Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Disc Grinder
Akku-Winkelschleifer
Γωνιακός τροχός
λειάνσεως μπαταρίας
Akumulatorowa
szlifi erka kątowa
Akkus sarokcsiszoló
Akku úhlová bruska
G 14DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
G 14DL
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
Akülü taşlama
Polizor unghiular cu acumulator
Akumulatorski kotni brusilnik
Akku uhlová brúska
Акумуляторна кутова
шліфувальна машина
Аккумуляторная угловая
шлифовальная машина
G 18DMR
G18DL
G 18DL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI G 14DMR

  • Seite 1 Akku uhlová brúska Akumulatorowa Акумуляторна кутова szlifi erka kątowa шліфувальна машина Akkus sarokcsiszoló Аккумуляторная угловая Akku úhlová bruska шлифовальная машина G 14DMR G 14DL G 18DMR G 18DL • • • G18DL Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Seite 2 15° – 30° 3 mm 11.5 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζόμενη Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Akumulator μπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Wyciągnij Insert Einsetzen Εισχωρήστε Włóż/wprowadź Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Wheel nut Mutter für die Schleifscheibe Παξιμάδι τροχού Nakrętka tarczy Χαμηλωμένος...
  • Seite 4 Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий Polnilni akumulator Nabíjateľný akumulátor Акумуляторна батарея Аккумуляторная батарея Zapah Západka Фіксатор Фиксатор Izvlecite Vytiahnuť Витягнути Вытащить Vstavite Zasunúť Вставити Вставить Ključ Kľúč Ключ Гаечный ключ Pesto kolesa Matica kotúča Гайка кріплення колеса Гайка шлифовального круга Шліфувальне коло із Шлифовальный...
  • Seite 5 Symbole Σύμβολα Symbole Symbols WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται symbole używane w instrukcji sure that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Seite 6 Simboli Symboly Символи Символы OPOZORILO VÝSTRAHA ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ V nadaljevanju so prikazani V nasledujúcom sú zobrazené Тут показані символи, Ниже приведены символы, simboli, uporabljeni pri stroju. symboly, ktoré sú vyobrazené використані в керівництві. используемые для машины. Pred uporabo se prepričajte, da na náradí.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 8 English 5) Battery tool use and care f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads a) Recharge only with the charger specified by the or any other accessory must properly fit the spindle manufacturer. of the power tool. A charger that is suitable for one type of battery Accessories with arbour holes that do not match pack may create a risk of fire when used with the mounting hardware of the power tool will run...
  • Seite 9 English d) Always use undamaged wheel flanges that are of KICKBACK AND RELATED WARNINGS correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged reducing the possibility of wheel breakage. Flanges rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
  • Seite 10 English – Ensure that mounted wheels and points are fitted CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY in accordance with the manufacturer’s instructions; – Ensure that blotters are used when they are provided To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the bonded abrasive product and when they with the protection function to stop the output.
  • Seite 11: Specifications

    English If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well If you find rust, foul odor, overheating, discolor, with clean water such as tap water immediately. deformation, and/or other irregularities when using There is a possibility that this can cause skin irritation. the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.
  • Seite 12 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light up 〈 UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL 〉 continuously in red. Before using the cordless disc grinder, charge the battery When the battery becomes fully recharged, the pilot as follows.
  • Seite 13: Prior To Operation

    120 minutes have elapsed after starting of the tightened, Refer to the section on “ASSEMBLING charging, stop the charging and contact your AND DISASSEMBLING THE DEPRESSED CENTER HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. WHEEL” CAUTION Ensure that blotters are used when they are provided...
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    (use non- When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. metallic objects) and avoid damaging internal parts. Ensure that sparks resulting from use do not create 999054.
  • Seite 15 D: Remarks CAUTION Wear ear protection. Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Vibration total values (triax vector sum) determined Service Center. according to EN60745. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge FÜR SCHLEIF- UND TRENNSCHLEIFARBEITEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 18: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Die Schutzbrille muss sich eignen, die bei Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstück unterschiedlichen Arbeiten weggeschleuderten verklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der in Partikel abzuwehren. Die Staub- oder die die Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in die Atemschutzmaske muss in der Lage sein, die bei der Oberfläche des Werkstücks graben, wodurch die Arbeit entstehenden Partikel zu filtern.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Akku-Winkelschleifer

