henri Farman
117342 Moscow
medi Austria GmbH
93297 Tremblay en France Cedex
Russia
Adamgasse 16/7
France
T +7-495 374 04 56
6020 Innsbruck
T +33-1 48 61 76 10
F +7-495 374 04 56
Austria
info@medirus.ru
F +33-1 49 63 33 05
T +43 512 57 95 15
infos@medi-france.com
www.medirus.ru
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
medi Sweden AB
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
Box 6034
Bokor u. 21.
192 06 Sollentuna
medi Belgium NV
1037 Budapest
Sweden
Staatsbaan 77/0099
Hungary
T +46 8 96 97 98
3945 Ham
T +36 1 371-0090
F +46 8 626 68 70
Belgium
F +36 1 371-0091
info@medi.se
T: + 32-11 24 25 60
info@medi.hu
www.medi.se
F: +32-11 24 25 64
www.medi.hu
info@medibelgium.be
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.medibelgium.be
medi Japan K.K.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
No. 277, Long Lan Road
medi Canada Inc / médi Canada Inc
103-0026 Tokyo
Xuhui District
597, Rue Duvernay, Verchères
200232 Shanghai
Japan
QC Canada J0L 2R0
T: +81 3 6778 2590
People's Republic of China
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +81 3 5847 7901
T: +86-21 50582319
F: +1 888-583-6827
info@medi-japan.jp
F: +86-21 50582319
service@medicanada.ca
www.medi-japan.co.jp
www.medicanada.ca
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
medi Nederland BV
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
MAXIS a.s.,
Heusing 5
06510 Çankaya Ankara
medi group company
4817 ZB Breda
Turkey
Slezská 2127/13
The Netherlands
T: +90 312 435 20 26
120 00 Prague 2
T +31-76 57 22 555
F: +90 312 434 17 67
Czech Republic
F +31-76 57 22 565
info@medi-turk.com
T: +420 571 633 510
info@medi.nl
www.medi-turk.com
F: +420 571 616 271
www.medi.nl
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi Posture plus comfort
Shirt zur Haltungskorrektur · Posture correction shirt
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Használati
使用说明
útmutató. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
. Instrucțiuni de
取扱説明書
utilizare. ‫ .دليل االستخدام‬Bruksanvisning.
. ‫.הוראות שימוש‬
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na
otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar
hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen
kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen
derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
medi. I feel better.
değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
. Wird es für die Behandlung von mehr als
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais de
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
. Om den används av flera patienter,
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
. Ako se isti koristi za liječenje više od
предназначено для использования только одним пациентом
. В случае
üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi Posture plus comfort

  • Seite 1 Shirt zur Haltungskorrektur · Posture correction shirt www.medicanada.ca Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS medi Nederland BV Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Važna upozorenja...
  • Seite 2 Kiev 02002 Ukraine Zweckbestimmung Vorgesehene Patientengruppe T: +380 44 591 11 63 F: +380 44 392 73 73 medi Posture plus comfort ist ein Shirt Angehörige der Gesundheitsberufe info@medi.ua zur Korrektur der Körperhaltung. versorgen anhand der zur Verfügung http://medi.ua stehenden Maße/Größen und der...
  • Seite 3 Deutsch Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwendung. Beachten Sie dazu auch die entspre- chenden Sicherheitshinweise und Anweisung in dieser Gebrauchsanwei- sung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren...
  • Seite 4 Wash the product by hand, preferably Contraindications using medi clean washing agent. None known at present. • Do not bleach. • Leave to dry naturally. Risks / Side Effects •...
  • Seite 5 English In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit, please report to your specialist medical retailer directly. Only serious incidents which could lead to a significant deterioration in health or to death are to be reported to the manufacturer or the relevant authorities in the EU member state.
  • Seite 6: Contre-Indications

    Les professionnels de la santé traitent les adultes et les enfants selon les Utilisation prévue dimensions/tailles disponibles et les medi Posture plus comfort est un maillot fonctions/indications requises sur la base correcteur de la position corporelle. des informations du fabricant sous leur propre responsabilité.
