medi Bayreuth España SL
medi Polska Sp. z. o. o.
C/Canigó 2 – 6 bajos
Zygmunta Starego 26
Hospitalet de Llobregat
44-100 Gliwice
medi GmbH & Co. KG
08901 Barcelona
Poland
Medicusstraße 1
Spain
T+48 32 230 60 21
D-95448 Bayreuth
T +34 93 260 04 00
F+48 32 202 87 56
Germany
F +34 93 260 23 14
info@medi-polska.pl
T +49 921 912-0
medi@mediespana.com
www.medi-polska.pl
F +49 921 912-57
www.mediespana.com
info@medi.de
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
www.medi.de
medi France
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
Z.I. Charles de Gaulle
1700-184 Lisboa
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
Portugal
93297 Tremblay en France Cedex
Adamgasse 16/7
T +351 21 843 71 60
France
F +351 21 847 08 33
6020 Innsbruck
Austria
T +33 1 48 61 76 10
medi.portugal@medibayreuth.pt
T +43 512 57 95 15
F +33 1 49 63 33 05
www.medi.pt
infos@medi-france.com
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-france.com
medi RUS LRC
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
Business Park "Rumyantsevo"
medi Hungary Kft.
Rumyantsevo, Build. 1
Bokor u. 21.
Leninsky Township
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
1037 Budapest
142784 Moscow Region
3582 Koersel
Hungary
Russia
T +36 1371 0090
T +7 495 229 04 58
Belgium
F +36 1371 0091
F +7 495 229 04 58
T +32 011 24 25 60
F +32 011 24 25 64
info@medi-hungary.hu
info@medirus.ru
info@medibelgium.be
www.medi-hungary.hu
www.medirus.ru
www.medibelgium.be
medi Medical Support Sdn Bhd
medi UK Ltd.
medi Brasil
medi representative office Asia
Plough Lane
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Rua Neusa 216
Hereford HR4 OEL
Jalan PJU 1A/7A
United Kingdom
Diadema-Sao Paulo
Cep 09941-640
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
T +44 1432 37 35 00
Brazil
47301 PETALING JAYA
F +44 1432 37 35 10
Selangor Darul Ehsan
enquiries@mediuk.co.uk
T +55 11 3201 1188
Malaysia
www.mediuk.co.uk
F +55 11 3201 1185
sac@medibrasil.com
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 78323921
www.medibrasil.com
medi Ukraine LLC
info@medi-asia.com
Tankova Str. 8, office 35
medi Danmark ApS
www.medi-asia.com
Business-center "Flora Park"
Vejlegardsvej 59
Kiev 04112
medi Middle East
Ukraine
2665 Vallensbæk Strand
P. O. Box: 109307
T +380 44 591 1163
Denmark
T +45 46 55 75 69
Abu Dhabi
F +380 44 455 6181
F +45 70 25 56 20
United Arab Emirates
office@medi.ua
T +971 2 6429201
www.medi.ua
kundeservice@sw.dk
F +971 2 6429070
www.medidanmark.dk
info@mediuae.ae
medi USA L.P.
www.mediuae.ae
6481 Franz Warner Parkway
Whitsett, N.C. 27377-3000
medi Nederland BV
USA
Heusing 5
T +1 336 4 49 44 40
4817 ZB Breda
F +1 888 5 70 45 54
The Netherlands
orders@mediusa.com
T +31 76 57 22 555
www.mediusa.com
F +31 76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
protect.St pro
Kurze Soft Orthese
Short knee orthosis
Orthèse souple court
Ortésis blanda corta
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso.
Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Návod na použitie.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht
auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to
the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please
consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité
dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne por-
tez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, des-
aparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación
de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabi-
lidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação des-
agradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas aber-
tas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade auto-
maticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante
l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non ap-
plicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aan-
vaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaange-
naam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en
slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i
h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af
og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om
medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan
kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen
podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod
proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je
skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом
гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста,
немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие
только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi
ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve
hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalar-
dan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jed-
nego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nad-
miernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub
technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για
το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό
σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszű-
nik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával
vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Važne napomene
Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije
proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak
i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom
medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.
Pomembna opozorila
Opornica je namenjena le enemu bolniku. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik ali če
je njena uporaba neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze občutite veliko bolečino
ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom. Izdelka ne
nosite čez odprte rane in ga uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.