    Deutsch Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Große Werkstücke tendieren dazu, unter ihrem Bruchstücken defekter Schleifkörper Eigengewicht durchzusacken. Die Stützen müssen versehentlichem Kontakt mit dem Schleifkörper unter dem Werkstück in der Nähe der Schnittlinie schützen. und nahe der Kante des Werkstücks zu beiden Seiten c) Schleifkörper dürfen für...
  • Seite 20: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch – Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille und einen Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub Gehörschutz. Darüber hinaus sollten Sie in eine nicht auf der Batterie ansammeln. persönliche Schutzausrüstung wie Staubmaske, Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne Handschuhe, Helm und Schürze tragen;...
  • Seite 21: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Akku-Winkelschleifer Modell G14DMR G14DL G18DMR G18DL Spannung 14,4V Umdrehungszahl 9300 min 9100 min Außendurchmesser × Innendurchmesser 115 × 22,23 mm Schleifscheibe Umfangsgeschwindigkeit 80 m/s EB14B:Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd 2,0 Ah (12 zellen) (15 zellen) EB1426H: Ni-MH EB1826H: Ni-MH 2,6 Ah (12 zellen) (15 zellen)
  • Seite 22 Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. 3. Anzeigelämpchen Schieben Sie die Batterie fest ein, bis sie den Boden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird des Aufladefachs berührt. der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet die ACHTUNG Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. Wenn die Batterie verkehrt herum eingelegt wird, Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt die kann nicht nur die Batterie nicht geladen werden,...
  • Seite 23: Praktische Schleifarbeit

    Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten und ohne Risse und Oberflächenfehler ist. Es ist Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, und den HiKOKI-KUNDENDIENST benachrichtigen. auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe richtig montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest ACHTUNG angezogen ist.
  • Seite 24: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 2)

    HINWEIS Verwenden Sie immer Augen- und Ohrenschutz. Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Sonstige persönliche Schutzausrüstung wie eine HiKOKI-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 Staubmaske, Handschuhe, ein Helm und eine verwenden. Schürze sollte getragen werden, wenn sie 5. Austausch einer Kohlebürste erforderlich ist.
  • Seite 25: Garantie

    Ist der Akku-Winkelschleifer verschmutzt, reiben Sie Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- ihn mit einem weichen, trocken Tuch ab, das mit programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin etwas Seifenwasser befeuchtet ist. Benutzen Sie keine gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. chlorhaltigen Lösungsmittel,...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫√π¡∂™ °π∞ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∆ƒ√Ãπ™ª∞ ∏ ∆ƒ∞ÃÀ ¶ƒπ√¡π™ª∞ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi a) ∞˘Ùfi...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο ¤ÎıÂÛË Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÈʤÚÂÈ Το λάκτισµα είναι αποτέλεσµα της εσφαλµένης ·ÒÏÂÈ· ·ÎÔ‹˜. µεταχείρισης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή i) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ Á‡Úˆ Û·˜ Û ·ÛÊ·Ï‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi εσφαλµένων λειτουργικών διαδικασιών ή συνθηκών και ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. √ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È µπορεί...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο e) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ·fi – Ελέγξτε τον δίσκο πριν τη χρήση, µη χρησιµοποιήτε ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. σπασµένα, ραγισµένα ή µε άλλο τρ πο ∆ÚÔ¯fi˜, ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ˜ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ελαττωµατικά προϊ ντα. ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË –...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο – Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζ µενη Μην χρησιµοποιείτε µία εµφανώς κατεστραµµένη µπαταρία. ή παραµορφωµένη µπαταρία. Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα προκαλέσει Μην τοποθετείτε τη µπαταρία µε λάθος τρ πο. ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και υπερθέρµανση. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή Προκαλεί...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Μοντέλο G14DMR G14DL G18DMR G18DL Τάση 14,4V Συνιστώµενη ταχύτητα 9300 min 9100 min Εξωτερική διάµετρος × διάµετρος τρύπας 115 × 22,23 mm Τροχ ς Περιφερειακή ταχύτητα 80 m/s EB14B:Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd 2,0 Ah (12 στοιχεία) (15 στοιχεία) EB1426H: Ni-MH...
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ º√ƒ∆π™∏ Αν η µπαταρία τοποθετηθεί µέσα µε αντίθετη φορά χι µ νο η επαναφ ρτιση δεν θα είναι δυνατή, 〈 UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL 〉 αλλά ενδέχεται να δηµιουργήσει προβλήµατα στο Πριν να χρησιµοποιήσετε το γωνιακ τροχ λειάνσεως φορτιστή πως τη παραµ ρφωση των ακροδεκτών µπαταρίας, φορτίστε...
  • Seite 33 επικοινωνήστε µε το την λειτουργία της λείανσης. Ξεσφίγγοντας ελαφρά ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HiKOKI. την ρυθµιστική βίδα, ο προφυλακτήρας του τροχού µπορεί να περιστραφεί και να ρυθµιστεί στην ¶ƒ√™√Ã∏ επιθυµητή γωνία για την εξασφάλιση της µέγιστης Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο 5. ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ διακ πτη στη θέση "ΟΝ". Μετά την εγκατάσταση Βεβαιωθείτε τι τα προι ντα λείανσης είναι σωστά της µπαταρίας, απενεργοποιήστε το διακ πτη και συνδεδεµένα και σφιγµένα πριν απ την χρήση και στην συνέχεια ενεργοποιήστε τον πάλι. λειτουργήστε...
  • Seite 35 Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί ™∏ª∂πø™∏ αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το Καρβουνάκι της HiKOKI µε Αρ. Κωδικού 999054. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ. ™ËÌ·ÓÙÈ΋ ÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ÙȘ...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 85 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 74 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 37 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 38 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może jest uszkodzony. dojść do wycieku płynu z akumulatora. Unikaj Każde urządzenie, które nie może być właściwie kontaktu z płynem. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zostać...
  • Seite 39 Polski Wentylatory silnika mogą powodować wciągnięcie g) Nie należy używać żadnych akcesoriów, które są uszkodzone. Przed każdym użyciem należy nagromadzonych zanieczyszczeń do środka urządzenia sprawdzić, czy akcesoria, takie jak podkładki i zwiększenie zagrożenia elektrycznego. centrujące nie są pęknięte, wyszczerbione lub o) Nie należy używać...
  • Seite 40 Polski Tarcza tnąca może ulec zakleszczeniu, wyrzuceniu lub WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE odrzuceniu, jeżeli urządzenie zostanie uruchomione SZLIFOWANIA I ŚCIERANIA wewnątrz obrabianego przedmiotu. e) Panel lub obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć, a) Należy używać wyłącznie tarcz szlifierskich aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy przeznaczonych do wykorzystania z urządzeniem lub powstawania odrzutu.
  • Seite 41 Polski – Należy zawsze nosić okulary i słuchawki ochronne. Usuwać wióry i pył, które opadają na akumulator, Zalecane jest również noszenie pozostałych elementów aby nie gromadziły się na jego powierzchni. wyposażenia ochronnego, takich jak maska Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w przeciwpyłowa, rękawice, kask i fartuch;...
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Akumulatorowa szlifierka kątowa Model G14DMR G14DL G18DMR G18DL Napięcie 14,4 V 18 V Prędkość znamionowa 9300 min 9100 min Zewnętrzna średnica × średnica otworu 115 × 22,23 mm Tarcza Prędkość obwodowa 80 m/s EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd ×...
  • Seite 43 120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwij akumulatora i ewentualnie je wyjąć. Jeżeli nie ma wewnątrz ładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYM żadnych ciał obcych, to prawdopodobnie wystąpiła awaria CENTRUM OBSŁUGI HiKOKI. ładowarki lub akumulatora. Wtedy należy to urządzenie zabrać do Autoryzowanego Centrum Serwisowego.
  • Seite 44: Przed Użyciem