  • Seite 7 Français Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. En cas de réclamation en rapport avec le produit, telle que par exemple un tricot endommagé ou des défauts d’ajustement, veuillez contacter directement votre revendeur médical. Seuls les incidents graves pouvant mener à...
  • Seite 8 Grupo de pacientes previsto Los profesionales sanitarios, bajo su propia responsabilidad, atenderán a Finalidad los adultos y niños teniendo en cuenta medi Posture plus comfort es una las dimensiones/tamaños disponibles y camiseta para corregir la postura las funciones/indicaciones necesarias y corporal.
  • Seite 9 Español las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente con su distribuidor médico.
  • Seite 10 Finalidade informações do fabricante. a medi Posture plus comfort é uma camisa para correção da postura Instruções de colocação corporal. Caso exista uma película protetora sobre a faixa antiderrapante na zona dos om- Indicações...
  • Seite 11 Português Destruição Para destruir coloque no lixo doméstico. Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos médicos. Apenas os incidentes graves que podem provocar uma deterioração significativa do estado de saúde ou a morte devem ser comunicados ao fabricante e...
  • Seite 12 Beoogd doel eigen verantwoording. medi Posture plus comfort is een T-shirt om de lichaamshouding te corrigeren. Gebruiksaanwijzing Als op de antislipstroken bij de schouders Indicaties...
  • Seite 13 Nederlands Bij reclamaties in verband met het product, zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm, neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel. Enkel ernstige incidenten, die tot een ernstige achteruitgang van de gezondheidstoestand of tot de dood kunnen leiden, moeten aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat worden gemeld.
  • Seite 14 Formål medi Posture plus comfort er en shirt til Brugsanvisning at rette kropsholdningen. Hvis der er en beskyttelsesfilm på an- ti-glide-striben i skulderområdet, så skal Indikationer den trækkes af på...
  • Seite 15 Dansk I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet, som f.eks. skader på strikvaren eller mangler i pasformen, henvend dig venligst direkte til din medicinske specialforhandler. Kun alvorlige hændelser, der fører til en væsentlig forværring af helbredstilstanden eller til døden, skal indberettes til fabrikanten og til medlemsstatens kompetente myndighed.
  • Seite 16 Ändamål till vuxna och barn med beaktande av medi Posture plus comfort är en tröja för tillverkarinformationen. korrigeringen av kroppshållningen. Anvisningar för påtagning Indikationer Om det finns en skyddsfilm på...
  • Seite 17 Svenska Vid reklamationer i samband med produkten, till exempel vid skador i vävnaden eller fel i passformen, vänligen kontakta din återförsäljare av sjukvårdsprodukter. Endast allvarliga företeelser som kan innebära en väsentlig försämring av hälsotillståndet eller döden, bör anmälas till tillverkaren eller den ansvariga myndigheten av medlemsstaten.
  • Seite 18 Pak si ortézu Informace o účelu použití nasaďte tak, jako když si oblékáte tričko. medi Posture plus comfort je zádová ortéza ke korekci držení těla. Pokyny k praní Zbytky mýdla mohou způsobit Indikace podráždění...
  • Seite 19 Čeština zdravotnických prostředků. Pouze závažné nežádoucí příhody, které mohou vést ke značnému zhoršení zdravotního stavu nebo ke smrti, je třeba nahlásit výrobci a příslušnému úřadu členského státu. Závažné nežádoucí příhody jsou definovány ve článku 2 č. 65 nařízení (EU) 2017/745 (MDR).
  • Seite 20 Upute za stavljanje Ako se na protukliznim trakama u području ramena nalazi zaštitni film, Namjena potrebno ga je odstraniti sa obje strane. medi Posture plus comfort je košulja za U konačnici stavite kao t-majicu. korekciju držanja tijela. Upute za održavanje Indikacije...
