Seite 1
G 1812DA • G 1813DA fi G1813DA Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Deutsch c) Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so um, k) Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, dass es auf eine Art und Weise verwendet wird, die denen Schneidwerkzeug verborgene nicht ausdrücklich vom Hersteller des Werkzeugs Stromleitungen berühren könnte, nur an den vorgesehen und angegeben ist.
Seite 19
Deutsch a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets mit beiden e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche Händen gut fest und bringen Sie Ihren Körper und in der für die gewählte Schleifscheibe passenden Ihren Arm in eine Position, in der Sie mögliche Größe und Form.
Deutsch f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” – Verwenden Verwendung in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders Mehrzweckscheiben (kombinierten Schleif- vorsichtig. Trennscheiben) nur die Schutzvorrichtung des Typs A. vorstehende Scheibe kann Gas- oder (Siehe Seite 247) Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände –...
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann. haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden 23. Verwenden Sie das Werkzeug und den Akku immer bei Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center. Temperaturen zwischen -5°C und 40°C. Die weitere Verwendung während des anomalen Betriebs kann zu Verletzungen führen.
Deutsch 5. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie Leistungsabgabe den Ladevorgang unverzüglich ab. 6. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt. 2- bis 3-stellige Nummer 7.
Deutsch Mit Seitenschutz Weiche Bürste Ausschalten OFF Trennschleifscheibe Netz (separat erhältlich) Trennen Sie die Batterie ab Diamantscheibe (separat erhältlich) Warnung SYMBOLE In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das höchste Gewicht wird mit dem BSL36B18 (separat WARNUNG erhältlich) gemessen. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Das Gewicht umfasst den Scheibenschutz, den verwendet.
2. Den Akku in das Ladegerät einlegen. ○ Wenn das Kühlgebläse nicht funktioniert, Wenden Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 4 (auf Seite 2) Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum zwecks gezeigt fest in das Ladegerät ein. Reparatur. 3. Laden (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der...
Deutsch Tabelle 2 (2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen. Ein wiederaufl adbarer Akku ist unmittelbar nach Modell UC18YSL3 Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach dem Gebrauch aufgeladen, zersetzen sich die internen Akkutyp Li-Ionen chemischen Substanzen und die Lebensspanne des Akkus verkürzt sich.
○ Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass der mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Filter sicher befestigt ist. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 4. Wartung des Motors Servicezentrum. Die Wicklung des Motors ist das “Herzstück” des Elektrowerkzeugs.
Seite 27
fl exibler Dämpfungsmatten, so weit wie möglich an der Schallabstrahlung gehindert werden. erhöhte Lärmemission sowohl Risikobewertung der Lärmbelastung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Heizungsschutzes zu berücksichtigen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 246
G1812DA G1813DA 8000 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 2,7 kg (BSL1850MA) 3,1 kg (BSL36B18)
Seite 249
938332Z 115 mm : 315492 125 mm : 331766 376067 336865 115 mm :316821 (A36Q) 125 mm : 316822 (A36Q) 339579 115 mm : 332785 125 mm : 332788 BSL18.. UC18YSL3 329897 (14,4 V–18 V) 372107 372108 336471 375802...
Seite 251
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Seite 253
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.