    Polski UWAGA Nie używaj oddzielnych pierścieni redukcyjnych ani Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światła pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otworami. słonecznego itp. lub był dopiero używany, lampka Jeśli zamierzasz użyć narzędzi z tarczami o otworach kontrolna ładowarki może się nie zapalić. W takim gwintowanych, upewnij się...
  • Seite 45: Konserwacja I Inspekcja

    Zawsze używaj zabezpieczeń oczu i uszu. WSKAZÓWKA: Inny osobisty sprzęt ochronny jak np. maska Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe firmy HiKOKI, kod nr. 999054. przeciwpyłowa, rękawice, hełm i fartuch powinny być zakładane w razie potrzeby. 5. Wymiana szczotek węglowych Jeśli masz wątpliwości, użyj odzieży i sprzętu...
  • Seite 46 KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. UWAGA: W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Seite 47 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
  • Seite 48 Magyar Az olyan műveletek végrehajtása, amelyekre az elektromos Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. kéziszerszám nem lett felkészítve, veszélyesek lehetnek Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek és személyi sérülést okozhatnak. okoznak. c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 49 Magyar k) A forgó tartozéktól távol helyezze el a kábelt. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ha elveszti az uralmat a kéziszerszám felett, akkor a CSISZOLÁSRA ÉS A DARABOLÁSI kábel elvágódhat, és az Ön kezét vagy karját beránthatja FOLYAMATRA VONAKOZÓAN a forgó tartozék. Ne tegye le addig az elektromos kéziszerszámot, a) Csak olyan korongtípusokat alkalmazzon, amelyek amíg a tartozék teljesen meg nem állt.
  • Seite 50 Magyar f) Meglévő falak, vagy egyéb nem látható területek – Ne használja az akkumulátortöltőt folyamatosan. Ha vágásakor nagyobb odafigyelés szükséges. befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt kb. A kiálló tárcsa elvághatja a gáz- vagy vízcsöveket, az 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. elektromos vezetéket vagy olyan tárgyakat, amik –...
  • Seite 51: M Szaki Adatok

