Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Schmuckwaagen
JE

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo JE155DUG

  • Seite 1 Schmuckwaagen...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Weitere Dokumente und Informationen ................Erklärung der verwendeten Konventionen und Symbole ............ Akronyme und Abkürzungen..................Informationen zur Konformität ..................Sicherheitshinweise Definition von Signalwörtern und Warnsymbolen ............. Produktspezifische Sicherheitshinweise ................Aufbau und Funktion Übersicht ........................3.1.1 Übersicht Waage................... 3.1.2 Übersicht Typenschild..................
  • Seite 4 Applikation Wägen mit Faktor-Division ................Applikation Dichte ......................6.8.1 Dichtebestimmung von Festkörpern..............54 6.8.2 Dichtebestimmung von Flüssigkeiten............... 56 6.8.3 Verwendete Formeln für die Berechnung der Dichte ........... 57 Kommunikation mit Peripheriegeräten Funktion PC-Direktübertragung ..................Gewichtswert mittels EasyDirect Balance über RS232 an einen PC senden ......Wartung Wartungstabelle......................
  • Seite 5: Einleitung

    1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für eine METTLER TOLEDO-Waage entschieden haben. Die Waage kombiniert Hoch- leistung mit einfacher Bedienung. Dieses Dokument bezieht sich auf die Softwareversion V 1.20. EULA Die Software in diesem Produkt ist unter der Endbenutzer-Lizenzvereinba- rung (EULA) für Software von METTLER TOLEDO lizenziert.
  • Seite 6: Akronyme Und Abkürzungen

    (Elektromagnetische Verträglichkeit) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Kennzeichnung) Limited Power Source (Begrenzte Energieversorgung) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Internationale Organisation für das gesetzliche Messwesen) Reference Manual (Referenzhandbuch) Serial Number (Seriennummer)
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind zwei Dokumente verfügbar, das „Benutzerhandbuch“ und das „Referenzhandbuch“. Das Benutzerhandbuch liegt in gedruckter Form dem Instrument bei. Das Referenzhandbuch liegt in Form einer Datei vor und enthält eine vollständige Beschreibung des Instru- ments und seiner Verwendung. Heben Sie beide Dokumente zur späteren Verwendung auf.
  • Seite 8 Sie diese bei Beschädigung aus. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. HINWEIS Schäden am Gerät oder an der Software In einigen Ländern können extreme Spannungsschwankungen oder Spannungsspitzen auf-...
  • Seite 9: Aufbau Und Funktion

    3 Aufbau und Funktion 3.1 Übersicht 3.1.1 Übersicht Waage 0.001 ct / 0.1 mg 1 mg 0.0001 ct / 0.01 mg 10 mg 11 10 9 Anzeige Bedienungstasten Libelle Waagschale Windschutz Griff für Bedienung der seitlichen Windschutz- tür Glaswindschutz Fußschraube Eichsiegel Anschluss für Netzadapter Serielle RS232C-Schnittstelle...
  • Seite 10: Übersicht Typenschild

    3.1.2 Übersicht Typenschild Das Typenschild befindet sich seitlich an der Waage und enthält folgende Informationen (Abbildungsbeispiel): Modellbezeichnung Hersteller Baujahr Stromversorgung Ablesbarkeit Seriennummer (SNR) Höchstlast 3.1.3 Bedienungstasten Legende Tastenfunktionen Taste Kurzer Tastendruck (weniger als Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) 1,5 s) Abbrechen oder Menü ohne Speichern ver- Wägeapplikation einfaches Wägen aus- lassen.
  • Seite 11 Taste Kurzer Tastendruck (weniger als Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) 1,5 s) Mit Einträgen nach unten scrollen Wählen Sie „Justierung“ Innerhalb der Menüpunkte oder der mit internem Gewicht * Menüauswahl vorwärts navigieren mit externem Gewicht Umschalten zwischen Einheit 1, Recall Kundenspezifische Feinjustierung * (Gewichtswert abrufen) (wenn ausge- wählt), Einheit 2 (wenn anders als Einheit 1) und Applikationseinheit (falls vorhan-...
  • Seite 12: Anzeige

    3.1.4 Anzeige Applikations-Icons Status-Icons Anzeige für Gewichtswert Einheitenfeld Applikations-Icons Applikation Wägen Applikation Summieren Applikation Stückzählen Applikation Wägen mit Faktor-Multiplikation Applikation Prozentwägen Applikation Wägen mit Faktor-Division Applikation Kontrollwägen Applikation Dichte Applikation Statistik Menü gesperrt Während eine Applikation läuft, erscheint am oberen Rand der Anzeige das entsprechende Applikations-Icon. Status-Icons Anzeige des gespeicherten Werts (Speicher) Tastentöne aktiviert...
  • Seite 13: Grundprinzipien Der Bedienung

    3.2 Grundprinzipien der Bedienung Einfaches Wägen auswählen oder Applikation beenden Halten Sie die Taste gedrückt, bis WEIGH in der Anzeige erscheint. I00.0 Die Waage kehrt in den Wägemodus einfaches WEIGH Wägen zurück. 0 . 00 Hinweis Wie eine einfache Wägung durchgeführt wird, erfahren Sie im Abschnitt . Applikation auswählen 1 Taste F gedrückt halten, bis APP.LIST (Applikations- liste) in der Anzeige erscheint.
  • Seite 14 Hinweis Detaillierte Beschreibung der Menüpunkte, siehe [Menü   Seite 29]. Menüpunkte auswählen 1 Drücken Sie Der nächste Menüpunkt erscheint in der Anzeige. DATE 2 Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Waage auf den nächsten Menüpunkt um. TIME Ändern der Einstellungen eines angewählten Menüpunkts 1 Drücken Sie In der Anzeige erscheint die aktuelle Einstellung des ENVIRON.
  • Seite 15 Abbrechen Während der Menübedienung 1 Zum Verlassen eines Menüpunkts oder einer Menüaus- wahl ohne speichern drücken Sie die Taste C (ein Schritt zurück im Menü). 2 Zum Verlassen eines Menüpunkts oder einer Menüaus- wahl ohne zu speichern, drücken Sie die Taste C (ein Schritt zurück im Menü). Während einer Applikation Drücken Sie C, um die Einstellungen rückgängig zu machen.
  • Seite 16: Installation Und Inbetriebnahme

    4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Wahl des Standortes Eine Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Genauigkeit der Wägeergebnisse. Anforderungen an den Aufstellort In Innenräumen auf einem Auf ausreichenden Gerät nivellieren Für angemessene stabilen Tisch Abstand achten Beleuchtung sorgen Direkte Sonneneinstrah-...
  • Seite 17: Waage Auspacken

    Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstan- dungen oder fehlende Zubehörteile umgehend dem für Sie zuständigen Vertreter von METTLER TOLEDO. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Seite 18 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: 1 Schieben Sie die Seitengläser so weit nach hinten wie möglich. 2 Legen Sie die Waagschale auf (1). Weitere Informationen zur Reinigung des Windschutzes finden Sie im Kapitel "Reinigung des Glaswindschutzes".
  • Seite 19: Schutzhülle Anbringen

    Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Schutzhülle verwenden, siehe [Zubehör und Ersatzteile ...
  • Seite 20: Anschließen Der Waage

    Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Seite 21: Inbetriebnahme Der Waage

    4.7 Inbetriebnahme der Waage 4.7.1 Einschalten der Waage Für präzise Wägeresultate muss die Waage vor der Verwendung angewärmt werden. Damit die Betriebstempe- ratur erreicht wird, muss die Waage mindestens 30 Minuten lang (60 Minuten für Modelle mit 0,1 mg/0,01 mg) an die Stromversorgung angeschlossen sein. Die Waage wird an die Stromversorgung angeschlossen.
  • Seite 22: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    4.7.3 Datum und Uhrzeit einstellen Wenn Sie Ihr neues Instrument zum ersten Mal in Betrieb nehmen, geben Sie das aktuelle Datum und die Uhr- zeit ein. Hinweis Diese Einstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn Sie Ihr Gerät vom Stromnetz trennen. Beim Zurücksetzen der Waage bleiben die Einstellungen erhalten.
  • Seite 23: Justierung Der Waage

    4.7.4 Justierung der Waage Um präzise Wägeergebnisse zu erhalten, muss die Waage auf die Erdbeschleunigung am Aufstellort abgegli- chen werden. Dies hängt auch von den Umgebungsbedingungen ab. Nach Erreichen der Betriebstemperatur ist in folgenden Fällen eine Justierung der Waage erforderlich: Vor der ersten Verwendung der Waage.
  • Seite 24: Kunden-Feinjustierung (Modellabhängig)

    Gefordertes Justiergewicht bereitlegen. Die Waagschale ist entlastet. 1 Drücken Sie so lange auf CAL, bis ADJUST erscheint. 2 Wählen Sie mit der Taste ADJ.EXT den Menüpunkt ADJ.INT ADJ.EXT erscheint in der Anzeige. 3 Waagschale entlasten. ADJ.EXT 4 Optional: Im Bedarfsfall können Sie einen anderen Gewichtswert definieren.
  • Seite 25 Kundenspezifische Feinjustierung ausführen Die Waage befindet sich unter Messbedingungen. Gefordertes Justiergewicht bereitlegen. Die Waagschale ist entlastet. 1 Drücken Sie so lange auf CAL, bis ADJUST erscheint. 2 Wählen Sie mit der Taste ADJ.CF den Menüpunkt ADJUST ADJ.CF erscheint in der Anzeige. 3 Wählen Sie EXECUTE.
  • Seite 26: Durchführen Eines Einfachen Wägevorgangs

    4.9 Durchführen eines einfachen Wägevorgangs Mit der Wägeanwendung können Sie einfache Wägungen durchführen und den Wiegevor- gang beschleunigen. Wenn Ihre Waage sich nicht im Wägemodus befindet, halten Sie die Taste gedrückt, bis WEIGH in der Anzeige erscheint. Taste loslassen. Ihre Waage befindet sich nun im Wägemodus und ist auf null gestellt. 1 Mit der Taste stellen Sie die Waage auf Null.
  • Seite 27 Tarieren Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, stellen Sie die Waage zuerst auf null. 1 Stellen Sie den leeren Behälter auf die Waagschale. Das Gewicht wird angezeigt. 0 . 00 2 Drücken Sie die Taste , um die Waage auf null zu stellen.
  • Seite 28: Transport Der Waage

    Wägen mit der Einwägehilfe Die Einwägehilfe ist eine dynamische Grafikanzeige, die den bereits genutzten Anteil vom gesamten Wägebe- reich anzeigt. Sie können die Anzeige mit einem Blick erfassen, während die Einwaage in Richtung Maximallast zunimmt. 100% Drucken/Datenübertragung Drücken Sie die Taste , um die Wägeergebnisse über die Schnittstelle z. B.
  • Seite 29: Transport Über Kurze Distanzen

    4.10.1 Transport über kurze Distanzen Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie Ihre Waage über kurze Distanz zu einem neuen Standort brin- gen wollen. 1 Greifen Sie die Waage mit beiden Händen, wie in der Abbildung dargestellt. 2 Heben Sie die Waage vorsichtig an und tragen Sie diese zu ihrem neuen Standort.
  • Seite 30 1 Entfernen Sie die Waagschale, den Waagschalenträger und die EMV-Platte, falls vorhanden. 2 Legen Sie die Waage vorsichtig auf die Seite. 3 Nehmen Sie die Abdeckung ab (legen Sie sie für später beiseite). Das Gehänge ist jetzt zugänglich. 4 Bringen Sie anschließend die Waage in Normallage und montieren alle Komponenten in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 31: Menü

    5 Menü 5.1 Welche Funktionen umfasst das Menü? Mit dem Menü können Sie die Waage entsprechend Ihren Anforderungen einstellen. Hier ändern Sie die Einstel- lungen Ihrer Waage und aktivieren Funktionen. Das Hauptmenü umfasst vier Menüs mit unterschiedlichen Menüpunkten, die Ihnen zahlreiche Auswahlmöglichkeiten bieten. Menüpunkt PROTECT siehe [Hauptmenü ...
  • Seite 32: Beschreibung Der Menüpunkte

    Menü INT.FACE Punkt Beschreibung RS232 Anpassen der seriellen RS232C-Schnittstelle an ein Peripheriegerät. HEADER Einstellen der Kopfzeile für den Ausdruck der Einzelwerte. SIGN.L Einstellen der Fußzeile für den Ausdruck der Einzelwerte. Einstellen des Zeilenvorschubs für den Ausdruck der Einzelwerte. LN.FEED ZERO.PRT Einstellen der automatischen Druckfunktion zum Ausdrucken des Nullstellbereichs.
  • Seite 33 1/10 D – Anzeigeschritt 1/10 d In diesem Menüpunkt können Sie die Ablesbarkeit der Anzeige reduzieren. Eichfähig Dieser Menüpunkt ist bei geeichten Modellen mit e=d nicht verfügbar. 1/10 D Anzeigeschritt ist abgeschaltet (volle Auflösung) (Werks- einstellung) 1/10 D eingeschaltet (niedrige Auflösung) Hinweis Diese Einstellungen bleiben auch bei einem Zurücksetzen (Reset) der Waage erhalten.
  • Seite 34: Menü Advance

    Hinweis Diese Einstellungen bleiben auch bei einem Zurücksetzen (Reset) der Waage erhalten. PRT.MENU – Menü drucken In diesem Menüpunkt können Sie die Menüeinstellungen ausdrucken, wenn ein Drucker angeschlossen ist. Die- ser Menüpunkt ist nur sichtbar, wenn PRINTER -Modus ausgewählt wurde. PRT.MENU erscheint auf der Anzeige und ein Drucker ist korrekt angeschlossen.
  • Seite 35 3:04 PM 12:MM 24.MM 15.04 12.MM 3.04 PM Werkseinstellung: 24:MM RECALL – Recall (Gewicht abrufen) Hier können Sie die Funktion RECALLein- oder ausschalten. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird der letzte stabile Gewichtswert gespeichert, wenn die absolute Auflösung grösser als 10d war. RECALL ausgeschaltet.
  • Seite 36: Schnittstellenmenü

    Hinweis Dieser Menüpunkt ist erst verfügbar, wenn unter SRV.ICON die Einstellung ON gewählt wurde. Wählen Sie zwischen YES? und NO? durch Drücken der Taste 5.2.4 Schnittstellenmenü RS232 – RS232C-Schnittstelle In diesem Menüpunkt können Sie das an die RS232C-Schnittstelle angeschlossene Peripheriegerät anwählen und festlegen, wie die Daten übertragen werden sollen.
  • Seite 37 Anschluss einer optionalen Zweitanzeige. Kommunikationspara- 2.DISP meter nicht wählbar. Einstellungen erfolgen automatisch. HEADER – Optionen zum Ausdrucken einer Kopfzeile für Einzelwerte In diesem Menüpunkt können Sie die Informationen angeben, die mit jedem einzelnen Wägeresultat in der Kopfzeile ausgedruckt werden sollen (nach Drücken der Taste Hinweis Dieser Menüpunkt ist erst verfügbar, wenn die Einstellung DRUCKER gewählt wurde.
  • Seite 38 COM.SET – Optionen zum Einstellen des Formats für die Datenübermittlung (RS232C) (HOST) In diesem Menüpunkt können Sie das Datenformat für das jeweils angeschlossene Peripheriegerät einstellen. Hinweis Dieser Menüpunkt ist erst verfügbar, wenn die Einstellung HOST gewählt wurde. MT-SICS Es wird das Datenformat MT-SICS verwendet. (Werkseinstel- lung) Weitere Informationen siehe "MT-SICS Schnittstellenbefehle und Funktionen".
  • Seite 39 Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung: 600 bd, 1.200 bd, 2.400 bd, 4.800 bd, 9.600 bd (Werkseinstellung), 19.200 und 38.400 bd. Hinweis Nicht sichtbar für Zweitanzeige. Für jedes Gerät gelten separate Einstellungen. BIT.PAR. – Bit/Parität RS232C In diesem Menüpunkt können Sie das Zeichenformat für das angeschlossene RS232C-Peripheriegerät einstel- len.
  • Seite 40 Für jedes Gerät gelten separate Einstellungen. RS.CHAR – RS232C-Zeichensatz In diesem Menüpunkt können Sie den Zeichensatz für an verschiedene serielle RS232C-Empfänger übertragene Daten einstellen. IBM.DOS Zeichensatz IBM/DOS (Werkseinstellung) Zeichensatz ANSI/WINDOWS ANSI.WIN Hinweis Nicht sichtbar für Zweitanzeige. Für jedes Gerät gelten separate Einstellungen. INTERVL.
  • Seite 41: Applikationen

    6 Applikationen 6.1 Applikation Stückzählen Die Applikation Stückzählen ermöglicht Ihnen, mehrere auf die Waagschale gelegte Teile zu zählen. 1 Die Taste F gedrückt halten, um APP.LIST aufzurufen. APP.LIST 2 Applikation COUNT durch Scrollen mit der Taste auswählen. 3 Drücken Sie , um die Funktion zu aktivieren.
  • Seite 42 Einstellen der Referenz mit mehreren Stücken mit variablen Referenzwerten 1 Wählen Sie VAR.REF durch Scrollen mit der Taste aus. 2 Bestätigen Sie mit der Taste VAR.REF 3 Anzahl Referenzstücke wählen. Mögliche Referenz- stückzahlen* sind 1 bis 999. 4 Drücken Sie die Taste , um eine Ziffer auszuwählen REF.
  • Seite 43 Einstellen der Referenz für ein Stück im manuellen Modus 1 Wählen Sie STK.GEW durch Scrollen mit der Taste aus. 2 Bestätigen Sie mit der Taste PCS.WGT 3 Endgültiges Referenzgewicht eines Stücks eingeben. 4 Drücken Sie die Taste , um eine Ziffer auszuwählen (zyklisch von links nach rechts).
  • Seite 44: Applikation Prozentwägen

    6.2 Applikation Prozentwägen Die Applikation Prozentwägen ermöglicht Ihnen die Prüfung des Gewichts einer Probe in Pro- zent bezogen auf ein Sollgewicht. 1 Die Taste F gedrückt halten, um APP.LIST aufzurufen. APP.LIST 2 Applikation PERCENT durch Scrollen mit der Taste auswählen. 3 Drücken Sie , um die Funktion zu aktivieren.
  • Seite 45 Nach Durchführung des Einstellverfahrens ist Ihre Waage bereit. Umschalten der Anzeige zwischen Prozent und Gewicht Mit der Taste können Sie jederzeit die Anzeige zwi- schen Prozent, Wägeeinheit EINHEIT1, ABRUFEN-Wert 73.17 (wenn aktiviert) und Wägeeinheit EINHEIT2 (wenn anders als EINHEIT1) umschalten. 128 .
  • Seite 46: Applikation Kontrollwägen

    6.3 Applikation Kontrollwägen Mit der Applikation Kontrollwägen können Sie innerhalb bestimmter Toleranzgrenzen die Gewichtsabweichung einer Probe bezogen auf ein Sollgewicht prüfen. 1 Die Taste F gedrückt halten, um APP.LIST aufzurufen. APP.LIST 2 Applikation CHECK durch Scrollen mit der Taste auswählen. 3 Drücken Sie , um die Funktion zu aktivieren.
  • Seite 47 Einstellen der oberen und unteren Grenzwerte (in Prozent) 1 Mit der Taste die Einstellung starten. 2 Taste drücken, um die voreingestellte Toleranz- SET.T+ /- grenze von +/- 2,5 % zu bestätigen, oder um einen Grenzwert einzugeben. 3 Drücken Sie die Taste , um eine Ziffer auszuwählen 002 .
  • Seite 48: Applikation Statistik

    6.4 Applikation Statistik Die Applikation Statistik ermöglicht Ihnen die statistische Auswertung einer Wägereihe. Es können 1 bis 999 Werte einbezogen werden. 1 Die Taste F gedrückt halten, um APP.LIST aufzurufen. APP.LIST 2 Applikation STAT. durch Scrollen mit der Taste auswählen. 3 Drücken Sie , um die Funktion zu aktivieren.
  • Seite 49 Ergebnisse Drücken Sie , wenn die Anzahl der Proben grösser oder gleich 2 ist. Die Ergebnisse werden angezeigt und gedruckt. Angezeigte Resultate 1 Mit der Taste können Sie sich den nächsten Statistikwert anzeigen lassen. 2 Drücken Sie C, um die Anzeige der Resultate zu beenden und mit der Wägung der nächsten Probe fortzu- fahren.
  • Seite 50: Applikation Summieren

    6.5 Applikation Summieren Die Applikation SUMMIEREN ermöglicht Ihnen das Wägen verschiedener Proben und das Aufsummieren der Gewichtswerte. Es können 1 bis 999 Proben gewogen werden. 1 Die Taste F gedrückt halten, um APP.LIST aufzurufen. APP.LIST 2 Applikation TOTAL durch Scrollen mit der Taste auswählen.
  • Seite 51 0,5 Sekunden Anzahl Proben Summe TOTAL 8789 . 79 Anwendung beenden Die Taste drücken und gedrückt halten, um die Applikation zu beenden und zur Wägeapplikation zurückzu- kehren. Schmuckwaagen Applikationen​ ​...
  • Seite 52: Applikation Wägen Mit Faktor-Multiplikation

    6.6 Applikation Wägen mit Faktor-Multiplikation Die Applikation Wägen mit Faktor-Multiplikation ermöglicht Ihnen, den Gewichtswert (in Gramm) mit einem frei vordefinierten Faktor (Resultat = Faktor * Gewicht) zu multiplizieren und auf eine festgelegte Anzahl Dezimalstellen zu berechnen. 1 Die Taste F gedrückt halten, um APP.LIST aufzurufen. APP.LIST 2 Applikation FACTOR.M durch Scrollen mit der Taste auswählen.
  • Seite 53 Nach Durchführung des Einstellverfahrens ist Ihre Waage bereit. Wägeverfahren 1 Mit der Taste stellen Sie die Waage auf null. 2 Legen Sie die Probe auf die Waage. 3 Lesen Sie das Resultat ab. Es erfolgt die Berechnung mit dem Probengewicht und dem gewählten Faktor, wobei das Resultat in der gewählten Anzeigeschrittgrösse angezeigt wird.
  • Seite 54: Applikation Wägen Mit Faktor-Division

    6.7 Applikation Wägen mit Faktor-Division Bei der Applikation Wägen mit Faktor-Division wird ein vordefinierter Faktor durch den Gewichtswert (in Gramm) dividiert (Resultat = Faktor/Gewicht) und das Resultat ansch- ließend auf eine vorgegebene Anzahl Dezimalstellen gerundet. 1 Die Taste F gedrückt halten, um APP.LIST aufzurufen. APP.LIST 2 Applikation FACTOR.D durch Scrollen mit der Taste auswählen.
  • Seite 55 Nach Durchführung des Einstellverfahrens ist Ihre Waage bereit. Wägeverfahren 1 Mit der Taste stellen Sie die Waage auf null. 2 Legen Sie die Probe auf die Waage. 0.000 3 Lesen Sie das Resultat ab. Es erfolgt die Berechnung mit dem Probengewicht und dem gewählten Faktor, wobei das Resultat in der gewählten Anzeigeschrittgrösse angezeigt wird.
  • Seite 56: Applikation Dichte

    Hinweis zur Durchführung von Dichtebestimmungen Sie können hierfür auch den Wägehaken für die Unterflurwägung Ihrer Waage verwenden. Wenn an Ihrer Waage ein Drucker von METTLER TOLEDO angeschlossen ist, werden die Einstellungen automatisch gespeichert. Bitte beachten Sie auch die im Lieferumfang des Dichte-Kits enthaltene Anleitung.
  • Seite 57 Wenn Sie Wasser oder Ethanol als Hilfsflüssigkeit ausgewählt haben 1 Geben Sie die Temperatur der Hilfsflüssigkeit ein (vom Thermometer ablesen). 20.0 2 Stellen Sie den Wert in °C ein. Der Temperaturbereich reicht von 10 °C bis 30,9 °C. 21.8 3 Drücken Sie die Taste , um eine Ziffer auszuwählen (zyklisch von links nach rechts).
  • Seite 58: Dichtebestimmung Von Flüssigkeiten

    Resultat Drücken Sie Das Resultat wird ausgedruckt. 6.8.2 Dichtebestimmung von Flüssigkeiten Volumen des Verdrängungskörpers eingeben Die Methode FLUESS. ist ausgewählt. 1 Drücken Sie die Taste , um den voreingestellten Wert von 10,0 cm zu übernehmen, oder ändern Sie den Wert gegebenenfalls. 2 Mit der Taste wählen Sie eine Ziffer aus.
  • Seite 59: Verwendete Formeln Für Die Berechnung Der Dichte

    6.8.3 Verwendete Formeln für die Berechnung der Dichte Die Applikation DENSITY" basiert auf den nachstehend aufgeführten Formeln. Formeln für die Bestimmung der Dichte von Festkörpern mit Kompensation der Luftdichte Dichte der Probe Gewicht der Probe in Luft Gewicht der Probe in der Hilfsflüssigkeit Volumen der Probe Dichte der Hilfsflüssigkeit Dichte der Luft (0,0012 g/cm...
  • Seite 60 Dichtewert von C OH in g/cm nach „American Institute of Physics Handbook“. Applikationen​ ​ Schmuckwaagen...
  • Seite 61: Kommunikation Mit Peripheriegeräten

    7 Kommunikation mit Peripheriegeräten 7.1 Funktion PC-Direktübertragung Mit der Funktion PC-Direct der Waage können Sie Gewichtswerte von der Waage an eine Windows-Anwendung übertragen. Der auf der Waage angezeigte Gewichtswert wird an die Cursorposition in z. B. Excel oder Word übertragen. Der Gewichtswert wird ohne Einheit übertragen. Anforderungen ®...
  • Seite 62 Einstellungen am PC Einstellungen für SerialPortToKeyboard 1 Wählen Sie den seriellen Anschluss COM für die Verbindung zur ➂ Waage aus. 2 Stellen Sie die Baud Rate auf 9600 ein. ➀ 3 Aktivieren von Connect. ➁ Durch das Schließen des Fensters wird der Vorgang beendet. Einstellungen an der Waage Einstellungen der Waagenschnittstelle: siehe "Schnittstellenmenü".
  • Seite 63: Gewichtswert Mittels Easydirect Balance Über Rs232 An Einen Pc Senden

    Die Software EasyDirect Balance erfasst Wägeergebnisse und weitere Daten, wie Datum, Uhrzeit und Messein- heit. Die Daten können ausgedruckt oder in verschiedenen Datenformaten auf einem PC gespeichert werden, z. B. als PDF- oder Excel-Datei. Die Software ist bei METTLER TOLEDO erhältlich und muss auf einem PC instal- liert werden.
  • Seite 64 2 Informationen zum Hinzufügen der Waage und Einrichten der Verbindung finden Sie im Hilfemenü für Easy- Direct Balance. 3 Legen Sie die Probe auf die Waagschale. Das Wägeergebnis wird entweder automatisch oder durch Drücken des Druckersymbols an EasyDirect Balance übertragen. Dies hängt von den Einstellungen im Veröffentlichungsmenü der Waage ab. Kommunikation mit Peripheriegeräten​...
  • Seite 65: Wartung

    Nach Probenwechsel 8.2 Routineprüfungen durchführen Es gibt mehrere Routineprüfungen. Abhängig von Ihren internen Vorschriften sind bestimmte Routineprüfungen vom Benutzer durchzuführen. METTLER TOLEDO empfiehlt die Durchführung eines Empfindlichkeitstests nach der Reinigung und dem Wie- derzusammenbau der Waage. 8.3 Reinigung WARNUNG Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch Strom- schlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen.
  • Seite 66: Windschutz Aus Glas Reinigen

    8.3.1 Windschutz aus Glas reinigen VORSICHT Verletzungsgefahr aufgrund von Glasbruch Unvorsichtiger Umgang mit den Glasbauteilen kann zu Glasbruch und Schnittverletzungen führen. Gehen Sie immer konzentriert und vorsichtig vor. Aus- oder Einbau der Glasschiebetüren Die Schiebetüren lassen sich zum Reinigen oder Austauschen demontieren. Hinweis Die vorderen und hinteren Glasscheiben können nicht demontiert werden.
  • Seite 67: Inbetriebnahme Nach Reinigung

    2 Reinigen Sie die Oberfläche der Waage unter Verwendung eines mit einem milden Reinigungsmittel ange- feuchteten, fusselfreien Tuchs. 3 Entfernen Sie zunächst pudrige Substanzen oder Staub mit einem Einwegtuch. 4 Entfernen Sie klebende Substanzen mit einem feuchten, fusselfreien Tuch und einem milden Lösungsmittel. 8.3.3 Inbetriebnahme nach Reinigung 1 Bauen Sie die Waage wieder zusammen.
  • Seite 68: Fehlerbehebung

    9 Fehlerbehebung Im folgenden Kapitel werden mögliche Fehlerursachen und Massnahmen zur Behebung beschrieben. Wenn Fehler auftreten, die nicht durch diese Anweisungen behoben werden können, wenden Sie sich bitte an METTLER TOLEDO. 9.1 Fehlermeldungen Fehlermeldung Mögliche Ursache Diagnose Behebung NO STABILITY...
  • Seite 69: Fehlersymptome

    Waage an, bevor Sie ihn an das Stromnetz Temperatursensor der anschliessen. Fall das Wägezelle ist defekt. Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO- Kundendienst. FALSCHE WAEGEZELLEN- Falsche Wägezelle instal- – Bitte wenden Sie sich an liert.
  • Seite 70 Steckbuchse an der Prüfen Bitte wenden Sie sich an Waage ist korrodiert oder den Kundendienst von defekt. METTLER TOLEDO. Anzeige ist defekt. Anzeige austauschen. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von METTLER TOLEDO. Bedientasten funktionieren Tastenfeld ist defekt.
  • Seite 71 Anzeige blinkt 0,0000 Lose Kabel. Überprüfen Sie alle Schliessen Sie alle Kabel Kabelverbindungen. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von METTLER TOLEDO, wenn das Problem weiterhin besteht. Tarieren ist nicht möglich Vibrationen am Arbeits- Anzeige instabil. Drücken Sie erneut Tara.
  • Seite 72 Fehlersymptom Mögliche Ursache Diagnose Behebung Stellen Sie ein Becherglas Schützen Sie den Waa- mit Leitungswasser auf genstandort gegen den Wägetisch. Vibratio- Vibrationen (z. B. mit nen verursachen kleine Dämpfern). Wellen auf der Wassero- Stellen Sie die berfläche. Wägeparameter gröber ein (ändern Sie UMGEBUNG von RUHIG auf STANDARD oder auf UNRUHIG).
  • Seite 73: Status-Icons

    Wenden Sie sich an den für Sie Siehe Menüpunkt SERV.S. im zuständigen Support-Mitarbeiter Kapitel "Beschreibung des von METTLER TOLEDO. Menüpunktes" -> "Erweitertes Menü". 9.4 Inbetriebnahme nach Fehlerbehebung Führen Sie nach Behebung eines Fehlers folgende Schritte durch, um die Waage in Betrieb zu nehmen: Stellen Sie sicher, dass die Waage wieder komplett montiert und gereinigt ist.
  • Seite 74: Technische Daten

    10 Technische Daten 10.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Eingang: 100–240 V AC ± 10 %, 50–60 Hz, 0,5 A, 24 – 34 VA Ausgang: 12 V DC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source) Polarität: Stromverbrauch Waage: 12 VDC, 0,3 A Wird die Waage in einer Höhe von mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel eingesetzt, ist die optionale Stromversorgung zu verwenden.
  • Seite 75: Modellspezifische Daten

    10.2 Modellspezifische Daten 10.2.1 Goldwaagen mit einer Ablesbarkeit von 0,01 mg JE155DUG Grenzwerte Höchstlast 152 g Nennlast 140 g Ablesbarkeit 0,1 mg Höchstlast des Feinbereichs 42 g Ablesbarkeit im Feinbereich 0,01 mg Wiederholbarkeit (bei 5 % Last) 0,03 mg Linearitätsabweichung 0,2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 0,2 mg (50 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 0,8 mg...
  • Seite 76: Karatwaagen Mit Einer Ablesbarkeit Von 0,001 Ct/0,1 Mg

    10.2.2 Karatwaagen mit einer Ablesbarkeit von 0,001 ct/0,1 mg JE503C JE503CE Grenzwerte Höchstlast 505 ct/101 g 505 ct/101 g Nennlast 100 g 100 g Ablesbarkeit 0,001 ct/0,1 mg 0,001 ct/0,1 mg Wiederholbarkeit 0,1 mg 0,1 mg Linearitätsabweichung 0,2 mg 0,2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 0,4 mg (50 g) 0,4 mg (50 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 1 mg 1 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0002 %/°C 0,0002 %/°C Typische Werte...
  • Seite 77 JE703C JE703CE Grenzwerte Höchstlast 700 ct/140 g 700 ct/140 g Nennlast 140 g 100 g Ablesbarkeit 0,001 ct/0,1 mg 0,001 ct/0,1 mg Wiederholbarkeit 0,1 mg 0,1 mg Linearitätsabweichung 0,2 mg 0,2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 0,4 mg (50 g) 0,4 mg (50 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 1 mg 1 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 0,08 mg 0,08 mg Linearitätsabweichung 0,06 mg 0,06 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 78 JE1103C JE1103CE Grenzwerte Höchstlast 1100 ct/220 g 1100 ct/220 g Nennlast 200 g 200 g Ablesbarkeit 0,001 ct/0,1 mg 0,001 ct/0,1 mg Wiederholbarkeit 0,1 mg 0,1 mg Linearitätsabweichung 0,2 mg 0,2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 0,4 mg (100 g) 0,4 mg (100 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 1 mg 1 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 0,08 mg 0,08 mg Linearitätsabweichung 0,06 mg 0,06 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 79: Goldwaagen Mit Einer Ablesbarkeit Von 0,1 Mg Und 1 Mg

    10.2.3 Goldwaagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg und 1 mg JE203G JE203GE Grenzwerte Höchstlast 220 g 220 g Nennlast 200 g 200 g Ablesbarkeit 1 mg 1 mg Wiederholbarkeit 1 mg 1 mg Linearitätsabweichung 2 mg 2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 4 mg (100 g) 4 mg (200 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 8 mg 8 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte...
  • Seite 80 JE204G/81 Grenzwerte Höchstlast 220 g Nennlast 200 g Ablesbarkeit 0,1 mg Wiederholbarkeit 0,1 mg Linearitätsabweichung 0,2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 0,4 mg (100 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 1 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 0,08 mg Linearitätsabweichung 0,06 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 0,15 mg (100 g) Mindesteinwaage (Toleranz = 1 %) 16 mg Einschwingzeit 2 s Justierung Intern...
  • Seite 81 JE303G JE303GE Grenzwerte Höchstlast 320 g 320 g Nennlast 300 g 300 g Ablesbarkeit 1 mg 1 mg Wiederholbarkeit 1 mg 1 mg Linearitätsabweichung 2 mg 2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 4 mg (100 g) 4 mg (200 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 8 mg 8 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 0,7 mg 0,7 mg Linearitätsabweichung 0,6 mg 0,6 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 82 JE503G JE503GE Grenzwerte Höchstlast 520 g 520 g Nennlast 500 g 500 g Ablesbarkeit 1 mg 1 mg Wiederholbarkeit 1 mg 1 mg Linearitätsabweichung 2 mg 2 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 4 mg (200 g) 4 mg (200 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 8 mg 8 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 0,7 mg 0,7 mg Linearitätsabweichung 0,6 mg 0,6 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 83: Goldwaagen Mit Einer Ablesbarkeit Von 10 Mg

    10.2.4 Goldwaagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg JE1002G JE1002GE Grenzwerte Höchstlast 1200 g 1200 g Nennlast 1000 g 1000 g Ablesbarkeit 10 mg 10 mg Wiederholbarkeit 10 mg 10 mg Linearitätsabweichung 20 mg 20 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 40 mg (500 g) 40 mg (500 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 80 mg 80 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit...
  • Seite 84 JE2002G JE2002GE Grenzwerte Höchstlast 2200 g 2200 g Nennlast 2000 g 2000 g Ablesbarkeit 10 mg 10 mg Wiederholbarkeit 10 mg 10 mg Linearitätsabweichung 20 mg 20 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 40 mg (1000 g) 40 mg (1000 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 80 mg 80 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 7 mg 7 mg Linearitätsabweichung 6 mg 6 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 85 JE3002G JE3002GE Grenzwerte Höchstlast 3200 g 3200 g Nennlast 3000 g 3000 g Ablesbarkeit 10 mg 10 mg Wiederholbarkeit 10 mg 10 mg Linearitätsabweichung 20 mg 20 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 40 mg (1000 g) 40 mg (1000 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 80 mg 80 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 7 mg 7 mg Linearitätsabweichung 6 mg 6 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 86 JE4002G JE4002GE Grenzwerte Höchstlast 4200 g 4200 g Nennlast 4000 g 4000 g Ablesbarkeit 10 mg 10 mg Wiederholbarkeit 10 mg 10 mg Linearitätsabweichung 20 mg 20 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 40 mg (2000 g) 40 mg (2000 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 80 mg 80 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 7 mg 7 mg Linearitätsabweichung 6 mg 6 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 87 JE5002G JE5002GE Grenzwerte Höchstlast 5200 g 5200 g Nennlast 5000 g 5000 g Ablesbarkeit 10 mg 10 mg Wiederholbarkeit 10 mg 10 mg Linearitätsabweichung 20 mg 20 mg Eckenlastabweichung (Testlast) 40 mg (2000 g) 40 mg (2000 g) Empfindlichkeitsabweichung (bei Nominallast) 80 mg 80 mg Temperaturdrift der Empfindlichkeit 0,0003 %/°C 0,0003 %/°C Typische Werte Wiederholbarkeit 7 mg 7 mg Linearitätsabweichung 6 mg 6 mg Eckenlastabweichung (Testlast)
  • Seite 88: Abmessungen

    10.3 Abmessungen 10.3.1 Goldwaagen mit einer Ablesbarkeit von 0,01 mg Modelle: JE155DUG Technische Daten​ ​ Schmuckwaagen...
  • Seite 89: Karatwaagen Mit Einer Ablesbarkeit Von 0,001 Ct/0,1 Mg

    10.3.2 Karatwaagen mit einer Ablesbarkeit von 0,001 ct/0,1 mg Modelle: JE503C JE503CE JE703C JE703CE JE1103C JE1103CE Schmuckwaagen Technische Daten​ ​...
  • Seite 90: Goldwaagen Mit Einer Ablesbarkeit Von 0,1 Mg Und 1 Mg

    10.3.3 Goldwaagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg und 1 mg Modelle: JE203G JE203GE JE204G/81 JE303G JE303GE JE503G JE503GE 420.6 Technische Daten​ ​ Schmuckwaagen...
  • Seite 91: Goldwaagen Mit Einer Ablesbarkeit Von 10 Mg

    10.3.4 Goldwaagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg Modelle: JE1002G JE1002GE JE2002G JE2002GE JE3002G JE3002GE JE4002G JE4002GE JE5002G JE5002GE Schmuckwaagen Technische Daten​ ​...
  • Seite 92: Schnittstellenspezifikation

    Zur einfachen Systemintegration und zur optimalen Nutzung der Waagenfunktionen stehen die meisten dieser Waagenfunktionen auch als Befehle über die Datenschnittstelle zur Verfügung. Alle neu auf den Markt gebrachten Waagen von METTLER TOLEDO unterstützen das "Standard Interface Com- mand Set" (MT-SICS) von METTLER TOLEDO. Die zur Verfügung stehenden Befehle sind abhängig von der Funktionalität der Waage.
  • Seite 93: Zubehör Und Ersatzteile

    11 Zubehör und Ersatzteile 11.1 Zubehör Zubehör Zubehör sind zusätzliche Komponenten, die Ihnen bei Ihrem Arbeitsablauf helfen können. Beschreibung Bestell-Nr. Drucker RS-P28/11 Drucker mit RS232C-Anschluss zur Waage (mit 11124309 Datum, Zeit und Applikationen) Papierrolle (Länge: 20 m), Satz mit 5 Rollen 00072456 Papierrolle (Länge: 13 m), selbstklebend, Satz mit 11600388 3 Rollen...
  • Seite 94 Karatwaagschalen Karatwaagschale XS, Ø 50 mm/Höhe 20 mm (Satz mit 10 12102565 Stck.) Karatwaagschale XS, Ø 80 mm/Höhe 20 mm (Satz mit 10 12102645 Stck.) Karatwaagschale M, Ø 90 mm/Höhe 30 mm (Satz mit 10 12102646 Stck.) Karatwaagschale L, Ø 90 mm/Höhe 45 mm (Satz mit 10 12102647 Stck.) Waagschalen Set mit Waagschale, ø...
  • Seite 95 Schutzhüllen Schutzhülle für Waagemodelle mit Ablesbarkeit von 30241549 0,01 mg/0,1 mg Schutzhülle für Waagemodelle mit einer Ablesbarkeit von 30241560 1 mg/100 mg Staubschutzhüllen Schutzhülle für Modelle ohne Windschutz 30029051 Staubschutzhülle für Modelle mit Windschutz niedrig (170 30029050 Diebstahlsicherungen Diebstahlschutzkabel mit Schloss 11600361 Software EasyDirect Balance ist eine Anwendungssoftware zur Erfassen, Analysieren, Speichern und Exportieren von Waagenmess- und Gerätedaten auf dem PC.
  • Seite 96: Ersatzteile

    Netzadapter (ohne Netzkabel) 11107909 Eingang: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,8 A Ausgang: 12 V DC, 2,5 A Länderspezifisches 3-adriges Netzkabel mit Schutzleiter. Netzkabel AU 00088751 Netzkabel BR 30015268 Netzkabel CH 00087920 Netzkabel CN 30047293 Netzkabel DK 00087452 Netzkabel EU 00087925 Netzkabel GB 00089405 Netzkabel IL 00225297 Netzkabel IN 11600569 Netzkabel IT...
  • Seite 97 Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30037733 Obere Tür Windschutz Werkstoff: Glas; Enthalten: Türgriff 30037736 Türgriffe Windschutz Enthalten: 2 Türgriffe 30042885 Tür links und rechts für Windschutz, Satz Werkstoff: Glas; Enthalten: 2 Türgriffe 30098665 Waagschale Ø 80 mm Enthalten: Waagschalenträger 30037737 Waagschale, ø 90 mm Enthalten: Waagschalenträger 30216708 Windschutzring...
  • Seite 98 ME-Waagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg/100 mg Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30535713 Waagschale, 180 x 180 mm Ohne: Schalenstütze 30042897 Windschutzrahmen, 180 x 180 mm – 30042901 Bodenblech Ohne: Schrauben 30037744 Fussschraube Enthalten: 2 Fußschrauben Zubehör und Ersatzteile​ ​ Schmuckwaagen...
  • Seite 99: Entsorgung

    12 Entsorgung Entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden. Dies gilt auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 100 Entsorgung​ ​ Schmuckwaagen...
  • Seite 101: Index

    Index Ziffern 1/10 d   31 Eingabeprinzip   12 Einheit   31 Einkanal   35 Abbrechen   13 Einstellungen ändern   12 Abmessungen   86, 87 Einstellungen speichern   12 Anwärmzeit   19 Einwägehilfe   26 Anwendungsbereiche   11 Entsorgung   97 Anzeige   10, 35 Ersatzteile   94 Anzeigeschritt   31 Ethanol   58 Applikation „Dichte“   54 Externes Gewicht ...
  • Seite 102 Kontrollwägen   44 Schnittstelle Konventionen   3 MT-SICS   90 Kopfzeile   35 Schnittstelle RS232C   34, 90 Kundenspezifische Feinjustierung   22 Schnittstellenmenü   30, 34 Schutzhülle   17 siehe Schutzüberzug   17 Libelle   19 Service   33, 63 Waage   19 Servicedatum zurücksetzen   33 Serviceerinnerung   33 Service-Icon   33 Manuelle Justierung mit externem Gewicht   21 Sicherheitshinweise ...
  • Seite 103 Wägen mit Faktor-Multiplikation   50 Warnsymbol   5 Windschutz   15, 63, 64 Zahlenwerte   12 Zeichensatz   38 Zeilenabschluss   37 Zeilenvorschub   35 Zeit   20, 30 Zeitformat   32 Zubehör   91 Zusammenbau Griffe   64 Zusammenbau der Waage   15 Zwischen Gewichtseinheiten wechseln   25 Schmuckwaagen Index​ ​...
  • Seite 106 www.mt.com/jewelry Für mehr Information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Technische Änderungen vorbehalten. © Mettler-Toledo GmbH  04/2022 30066269G de 30066269 09:29 22-04-2022...

Inhaltsverzeichnis