  • Seite 21 Hrvatski proizvoda. Samo ozbiljni slučajevi, koji bi mogli dovesti do značajnog narušavanja zdravlja ili smrti, moraju se prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu države članice. Teški slučajevi definirani su u članku 2. stavku 65. Uredbe (EU) 2017/745 (MDR). Sljedivost proizvoda osigurava se UDI šifrom  .
  • Seite 22 потоотделением) или состав материала. plus comfort Предусмотренная группа пациентов Представители медицинских профессий Назначение под собственную ответственность medi Posture plus comfort — это на основании доступных мер/ футболка для коррекции осанки. величин и необходимых функций/ показаний оказывают медицинскую Показания помощь взрослым и детям с учетом...
  • Seite 23 Русский назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции. Утилизация Утилизировать вместе с бытовыми отходами.
  • Seite 24 çocuklara, kullanıma sunulan ölçüler/boylar ve gerekli fonksiyonlar/ endikasyonlar yardımıyla ve kendi Kullanım amacı sorumlulukları altında bakar. medi Posture plus comfort, gömlek gibi giyilir ve bedenin duruşunu düzeltmek Kullanım talimatı için kullanılır. Omuz bölgesindeki kaydırmaz şeritte bir koruyucu tabaka varsa, bunun iki tarafta Endikasyonlar da çıkartılması...
  • Seite 25 Docelowa grupa pacjentów Pracownicy służby zdrowia opatrują osoby dorosłe i dzieci na własną Przeznaczenie odpowiedzialność, kierując się medi Posture plus comfort to kamizelka dostępnością konkretnych rozmiarów/ służąca do korekty postawy ciała. wielkości oraz niezbędnymi funkcjami/ wskazaniami, uwzględniając przy tym Wskazania informacje udzielone przez producenta.
  • Seite 26 Polski z przeznaczeniem. Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpieczeństwa i informacje zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji. Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. W przypadku reklamacji w związku z produktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego dopasowania, należy skontaktować się...
  • Seite 27 és gyermekeket látnak el plus comfort saját felelősségre, a gyártói információk figyelembevételével. Rendeltetés Felhelyezési útmutató A medi Posture plus comfort egy Amennyiben a vállrészen védőréteg van testtartásjavító póló. a csúszásgátló csíkokon, azt le kell húzni mindkét oldalon. Ezután vegye fel a Javallatok terméket, akár egy pólót.
  • Seite 28 Magyar vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz. Csak azokat a súlyos váratlan eseményeket lehet jelenteni a gyártónak és a tagállam illetékes hatóságának, amelyek az egészségi állapot jelentős romlásához vagy halálhoz vezethetnek. A súlyos váratlan események az (EU) 2017/745 (MDR) rendelet 2.
  • Seite 29 Navodila za namestitev Predvidena uporaba Če je na protizdrsnih trakovih na medi Posture plus comfort je majica za območju ramen zaščitna folija, jo morate popravo drže. odstraniti na obeh straneh. Nato si izdelek oblecite kot običajno majico.
  • Seite 30 Slovenščina pletenine ali napaki v kroju, se obrnite neposredno na prodajalca z medicinskimi pripomočki. Proizvajalcu in pristojnemu organu države članice morate poročati samo o resnih zapletih, ki lahko povzročijo bistveno poslabšanje zdravstvenega stanja ali smrt. Resni zapleti so opredeljeni pod št. 65 2. člena direktive (EU) 2017/745 o medicinskih pripomočkih.
  • Seite 31 Návod na natiahnutie Informácia o účele použitia Ak sa na protišmykových prúžkoch v ob- medi Posture plus comfort je tričko na lasti pliec nachádza ochranný film, musí zlepšenie držania tela. sa na obidvoch stranách stiahnuť. Potom obliecť...
  • Seite 32 Slovenčina pleteniny alebo nedostatky vytvarovania, sa prosím obráťte priamo na Vašu špecializovanú predajňu so zdravotníckymi pomôckami. Výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu sa musia hlásiť len závažné nehody, ktoré môžu viesť k podstatnému zhoršeniu zdravotného stavu alebo k smrti. Závažné nehody sú definované v článku 2 č.