    Magyar 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy akkumulátort. a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Seite 52: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar MŰSZAKI ADATOK AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE 1. Az akkumulátor kivétele 1 Süllyesztett közepű tárcsa ..1 Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az G14DMR (2BGK) 2 Csavarkulcs ........ 1 akkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához 3 Oldalfogantyú ......1 G14DL (2MRK) (Lásd 1.
  • Seite 53 Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos 120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze megjegyzések be a töltést, és hívja fel a HiKOKI SZAKSZERVIZT. A tölthető akkumulátorok hőmérsékletei az alábbi FIGYELEM táblázatban vannak felsorolva, és a felforrósodott Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követően...
  • Seite 54 Magyar megfelelően meg legyen húzva. Lásd a „A MEGJEGYZÉS SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSA ÖSSZESZERELÉSE A sérülések megelőzése érdekében a szerszám olyan ÉS SZÉTSZERELÉSE” című fejezetet. biztonsági funkcióval rendelkezik, mely behelyezett Ügyeljen rá, hogy a kötőanyaggal készített köszörűfejhez akkumulátor esetén megakadályozza a motor akaratlan esetleg mellékelt felitató...
  • Seite 55: Ellenőrzés És Karbantartás

    999054 kódszámú HiKOKI szénkefét használjon. GARANCIA A szénkefék cseréje A szénkefe kivételéhez először vegye le annak A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos védősapkáját, majd egy csillagcsavarhúzót vagy hasonló előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem szerszámot a szénkefe kiálló részébe akasztva vegye vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 56 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 85 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 74 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Seite 57 Čeština (Překlad původních pokynů) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Přečtěte si všechna varování...
  • Seite 58: Preventivní Opatření

    Čeština Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby To, že takové příslušenství lze k vašemu elektrickému elektrických nástrojů. nástroji připojit, ještě neznamená, že bude jeho provoz f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. bezpečný. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými d) Jmenovitá...
  • Seite 59 Čeština m) Nedržte elektrický nástroj při práci po svém boku. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO Náhodným kontaktem s rotujícím příslušenstvím se BROUŠENÍ A ŘEZÁNÍ může příslušenství zachytit za váš oděv a způsobit vám zranění na těle. a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou n) Pravidelně...
  • Seite 60 Čeština f) Věnujte zvýšenou pozornost při “kapsovém řezu” – Vra te akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, do stávajících stěn nebo jiných krycích míst. jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý Vystupující kolo může přeříznout plynové či vodovodní akumulátor. potrubí nebo objekty, které mohou zapříčinit odmrštění. –...
  • Seite 61: Standardní Příslušenství

    Čeština Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach, přehřátí, pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinou abnormalitu, je voda z vodovodu. nepoužívejte ji a vra te ji vašemu dodavateli či prodejci. Kapalina může způsobit podráždění...
  • Seite 62 Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut Pokud bude měřící žárovka rychle červeně blikat (v nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované servisní středisko  fi r m y HiKOKI. intervalech 0,2 vteřiny), zkontrolujte otvor pro instalaci baterie nabíječky, zda v něm nejsou žádné cizorodé...
  • Seite 63: Před Použitím

    Čeština 3. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze zásuvky 7. Připevnění bočního držadla 4. Nabíječku pevně uchopte a vytáhněte baterii Přišroubujte boční držadlo ke krytu převodovky. Napětí v případě nových baterií apod. PRAKTICKÉ POUŽITÍ BRUSKY Po prvním nebo druhém použití může být kapacita akumulátorů...
  • Seite 64 ZÁRUKA 999054. Výměna uhlík ových kartáč ů Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Při vyjímání uhlíkových kartáčků nejdříve vyjměte krytku místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady kartáče a pak zahákněte výstupek uhlíkového kartáče nebo poškození...
  • Seite 65 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 85 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 74 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Seite 66 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 67 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan mil deliklerine a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen ßarj sahip aksesuarlar denge kaybına, aßırı titreßime ve kontrol cihazıyla ßarj edin. kaybına neden olacaktır. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir ßarj cihazı g) Hasarlı...
  • Seite 68 Türkçe d) Daima seçtiåiniz disk için uygun boyut ve ßekle sahip, GERÓ TEPME VE ÓLGÓLÓ UYARILAR hasar görmemiß disk flanßları kullanın. Uygun disk flanßları diski desteklemek suretiyle kırılma Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçıåının, fırçanın olasılıåını azaltır. Kesme diskleri için flanßlar, taßlama veya herhangi bir aksesuarın sıkıßtırılmasına veya takılmasına çarkı...
  • Seite 69 Türkçe – Kullanılan taßlama diskinin ve uçlarının imalatçının LITYUM-ION PILLE ILGILI UYARI talimatlarına uygun olarak takılmıß olduåundan emin olun; – Aßındırıcı ürünle birlikte saålanmıßsa, kurutma Çal˙ßma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon pilde ç˙k˙ß˙ durduran kaåıtlarının ihtiyaç olduåunda kullanıldıåından emin olun; bir koruma ißlevi mevcuttur. Aßaåıda açıklanan 1 ve 2’de –...
  • Seite 70 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Akülü taßlama Model G14DMR G14DL G18DMR G18DL Voltaj 14,4 V 18 V Anma hızı 9300 dak 9100 dak Dıß çap × Delik çapı 115 × 22,23 mm Taßlama Diski Dönüß hızı 80 m/s EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd ×...
  • Seite 71 ßarj ißlemini Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa durdurun ve HiKOKI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantı (0.2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte kurun. yabancı bir madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa UYARI çıkartın.
  • Seite 72 Türkçe 3. Íarj cihazının elektrik kablosunu prizden çıkarın 6. Kilit Óånesi 4. Íarj cihazını sıkıca tutarak bataryayı çekerek çıkarın Aleti çalıßtırmadan önce, kilit iånesini iki veya üç kez bastırarak, iånenin devre dıßı olduåundan emin olun Yeni bataryada elektrik boßalmasıyla vb. ilgili olarak. (Íekil 2’ye bakın).
  • Seite 73 HiKOKI yetkili Servis Merkezi Aleti çalıßtırmadan önce, kilit iånesini iki veya üç kez tarafından yapılmalıdır. bastırarak, iånenin devre dıßı olduåundan emin olun. HiKOKI yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile BAKIM VE ÓNCELEME birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
  • Seite 74 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 85 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 74 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Seite 75 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 76 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi COMUNE OPERAŢIUNILOR DE POLIZARE ȘI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula DE TĂIERE PRIN ABRAZIUNE electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...
  • Seite 77 Română poată filtra particulele generate în decursul operaţiunii. al unor proceduri sau condiţii de utilizare incorecte și Expunerea prelungită la zgomot intens poate provoca poate fi evitat prin adoptarea unor precauţii adecvate, pierderea auzului. precum cele prezentate mai jos. Ţineţi privitorii la o distanţă sigură de zona de lucru. Toate persoanele care intră...
  • Seite 78 Română Discurile proiectate pentru sculele electrice mari nu – Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt furnizate sunt adecvate pentru vitezele ridicate ale sculelor împreună cu produsele abrazive și atunci când utilizarea electrice mici și se pot sparge. acestora este necesară; –...
  • Seite 79 Română Nu utilizaţi un acumulator care pare deteriorat sau PRECAUŢII REFERITOARE LA care este deformat. ACUMULATORUL LITIU-ION Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este sau la brichetele electrice ale mașinilor.
  • Seite 80 Română Încărcător Model UC14YFA UC24YFA UC18YG UC18YRL Tensiunea de încărcare 7,2 – 14,4 V 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 2,0 Ah: Ni-Cd 50 min. 50 min. 50 min. 30 min. × 2,6 Ah: Ni-MH 65 min.
  • Seite 81 începerea încărcării, opriţi încărcarea și acesta este cald datorită faptulu verificaţi prezenţa luaţi legătura cu CENTRUL DVS. DE SERVICE oricăror obiecte străine în orificiul pentru montarea AUTORIZAT HiKOKI. acumulatorului și, dacă acestea există, îndepărtaţi-le PRECAUŢIE lăsat o perioadă lungă într-un loc expus la acţiunea Dacă...
  • Seite 82: Înainte De Utilizare

    Română UTILIZAREA PRACTICĂ A POLIZORULUI Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor. UNGHIULAR (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor completă. Când observaţi că forţa sculei electrice slăbește, încetaţi 1. Presiunea să o mai utilizaţi și încărcaţi acumulatorul. În cazul în Pentru a prelungi durata de viaţă...
  • Seite 83 2. Verificarea șuruburilor de montare Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Verificaţi regulat toate șuruburile de montare și asiguraţi- HiKOKI se vor efectua numai la o unitate service vă că acestea sunt strânse corespunzător. Dacă vreunul autorizată de HiKOKI. din șuruburi este slăbit, strângeţi-l imediat. Nerespectarea În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
  • Seite 84 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ: Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 85: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 86 Slovenščina Priključki z grednimi luknjami, ki ne ustrezajo montirani g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer strojni opremi električnega orodja, postanejo upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. neuravnoteženi, med obratovanjem prekomerno vibrirajo Z uporabo električnega orodja v druge namene in vam lahko uidejo iz nadzora.
  • Seite 87 Slovenščina e) Ni dovoljeno uporabljati obrabljenih koles z večjega UDAREC NAZAJ IN POVEZANA OPOZORILA električnega orodja. Kolo, ki je izdelano za večje električno orodje, ni Udarec nazaj je nenadna reakcija na pritisk ali udarec ob primerno za večjo hitrost manjšega orodja in lahko v rotacijsko kolo, podporno blazinico oz.
  • Seite 88 Slovenščina – Ne uporabljajte ločenih ležajnih blazin ali adapterjev za OPOZORILO predelavo brusilnih koles z veliko luknjo. Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, – Za orodja na katera bodo nameščena kolesa z navojnimi oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da luknjami se prepričajte, da je navoj v kolesu dovolj dolg, upoštevate naslednja varnostna opozorila.
  • Seite 89 Slovenščina SPECIFIKACIJE Akumulatorski kotni brusilnik Model G14DMR G14DL G18DMR G18DL Napetost 14,4 V 18 V Nazivna hitrost 9300 min 9100 min Zunanj premer x premer luknje 115 × 22,23 mm Kolo Hitrost periferne naprave 80 m/s EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd ×...
  • Seite 90 POOBLAŠČENEM SERVISU Ko vodilna lučka hitro utripa v rdeči barvi (vsake 0,2 HiKOKI. sekundi), preverite in izvlecite vse tujke iz polnilca iz POZOR namestitvene luknje za baterijo. Če tujkov ni je možno, Če se baterija segreje zaradi neposredne sončne...
  • Seite 91: Pred Uporabo

    Slovenščina 3. Iztaknite vtič priključne vrvice iz vtičnice. 6. Preverite tipko. 4. Močno primite polnilnik in izvlecite baterijo. Preverite ali se tipka ni zaskočila tako, da jo dvakrat ali trikrat pritisnete, še preden vključite električno orodje V zvezi z električnim izčrpanjem v primeru novih (Glej Skico 2).
  • Seite 92 S prstom potisnite krtačko noter, Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ kot prikazano na Skici 7. Nato ponovno namestite državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak kapo.
  • Seite 93 Slovenščina OPOMBA: Zaradi HiKOKIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 85 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 74 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Seite 94 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie znižuje riziko zasiahnutia VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI elektrickým prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Seite 95 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ PRE dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom toto elektrické náradie a) Toto elektrické náradie je určené na použitie vo obsluhovali.
  • Seite 96 Slovenčina Chránič zraku musí byť schopný zastaviť odletujúce Spätný náraz je výsledkom nesprávneho používania úlomky vytvárané pri rôznych úkonoch. Protiprachová elektrického náradia a/alebo nesprávnych prevádzkových maska alebo respirátor musia byť schopné na fi ltri postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť zachytiť...
  • Seite 97 Slovenčina – Ak je náradie vybavené chráničom, náradie nikdy bez DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY takéhoto chrániča nepoužívajte; ŠPECIFICKÉ PRE ČINNOSTI ROZBRUSOVANIA – Nepoužívajte žiadne samostatné redukcie alebo adaptéry na brúsne kotúče, ktorých vnútorný otvor má a) Rozbrusovací kotúč „nestláčajte“ ani naň nevyvíjate väčší...
  • Seite 98 Slovenčina 1. Keď sa zostávajúca energia batérie vybije (napätie 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke batérie klesne približne na 12 V (G18DL) alebo 8 V autozapaľovača. (G14DL)), motor sa zastaví. 6. Akumulátor nepoužívajte na iné ako uvedené účely. V takomto prípade ho ihneď...
  • Seite 99 Slovenčina Nabíjačka Model UC14YFA UC24YFA UC18YG UC18YRL Nabíjacie napätie 7,2 – 14,4 V 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 2,0 Ah: Ni-Cd 50 min. 50 min. 50 min. 30 min. × 2,6 Ah: Ni-MH 65 min.
  • Seite 100 × Batérie Li-ion 0°C – 50°C sa na AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO SPOLOČNOSTI HiKOKI. 4. Vytiahnite napájací kábel nabíjačky zo zásuvky UPOZORNENIE 5. Nabíjačku pevne uchopte a akumulátor vytiahnite Ak je batéria hneď po používaní zahriata, napríklad POZNÁMKA:...
  • Seite 101 Slovenčina (2) Zabráňte nabíjaniu pri vysokých teplotách. PRAKTICKÉ POUŽÍVANIE BRÚSKY Nabíjateľný akumulátor bude ihneď po použití horúci. Ak takýto akumulátor budete nabíjať ihneď po použití, 1. Tlak jeho interná chemická látka sa znehodnotí a životnosť V záujme predľženia životnosti stroja a zabezpečeniu akumulátora sa skráti.
  • Seite 102 UPOZORNENIE tlačidla. Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia značky HiKOKI musí vykonávať autorizované servisné ÚDRŽBA A KONTROLA stredisko spoločnosti HiKOKI. Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravy 1. Kontrola kotúča s prelisom alebo inej údržby tento zoznam dielov predložíte...
  • Seite 103 Slovenčina POZNÁMKA: Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifikácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a deklarované podľa ISO 4871.
  • Seite 104 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ с е р е д о в и щ і , к о р и с т у й т е с я д ж е р е л о м АВТОМАТИЧНОГО...
  • Seite 105 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення і/або 6) Обслуговування акумулятор від автоматичного інструменту, a) Обслуговувати Ваш автоматичний інструмент перш ніж будь-що регулювати, змінювати може лише кваліфікований технік, замінюючи а к с е с у а р и а б о з б е р і г а т и а в т о м а т и ч н і деталі...
  • Seite 106 Український аксесуар. Після перевірки та встановлення KICKBACK AND RELATED WARNINGS аксесуара, переконайтеся, що Ви особисто і всі присутні знаходяться на безпечній відстані від Відкат інструмента - це несподівана реакція на площини, у якій обертається аксесуар, і запустіть защемлений або пощерблений диск, щітку або інший автоматичний...
  • Seite 107 Український Абразивні диски для різання призначені для – Стежте за тим, щоб габарити диску були сумісними із периферійного шліфування. Якщо до дисків шліфувальною машиною; застосувати силу з боку, вони можуть розколотися. – Абразивні диски слід дбайливо зберігати і поводитися d) Завжди користуйтеся неушкодженими фланцями з...
  • Seite 108 Український – Не кидайте батарею у вогонь. 5. Не з'єднувати безпосередньо з електричними Підпалена батарея може вибухнути. в и х о д а м и а б о м а ш и н н и м и р о з е т к а м и д л я –...
  • Seite 109 Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Акумуляторна кутова шліфувальна машина Модель G14DMR G14DL G18DMR G18DL Напруга 14.4 В 18 В Номінальна швидкість 9300 хв. 9100 хв. Зовнішній діаметр × 115 × 22,23 мм Діаметр отвору Диск Периферійна швидкість 80 м/с EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd ×...
  • Seite 110 Український ОБЕРЕЖНО ЗАРЯДКА Якщо батареї будуть вставлені в зворотному напрямі, буде неможливо не тільки зарядити батареї, але <UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL> можуть виникнути проблеми і всередині самого Перш ніж використовувати бездротову кутову зарядного пристрою, наприклад, можуть бути шліфувальну машину, зарядіть акумулятор, як описано деформовані...
  • Seite 111 я кщо минуло більше 1 20 хви лин з поча т ку круга обов'язково переконайтеся в тому, що заряджання, припиніть заряджання і зверніться в регулювальний гвинт надійно затягнутий. АВТОРИЗОВАНИЙ СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР HiKOKI. 4. Переконайтеся, що прикріплені диски та голівки ОБЕРЕЖНО відповідають вказівкам виробника.
  • Seite 112 Український 7. Закріплення бічної ручки. Якщо необхідно почистити пил, спочатку вимкніть Прикрутіть бічну ручку до кришки двигуна. інструмент з мережі, для чищення користуйтеся лише предметами без металу і будьте обережні, щоб не пошкодити внутрішні деталі. ПРАКТИЧНЕ ЗАСТОСУВАННЯ ○ Пересвідчіться, що іскри, які летять під час роботи, не ШЛІФУВАЛЬНОЇ...
  • Seite 113 переміщувалися всередині держаків. гальванічні елементи батареї або інші внутрішні ПРИМІТКА: деталі). Під час заміни вугільних щіток обов'язково використовуйте вугільні щітки HiKOKI з кодовим номером 999054. ГАРАНТІЯ Заміна вугільних щіток Витягніть вугільну щітку, спочатку знявши кришку Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI щітки, а...
  • Seite 114 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 115 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË Ë...
  • Seite 116 PyccÍËÈ c) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍoÚopêe Ìe îpaÖÏeÌÚê ÏaÚepËaÎa ËÎË cÎoÏaÌÌoÈ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÍoÌÍpeÚÌo ÀÎÓ ÁaÀaÌÌoÈ áeÎË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË ÏoÖyÚ oÚÎeÚeÚë Ë ÌaÌecÚË ÚpaÇÏy Ç ËÎË, ÍoÚopêe Ìe peÍoÏeÌÀyïÚcÓ ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË oÚ paÄoäeÖo ÏecÚa. ÔpËÄopa. j) Bo ÇpeÏÓ paÄoÚê, ÀepÊËÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÚoÎëÍo EcÎË...
  • Seite 117 PyccÍËÈ a) KpeÔÍo ÀepÊËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ Ë ÁaÈÏËÚe e) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌÌêe ÍpyÖË c ÚaÍoe ÔoÎoÊeÌËe, ÔpË ÍoÚopoÏ Çaåe ÚeÎo Ë pyÍa ÄoÎëåËx íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ. cÏoÖyÚ oÍaÁaÚë coÔpoÚËÇÎeÌËe cËÎe oÚÀaäË. KpyÖ, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ÄoÎëåeÖo BceÖÀa ÔoÎëÁyÈÚecë ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoÈ pyäÍoÈ, íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, Ìe ÔoÀxoÀËÚ ÀÎÓ ÄoÎëåËx ecÎË...
  • Seite 118 PyccÍËÈ – OcÏoÚpËÚe åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ ÔepeÀ – He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ, Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe çepÄaÚêe, Ç oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÚpecÌyÇåËe ËÎË ËÏeïçËe ÀpyÖËe ÀeÙeÍÚê ÍpyÖË; ÄaÚapeË. – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe – HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÍpyÖË...
  • Seite 119 PyccÍËÈ He ÔpoÍaÎêÇaÈÚe ÄaÚapeï ocÚpêÏË ÔpeÀÏeÚaÏË, B cÎyäae yÚeäÍË ÄaÚapeË, ÔocÚopoÌÌeÖo ÁaÔaxa, ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÏ, Ìe ÄeÈÚe ÏoÎoÚÍoÏ, Ìe ÚeÔÎooÄpaÁoÇaÌËÓ, ÇêáÇeÚaÌËÓ ËÎË ÀeÙopÏaáËË, ÌacÚyÔaÈÚe Ìa Ìee, Ìe ÇêÍËÀêÇaÈÚe Ë Ìe ÔoÀÀaÇaÈÚe ËÎË ÍaÍËx-ÎËÄo aÌopÏaÎëÌêx ÔpËÁÌaÍoÇ Ço ÇpeÏÓ ÄaÚapeï cËÎëÌêÏ ÏexaÌËäecÍËÏ yÀapaÏ. ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, ÔepeÁapÓÀÍË...
  • Seite 120 PyccÍËÈ ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo MoÀeÎë UC14YFA UC24YFA UC18YG UC18YRL HaÔpÓÊeÌËe ÁapÓÀÍË 7,2 – 14,4 B 7,2 – 24 B 7,2 – 18 B 7,2 – 18 B 2,0 Ah: Ni-Cd 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. 30 ÏËÌ. × 2,6 Ah: Ni-MH 65 ÏËÌ.
  • Seite 121 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ èepeÀ MËÖaeÚ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) ÁapÓÀÍoÈ (KPACHõM) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ÁapÓÀÍË (KPACHõM) BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ ÂapÓÀÍa MËÖaeÚ...
  • Seite 122 ÔpoÈÀeÚ ÄoÎee 120 ÏËÌyÚ ÔocÎe ÌaäaÎa ÁapÓÀÍË, ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa. ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç Baå ÂaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõ ÓÇÎÓeÚcÓ ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌêÏ ycÚpoÈcÚÇoÏ, ÀÎÓ HiKOKI. ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÔoÎyäeÌËÓ ÚpaÇÏê, ÍoÚopyï ÏoÊÌo OCTOPOÜHO ÔoÎyäËÚë Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê...
  • Seite 123 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÄpaÄaÚêÇaeÏoe òãàîOBAãúHOâ MAòàHõ ËÁÀeÎËe ÔoÀÀepÊËÇaeÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ 1. HaÊaÚËe oäËçeÌê ÔpË paÄoÚe Ç ÁaÔêÎeÌÌêx ycÎoÇËÓx. ÑÎÓ ÔpoÀÎeÌËÓ cpoÍa cÎyÊÄê ÏaåËÌê Ë oÄecÔeäeÌËÓ EcÎË ÇoÁÌËÍÌeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚë oäËcÚËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇêcoÍoÍaäecÚÇeÌÌoÈ...
  • Seite 124 ÏaåËÌa ÁaÖpÓÁÌÓeÚcÓ, ÔpoÚpËÚe eÕ ÏÓÖÍoÈ cyxoÈ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÚÍaÌëï ËÎË ÚÍaÌëï, cÏoäeÌÌoÈ Ç ÏêÎëÌoÈ ÇoÀe. He paÁÇËÚËÓ, HiKOKI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËcÔoÎëÁyÈÚe pacÚÇopËÚeÎË, coÀepÊaçËe xÎop, ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÄeÌÁËÌ ËÎË paÁÄaÇËÚeÎë ÀÎÓ ÍpacÍË, ÚaÍ ÍaÍ oÌË...
  • Seite 125 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 85 ÀÅ(A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 74 ÀÅ(A) èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.
  • Seite 131 English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Seite 133 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 136 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

G 14dlG 18dmrG 18dl

Inhaltsverzeichnis