  • Seite 33 请手洗该产品, 最好是使用 medi clean medi Posture 洗涤剂。 • 切勿漂白。 plus comfort • 晾干。 • 切勿熨烫。 • 切勿用化学方法清洁。 用途 是一款矫形      medi Posture plus comfort 衬衣。 存放提示 适应症 请将产品存放在干燥环境中并防止太阳 所有需要姿势矫正的适应症, 例如: 直射。 • 伴有慢性背部疼痛的驼背 • 由姿势引起的脊柱疼痛 • 肌肉无力和/或上背部与肩部平衡失调 副作用/禁忌症...
  • Seite 34 Nu sunt cunoscute până în prezent. uzura materialului. Spălaţi de mână pernuțele/căptuşeala, Riscuri / Efecte secundare de preferinţă cu detergent medi clean. Atunci când anumite elemente de • Nu folosiţi înălbitor. susţinere sunt aplicate prea strâns, pot • Uscaţi în mod natural la aer.
  • Seite 35 Română precum şi indicaţiile din prezentele Instrucţiuni de utilizare. Eliminare deşeu Eliminarea produsului se poate face în regim de deşeu menajer. În cazul reclamaţiilor în legătură cu produsul, ca de exemplu deteriorări ale tricotului sau defecte în formatul adaptabil, vă rugăm să vă adresaţi direct furnizorului dumneavoastră...
  • Seite 36 ‫عربي‬ ‫يرجى الرجوع في هذا الصدد إلى معلومات‬ .‫وتعليمات السالمة الواردة في هذا الدليل‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫يمكنك التخلص من المنتج برميه في‬ .‫سلة المهمالت المنزلية‬...
  • Seite 37 ‫فئات المرضى المستهدفين‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫يقدم الطاقم الطبي على مسؤوليته الخاصة‬ ‫هو قميص‬ medi Posture plus comfort /‫رعاية للبالغين واألطفال بناء على األبعاد‬ ‫لتصحيح وضعية الجسد صمم خصيص ً ا‬ ‫األحجام المتوفرة والوظائف/دواعي‬ ‫ليستخدم في تقويم عظام العمود الفقري‬...
  • Seite 38 Bruksanvisning Dersom det finnes en beskyttelsesfilm på anti-sklistrimmelen i skulderområdet, Beregnet bruk må den trekkes av på begge sider. Ta medi Posture plus comfort er en skjorte deretter på som en T-skjorte. som korrigerer kroppsholdningen. Vaskeanvisning Indikasjoner Såperester, kremer eller salver Alle indikasjoner som krever en kan forårsake hudirritasjoner og...
  • Seite 39 日本語 着用の仕方 medi Posture 肩部分のずれ落ち防止ストライプに保護 フィルムがある場合、 両側でこれを外さな plus comfort ければなりません。 その後、 Tシャツのよう に着ます。 用途 洗濯の仕方 は、 姿勢矯正 洗剤の残りカス、 クリームや軟膏は、 皮膚 medi Posture plus comfort シャツです。 炎や材質摩耗の原因になります。 本製品は、 なるべく 洗剤を medi clean 適応 使って手洗いしてください。 姿勢矯正具が必要なすべての適応症、 • 漂白はしないでください。 例えば: • 大気乾燥してください。 • • • 慢 性的な背中の痛みを伴う猫背...
  • Seite 40 ‫בשני הצדדים. לאחר מכן ללבוש כמו‬ .‫חולצת טי‬ ‫מטרה‬ ‫הוראות לכביסה‬ Seifenrückstände, Cremes oder ‫ הינה‬medi Posture plus comfort Salben können Hautirritationen und ‫חולצה לתיקון היציבה. המוצר מיועד‬ .Materialverschleiß hervorrufen ‫לטיפול בעמוד השדרה בלבד, ויש לעשות‬ .‫בו שימוש על עור נקי בלבד‬...
  • Seite 42: Fontos Útmutatások

    Ważne wskazówki Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta . W przypadku stosowania produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować...