Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mettler Toledo JE Benutzerhandbuch

Schmuckwaagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Deutsch
Benutzerhandbuch Schmuckwaagen JE
Español
Manual de usuario Balanzas de joyería JE
Guide de l'utilisateur Balances Jewelry JE
Français
Manuale per l'utente Bilance Jewelry JE
Italiano
Handleiding Karaatbalansen JE
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças Jewelry JE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo JE

  • Seite 1 Deutsch Benutzerhandbuch Schmuckwaagen JE Español Manual de usuario Balanzas de joyería JE Guide de l'utilisateur Balances Jewelry JE Français Manuale per l'utente Bilance Jewelry JE Italiano Handleiding Karaatbalansen JE Nederlands Português Manual do usuário Balanças Jewelry JE...
  • Seite 3: Übersicht Komponenten

    Übersicht Komponenten 0.001 ct / 0.1 mg 1 mg 10 mg Anzeige Bedienungstasten Libelle Waagschale Windschutz Griff für Bedienung der seitlichen Wind- schutztüren Glaswindschutz Fussschraube Eichsiegel Anschluss für Netzadapter Serielle RS232C-Schnittstelle Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Pantalla Teclas de funcionamiento Indicador de nivel Plato de pesaje Elemento corta-aires Tirador para abrir y cerrar la puerta del cor-...
  • Seite 4 Precintado de autorización legal (LFT) Toma para el adaptador de corriente alterna (AC) Interfaz en serie RS232C Ranura Kensington antirrobo Écran Touches de commande Niveau à bulle Plateau de pesage Pare-brise annulaire Levier pour actionner la porte du pare-brise Pare-brise de verre Pied de mise de niveau Plombage conforme pour un usage com- Prise pour adaptateur secteur...
  • Seite 5: Übersicht Bedienungstasten

    Übersicht Bedienungstasten Legende Tastenfunktionen Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 Langer Tastendruck (länger als 1,5 Abbrechen oder Menü ohne Speichern Wägeapplikation einfaches Wägen aus- • • verlassen. wählen Im Menü einen Schritt zurück Applikation verlassen • • Angezeigten Wert drucken Die Applikationsliste öffnen, um eine •...
  • Seite 6 Leyenda de funciones de las teclas N.º Tecla Pulsar brevemente (menos de 1,5 Mantener pulsada (más de 1,5 s) Cancelar o salir del menú sin guardar Seleccionar la aplicación de pesaje sen- • • cillo Retroceder un paso del menú •...
  • Seite 7 Nº Touche Appuyer brièvement (moins de Appuyer et maintenir enfoncée 1,5 s) (plus de 1,5 s) Avec les entrées, faire défiler vers le bas Sélectionner le réglage (étalonnage) • • Pour avancer dans les rubriques ou les – à l’aide d'un poids interne * •...
  • Seite 8 Legenda toetsfuncties Toets Kort indrukken (korter dan 1,5 s) Ingedrukt houden (langer dan 1,5 s) Annuleren of het menu zonder opslaan De eenvoudige weegtoepassing selecte- • • verlaten Een stap terug in het menu Toepassing verlaten • • Displaywaarde afdrukken De toepassingenlijst openen voor de se- •...
  • Seite 9 N.º Tecla Pressione brevemente (menos de Pressione e mantenha pressionada 1,5 s) (mais de 1,5 s) Com entradas, rolar para baixo Selecionar ajuste (calibração) • • Para navegar adiante nos tópicos ou – com peso interno * • seleções de menu –...
  • Seite 11 Benutzerhandbuch Schmuckwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas de joyería Español Guide de l'utilisateur Balances Jewelry Français Manuale per l'utente Bilance Jewelry Italiano Handleiding Karaatbalansen Nederlands Manual do usuário Balanças Jewelry Português...
  • Seite 13: Erklärung Der Warnhinweise Und Symbole

    1 Sicherheitshinweise Bitte machen Sie sich mit den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung vertraut, ehe Sie die • Waage verwenden. Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf. • Bitte legen Sie auch dieses Handbuch bei, wenn Sie die Waage anderen zur Verfügung stellen. •...
  • Seite 14 Jegliche anderweitige Verwendung, die über die Grenzen der technischen Spezifikationen hinausgeht, gilt ohne schriftliche Absprache mit der Mettler-Toledo GmbH als nicht bestimmungsgemäss. Anforderungen vor Ort Die Waage wurde für die Verwendung in Innenbereichen entwickelt. Schliessen Sie folgende Umwelt- einflüsse aus: Bedingungen, die nicht den in den technischen Daten genannten Umgebungsbedingungen ent- •...
  • Seite 15 Sicherheitshinweise WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in Notfallsituationen nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Zum Anschliessen der Waage darf nur das im Lieferumfang enthaltene 3-adrige Netzkabel mit Schutzleiter verwendet werden.
  • Seite 16 HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage durch falsche Teile! Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich diejenigen Teile, die im Lieferumfang der Waage enthalten sind, gelistetes Zubehör oder Ersatzteile der Mettler-Toledo GmbH.
  • Seite 17: Aufbau Und Funktion

    2 Aufbau und Funktion 2.1 Anzeige Status-Icons Applikations-Icons Anzeige für Gewichtswert Einheitenfeld Applikations-Icons Applikation Wägen Applikation Summieren Applikation Stückzählen Applikation Wägen mit Faktor-Multiplikation Applikation Prozentwägen Applikation Wägen mit Faktor-Division Applikation Kontrollwägen Applikation Dichte Applikation Statistik Menü geschützt Hinweis Während eine Applikation läuft, erscheint am oberen Rand der Anzeige das entsprechende Applikati- ons-Icon.
  • Seite 18: Grundprinzipien Der Bedienung

    Einheitenfeld Gramm Troy-Unze Singapur-Tael Kilogramm Grain Taiwan-Tael Milligramm Pennyweight tola tola Karat Momme baht baht Pfund Mesghal Unze Hongkong-Tael 2.2 Grundprinzipien der Bedienung Einfaches Wägen auswählen oder Applikation beenden − Taste gedrückt halten, bis WEIGH in der Anzeige erscheint. I00.0 ð...
  • Seite 19 Eingabeprinzip für Zahlenwerte 1 Mit der Taste wählen Sie eine Ziffer (umlaufend von links nach rechts) oder einen Wert (je nach Applikation). Die ausgewählte Ziffer bzw. der ausgewählte Wert blinkt. 2 Zum Ändern blinkender Ziffern oder Werte drücken Sie um zu erhöhen oder F, um zu verringern.
  • Seite 20 Abbrechen § Während der Menübedienung − Zum Verlassen eines Menüpunkts oder einer Menüauswahl ohne zu speichern, drücken Sie die Taste C (ein Schritt zurück im Menü). § Während einer Applikation − Um Einstellungen abzubrechen, Drücken Sie C. ð Die Waage kehrt in die zuletzt aktive Applikation zurück. Wichtig Nach 30 Sekunden ohne Eingabe kehrt die Waage in die zuletzt aktive Applikation zurück.
  • Seite 21: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Waagschalenträger – – Schutzhülle Universal-Netzadapter (mit Steckerset) Karatwaagschale S 80 ø × 20 mm – – M 90 ø × 30 mm – – EG Konformitätsbescheinigung Bedienungsanleitung oder Benutzerhand- buch, gedruckt oder auf CD-ROM, je nach Land Schmuckwaagen Installation und Inbetriebnahme 11...
  • Seite 22: Zusammenbau Der Waage

    3.2 Zusammenbau der Waage Karatwaagen mit einer Ablesbarkeit von 0,001 ct/0,1 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufge- führten Reihenfolge auf die Waage: 1 Schieben Sie die Seitengläser ganz nach hinten. 2 Legen Sie den Windschutz auf (1). 3 Legen Sie die Waagschale auf (2). Hinweis Windschutz reinigen siehe[Reinigung und Ser- vice } Seite 21].
  • Seite 23 Goldwaagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufge- führten Reihenfolge auf die Waage: 1 Legen Sie den Windschutz auf (1): ziehen Sie den Windschutz vorsichtig auseinander, um ihn unter den Haltelaschen zu befestigen. 2 Waagschalenträger einsetzen (2). 3 Legen Sie die Waagschale auf (3).
  • Seite 24: Schutzhülle Anbringen

    3.3 Schutzhülle anbringen Wichtig Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Schutzhülle verwenden, siehe Zubehör und Ersatzteile. Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg/1 mg Waagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg Bringen Sie die Schutzhülle gemäss nachfolgender Bringen Sie die Schutzhülle gemäss nachfolgender Abbildungen an.
  • Seite 25: Wahl Des Standortes

    3.4 Wahl des Standortes Ein optimaler Standort garantiert Genauigkeit und Zuverlässigkeit. Der Untergrund muss das Gewicht der voll belasteten Waage sicher tragen. Stellen Sie sicher, dass folgende Umgebungsbedingungen eingehalten werden: Wichtig Steht die Waage nicht von Beginn an horizontal, muss sie bei der Inbetriebnahme nivelliert werden. Die Waage darf nur in geschlossenen Innenräumen und bis in •...
  • Seite 26: Einschalten Der Waage

    HINWEIS Beschädigungsgefahr des AC-Adapters aufgrund von Überhitzung! Wenn der AC-Adapter abgedeckt ist oder sich in einem Behälter befindet, wird er nicht ausreichend gekühlt und es kommt zu Überhitzung. Decken Sie den AC-Adapter nicht ab. Legen Sie den AC-Adapter nicht in einen Behälter. Die Waage wird mit einem Universal-Netzadapter und länderspezifischem Netzkabel ausgeliefert.
  • Seite 27: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    1 Waage horizontal ausrichten. 2 Drehen Sie die beiden vorderen Nivellierschrauben am Waagen- gehäuse, bis sich die Luftblase im inneren Kreis der Libelle befin- det. ð Die Position der Luftblase zeigt Ihnen an, an welcher Fuss- schraube (L = linke Fussschraube, R = rechte Fussschraube) und in welche Richtung Sie drehen müssen damit sich die Luftblase ins Zentrum bewegt.
  • Seite 28: Justierung Der Waage

    3.6.4 Justierung der Waage Um präzise Wägeergebnisse zu erhalten, muss die Waage an die Erdbeschleunigung und die Umge- bungsbedingungen am Aufstellort angepasst werden. Nach Erreichen der Betriebstemperatur ist eine Justierung erforderlich, bevor mit der Waage zum ersten Mal gearbeitet wird. •...
  • Seite 29: Durchführen Eines Einfachen Wägevorgangs

    1 Gefordertes Justiergewicht bereitlegen. 2 Zu diesem Zweck ist die Taste CAL zu drücken und gedrückt zu ADJ.INT halten, bis ADJUST erscheint. 3 Wählen Sie mit der Taste ADJ.EXT den Menüpunkt ADJ.EXT ð ADJ.EXT erscheint in der Anzeige. 4 Waagschale entlasten. 4000 .
  • Seite 30 Tarieren § 0 . 00 Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, stellen Sie die Waage zuerst auf null. 121 . 01 1 Stellen Sie den leeren Behälter auf die Waagschale. Das Gewicht wird angezeigt. 0 . 00 2 Drücken Sie die Taste , um die Waage auf null zu stel- len.
  • Seite 31: Wartung

    4 Wartung 4.1 Reinigung und Service Reinigen Sie die Waagschale, den Windring, das Bodenblech, den Windschutz (je nach Modell) und das Gehäuse Ihrer Waage hin und wieder. Ihre Waage ist aus hochwertigen, widerstandsfähigen Materialien hergestellt und lässt sich deshalb mit einem feuchten Lappen und handelsüblichem, mil- den Reinigungsmittel reinigen.
  • Seite 32: Windschutz Reinigen

    4.2 Windschutz reinigen Die Schiebetüren lassen sich zum Reinigen oder Austauschen demontieren. Aus- oder Einbau der Glasschiebetüren 1 Entfernen Sie als erstes den Griff. 2 Entfernen Sie die Schiebetüren aus Glas. 3 Griff erst nach Einbau der Scheibe montieren. Wichtig Die vorderen und hinteren Glasscheiben können nicht demontiert werden.
  • Seite 33: Technische Daten

    Konformitätserklärung Verwendungsbereich: Nur in geschlossenen Innenräumen verwenden Umgebungsbedingungen Höhe über NN: Je nach Netzadapter (2000 - 4000 m) Ausser China: Max. 2000 m Umgebungstemperatur: Betriebsbedingung für normale Laborapplikation: +10 bis 30 °C (Betriebsfähigkeit garantiert von +5 bis 40 °C) Lagerungsbedingungen: -25 bis 70 °C...
  • Seite 34 Werkstoffe Gehäuse: Gehäuseoberteil: Kunststoff (ABS) Gehäuseunterteil: Aluminiumdruckguss, lackiert Waagschale: Waagschale ø 90 mm: Edelstahl X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Ansonsten: Edelstahl X5CrNi 18-10 (1.4301) Windschutz: 0,1 mg Modelle: Edelstahl X5CrNi 18-10 (1.4301) Windschutz: Kunststoff (ABS), Glas Schutzhülle: Kunststoff (PET) Technische Daten Schmuckwaagen...
  • Seite 35: Información De Seguridad

    1 Información de seguridad Lea las instrucciones de este manual y asegúrese de que las entiende perfectamente antes de uti- • lizar la balanza. Guarde este manual para futuras consultas. • Incluya este manual si la balanza se transfiere a algún otro tercero. •...
  • Seite 36 Uso previsto Esta balanza está diseñada para ser usada por personal cualificado en laboratorios analíticos. Su balanza está destinada a efectuar pesajes. Utilice la balanza únicamente con este fin. Cualquier otro tipo de uso y manejo que difiera de los límites establecidos en las especificaciones técnicas sin consentimiento escrito por parte de Mettler-Toledo GmbHse considera no previsto.
  • Seite 37 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Si la balanza no puede apagarse en una situación de emergencia, el per- sonal podría resultar herido o la balanza podría dañarse.
  • Seite 38 AVISO Peligro de daño de la balanza por el uso de piezas incorrectas El uso de piezas incorrectas en la balanza puede dañarla o provocar que funcione in- correctamente. − Utilice únicamente las piezas suministradas con la balanza, los accesorios com- patibles y las piezas de repuesto de Mettler-Toledo GmbH.
  • Seite 39: Diseño Y Función

    2 Diseño y función 2.1 Pantalla Iconos de aplicación Iconos de estado Campo del valor de peso Campo de la unidad Iconos de aplicación Aplicación Pesaje Aplicación Totalización Aplicación Recuento de piezas Aplicación Factor de multiplicación Aplicación Pesaje porcentual Aplicación Factor de división Aplicación Pesaje de control Aplicación Masa volúmica Aplicación Estadísticas...
  • Seite 40 Campo de la unidad gramo onza troy taels de Singapur kilogramo grano taels de Taiwán miligramo pennyweight tola tola quilate momme baht baht libra mesghal onza taels de Hong Kong 2.2 Nociones básicas de funcionamiento Seleccionar pesaje sencillo o finalizar la aplicación −...
  • Seite 41 Entrar en el menú 1 Mantenga pulsada la tecla Menú para entrar en el menú princi- pal. El primer menú BASIC aparecerá en la pantalla (salvo que la 406.2 protección del menú esté activa). 2 Pulse repetidamente para cambiar de menú. BASIC 3 Pulse para confirmar la selección.
  • Seite 42 Cancelar § Durante el uso del menú − Para salir del apartado del menú o de la selección de menú sin guardar, pulse C (retroceder un paso en el menú). § Durante el uso de la aplicación − Para cancelar la configuración, pulse C. ð...
  • Seite 43: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha Más información Se puede obtener más información acerca de esta balanza en las instrucciones de manejo in- cluidas en el CD-ROM o a través de Internet. www.mt.com/jewelry ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica La balanza debe estar desconectada de la fuente de alimentación en el momento de re- alizar todos los pasos de instalación y montaje.
  • Seite 44: Instalación De Los Componentes

    3.2 Instalación de los componentes Balanzas para quilates con lectura mínima de 0,001 ct / 0,1 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Empuje las puertas laterales de vidrio hacia atrás hasta el tope. 2 Coloque el elemento corta-aires (1). 3 Coloque el plato de pesaje (2).
  • Seite 45 Balanzas para oro con lectura mínima de 10 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Coloque el elemento corta-aires (1): retire cuida- dosamente el elemento corta-aires para colocarlo debajo de la placa de retención. 2 Inserte el soporte del plato (2). 3 Coloque el plato de pesaje (3).
  • Seite 46 3.3 Instalación de la funda protectora Importante Asegúrese de utilizar la funda protectora adecuada, consulte Accesorios y piezas de repuesto. Balanzas con lectura mínima de 0,1 mg / 1 mg Balanzas con lectura mínima de 10 mg Instale la funda protectora según las ilustraciones Instale la funda protectora según las ilustraciones que encontrará...
  • Seite 47: Elección Del Emplazamiento

    3.4 Elección del emplazamiento Escoja un lugar óptimo para que la balanza funcione de forma precisa y fiable. La superficie ha de soportar con seguridad el peso de la balanza con carga máxima. Deben respetarse las siguientes condiciones en el local: Importante Si la balanza no está...
  • Seite 48: Configuración De La Balanza

    AVISO Peligro de daños al adaptador de CA por sobrecalientamiento Si el adaptador de CA está cubierto o en el interior de un contenedor, se sobrecalentará por carecer de suficiente refrigeración. No cubra el adaptador de CA. No coloque el adaptador de CA en el interior de un contenedor. Con la balanza se suministra un adaptador de corriente alterna (AC) universal y una toma específica de su país.
  • Seite 49: Configuración De Fecha Y Hora

    1 Alinee la balanza horizontalmente. 2 Gire las dos patas de nivelación delanteras de la carcasa hasta que la burbuja de aire se sitúe en el círculo interior del indicador de nivel. ð La posición de la burbuja de aire le muestra qué pata debe girar (L = pata de nivelación izquierda, R = pata de nivela- ción derecha) y en qué...
  • Seite 50: Ajuste De La Balanza

    3.6.4 Ajuste de la balanza Para obtener resultados de pesaje precisos, la balanza debe ajustarse a la aceleración gravitatoria de su ubicación y en función de las condiciones del entorno. Una vez alcanzada la temperatura de funcionamiento, es necesario efectuar el ajuste antes de utilizar la balanza por primera vez.
  • Seite 51 1 Tenga preparada la pesa de ajuste necesaria. 2 Para llevar a cabo esta operación mantenga pulsada la tecla CAL ADJ.INT hasta que aparezca ADJUST en la pantalla. 3 Seleccione ADJ.EXT al pulsar ADJ.EXT ð ADJ.EXT aparece en la pantalla. 4 Descargue el plato de pesaje.
  • Seite 52 Tara § 0 . 00 Si trabaja con un contenedor de pesaje, ponga primero la balan- za a cero. 121 . 01 1 Coloque el contenedor vacío en el plato de pesaje. El peso se mostrará en la pantalla. 0 . 00 2 Pulse para poner la balanza a cero.
  • Seite 53: Limpieza Y Mantenimiento

    Asegúrese de que no entre nada de líquido en el interior de la balanza. Importante Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de manteni- miento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará...
  • Seite 54 4.2 Limpieza del corta-aires Se pueden retirar las puertas de vidrio correderas para su limpieza o sustitución. Retirar o instalar las puertas de vidrio correderas. 1 Retire el tirador en primer lugar. 2 Retire las puertas de vidrio correderas. 3 Monte el tirador después de colocar la puerta de vidrio.
  • Seite 55: Características Técnicas

    5 Características técnicas 5.1 Características generales ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Utilice únicamente un adaptador de corriente alterna certificado con una salida SELV con limitación de corriente.
  • Seite 56 Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: En función del adaptador de corriente (2000-4000 m) Excepto para China: máx. 2000 m Temperatura ambiente: Condiciones de funcionamiento para aplicaciones habituales de laboratorio: de +10 a 30 °C (operabilidad garantizada entre +5 y 40 °C) Condiciones de almacenamiento: de –25 a 70 °C Humedad relativa en el aire: del 10 % al 80 % a 31 °C, decreciendo linealmente hasta el...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
  • Seite 58 Tout autre type d'utilisation ou de fonctionnement en dehors des limites des caractéristiques tech- niques et sans avoir obtenu au préalable le consentement écrit Mettler-Toledo GmbHest considéré comme étant non conforme. Exigences en ce qui concerne le site La balance a été conçue pour être utilisée à l'intérieur. Évitez les influences environnementales sui- vantes : les conditions en dehors des conditions ambiantes précisées dans les caractéristiques tech- •...
  • Seite 59 N'ouvrez jamais la balance. la balance ne contient aucune pièce impliquant une inter- vention de maintenance de la part de l'utilisateur. − En cas de problème, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou...
  • Seite 60 AVIS Endommagement de la balance ou du logiciel Dans certains pays, des fluctuations de tension excessives et des problèmes techniques graves peuvent survenir. Cela peut nuire aux fonctions de la balance et endommager le logiciel. − Utilisez un régulateur de tension à des fins de stabilisation. Pour plus d'informations Fait référence à...
  • Seite 61: Structure Et Fonction

    2 Structure et fonction 2.1 Écran Icônes d'état Icônes d'application Champ Valeur de pesage Champ d'unité Icônes d’application Application Pesée Application Totalisation Application Comptage de pièces Application Facteur de multiplication Application Pesage en % Application Facteur de division Application Pesage de contrôle Application Masse volumique Application Statistiques Menu verrouillé...
  • Seite 62: Principes De Base Du Fonctionnement

    Champ d’unité gramme once troy taels de Singapour kilogramme grain taels de Taïwan milligramme pennyweight tola tola carat momme baht baht livre mesghal once taels de Hong Kong 2.2 Principes de base du fonctionnement Sélection de la pesée simple ou sortie de l’application −...
  • Seite 63 Entrer dans un menu 1 Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée pour acti- ver le menu principal. Le premier menu BASIC s’affiche (sauf si la 406.2 protection du menu est activée). 2 Appuyez plusieurs fois sur pour changer de menu. BASIC 3 Appuyez sur pour confirmer la sélection.
  • Seite 64 Annuler § Pendant l'utilisation du menu − Pour quitter une rubrique de menu ou une sélection de menu sans enregistrer, appuyez sur C (étape précédente du menu). § Pendant l’utilisation d’une application − Pour annuler des réglages, appuyez sur C. ð...
  • Seite 65: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3 Installation et mise en fonctionnement Pour plus d'informations Vous trouverez des informations complémentaires sur cette balance dans le mode d'emploi re- pris sur le CD-ROM ou en ligne. www.mt.com/jewelry AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique : danger de mort ou de blessure grave ! La balance doit être débranchée de la prise d'alimentation lors du travail de configura- tion et de montage.
  • Seite 66: Installation Des Composants

    3.2 Installation des composants Balances à carats avec précision d'affichage de 0,001 ct/0,1 mg Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : 1 Repoussez les portes vitrées latérales aussi loin que possible. 2 Mettez en place le pare-brise annulaire (1). 3 Placez le plateau de pesage (2).
  • Seite 67 Balances or avec précision d'affichage de 10 mg Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : 1 Mettez en place le pare-brise annulaire (1) : écartez prudemment le pare-brise annulaire pour le fixer sous la plaque de retenue. 2 Insérez le porte-plateau (2). 3 Placez le plateau de pesage (3).
  • Seite 68 3.3 Installation de la housse de protection Important Assurez-vous d’utiliser la bonne housse de protection : voir Accessoires et pièces détachées. Balances avec précision d'affichage de Balance avec précision d'affichage de 10 mg 0,1 mg/1 mg Installez la housse de protection conformément aux Installez la housse de protection en suivant les illustrations ci-dessous, à...
  • Seite 69: Connexion De La Balance

    ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur secteur à l'ali- mentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Branchez la balance exclusivement sur une prise de courant avec mise à la terre. Pour le fonctionnement de la balance, seul un câble rallonge normalisé doté d'un conducteur de terre peut être utilisé.
  • Seite 70: Réglage De La Balance

    La balance est livrée avec un adaptateur secteur universel et une fiche spécifique au pays. L’adapta- teur secteur convient pour toutes les tensions secteur dans la plage suivante : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. − Branchez l’adaptateur secteur à la prise de connexion située à l’arrière de votre balance (voir figure) et à...
  • Seite 71 Remarque Ces réglages sont conservés même si vous déconnectez votre instrument de l’alimentation. • Une réinitialisation de l’instrument ne modifiera pas ces réglages. • Réglez la date du jour selon le format de date DATE.FRM dans le menu ADVANCE.. • Réglez l’heure actuelle selon le format d’heure TIME.FRM dans le menu ADVANCE..
  • Seite 72 3.6.4 Réglage de la balance Pour obtenir des résultats de pesée précis, la balance doit être réglée pour correspondre à l’accéléra- tion gravitationnelle à son emplacement et selon les conditions ambiantes. Une fois la température de fonctionnement atteinte, le réglage est nécessaire : avant la première utilisation de la balance ;...
  • Seite 73 1 Le poids de calibrage requis doit être prêt. 2 Pour exécuter cette opération, appuyez sur la touche CAL et main- ADJ.INT tenez-la enfoncée jusqu’à ce que ADJUST apparaisse. 3 Sélectionnez ADJ.EXT en appuyant sur ADJ.EXT ð ADJ.EXT apparaît à l'écran. 4 Déchargez le plateau de pesage.
  • Seite 74 Tarage § 0 . 00 Si vous travaillez avec un récipient de pesage, mettez d'abord la balance à zéro. 121 . 01 1 Placez le récipient vide sur le plateau de pesage. Le poids s'af- fiche. 0 . 00 2 Appuyez sur pour remettre la balance à...
  • Seite 75: Nettoyage Et Maintenance

    Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de la balance. Important ! Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entre- tien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Seite 76 4.2 Nettoyage du pare-brise Il est possible d’enlever les portes coulissantes en verre pour les nettoyer ou les remplacer. Démontage ou insertion des portes coulissantes en verre 1 Commencez par retirer la poignée. 2 Enlevez les portes coulissantes en verre. 3 Installez la poignée après l’insertion de la porte vitrée.
  • Seite 77: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques 5.1 Données générales AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique : danger de mort ou de blessure grave ! Le contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement un adaptateur approuvé, doté d'une sortie SELV (très basse tension de sécurité) à...
  • Seite 78 Matériaux Boîtier : Partie supérieure du boîtier : plastique (ABS) Partie inférieure du boîtier : aluminium moulé, vernis Plateau de pesage : Plateau ø 90 mm : acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Autres : acier inoxydable X5CrNi 18-10 (1.4301) Pare-brise annulaire : Modèles 0,1 mg : acier inoxydable X5CrNi 18-10 (1.4301) Pare-brise : plastique (ABS), verre Couvercle utilisé :...
  • Seite 79: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non aprire lo chassis del- la bilancia; non contiene componenti che possano essere manutenuti, riparati o sostituiti dall’utente. In caso di problemi con la bilancia, contattare il rivenditore METTLER TOLEDO autorizzato o il servizio di assistenza.
  • Seite 80 Qualsiasi utilizzo o funzionamento diverso da quelli chiaramente indicati nelle specifiche tecniche e non espressamente consentito per iscritto da Mettler-Toledo GmbHè da considerarsi diverso dallo "scopo previsto". Requisiti del luogo di utilizzo La bilancia è destinata all'impiego in ambienti chiusi. Evitare i seguenti fattori ambientali: condizioni ambientali diverse da quelle specificate nei dati tecnici •...
  • Seite 81 Pericolo di danneggiamento della bilancia! Non aprire mai la bilancia: non contiene parti riparabili dall'utente. − In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. AVVISO Pericolo di danneggiamento della bilancia dovuto a componenti sbagliati! L'utilizzo di componenti sbagliati con la bilancia può danneggiarla oppure provocarne il malfunzionamento.
  • Seite 82 AVVISO Danni alla bilancia o al software In alcuni Paesi possono verificarsi sbalzi di tensione o interruzioni di corrente di notevo- le entità. In questi casi, le funzioni della bilancia o il software potrebbero risultare dan- neggiati. − Utilizzare un regolatore di tensione per stabilizzare quest'ultima. Per ulteriori informazioni Fare riferimento alla documentazione esterna.
  • Seite 83: Design E Funzioni

    2 Design e funzioni 2.1 Display Icone delle applicazioni Icone di stato Campo Valore di peso Campo de la unidad Icone delle applicazioni Applicazione pesata Applicazione totale Applicazione conteggio pezzi Applicazione fattore di moltiplicazione Applicazione pesata percentuale Applicazione fattore di divisione Applicazione pesata di controllo Applicazione densità...
  • Seite 84: Istruzioni Di Base Per Il Funzionamento

    Campo unità grammo oncia troy tael di Singapore chilogrammo grano tael di Taiwan milligrammo pennyweight tola tola carato momme baht baht libbra mesghal oncia tael di Hong Kong 2.2 Istruzioni di base per il funzionamento Selezionare la pesata semplice o chiudere l'applicazione −...
  • Seite 85 Accedere al menu 1 Tenere premuto Menu per accedere al menu principale. Compare il primo menu BASIC (se non è attivata la protezione del menu). 406.2 2 Premere più volte per cambiare menu. BASIC 3 Premere per confermare la scelta. ADVANCE Nota Per una descrizione dettagliata del menu, vedere Il menu.
  • Seite 86 Annullare § Durante il funzionamento del menu − Per uscire dalla voce di menu o dalla selezione di menu senza salvare, premere C (un passo indietro nel menu). § Durante il funzionamento di un'applicazione − Per annullare le impostazioni, premere C. ð...
  • Seite 87: Installazione E Messa In Funzione

    3 Installazione e messa in funzione Per ulteriori informazioni Ulteriori informazioni su questa bilancia sono disponibili nelle istruzioni d'uso online o su CD- ROM. www.mt.com/jewelry AVVERTENZA Pericolo di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche! In fase di preparazione e montaggio la bilancia deve essere scollegata dall'alimentazio- 3.1 Disimballaggio e ispezione alla consegna AVVISO Pericolo di danneggiamento della bilancia dovuto a componenti sbagliati!
  • Seite 88: Installazione Dei Componenti

    3.2 Installazione dei componenti Bilance per carati con risoluzione di 0,001 ct/0,1 mg Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: 1 Spingere gli sportelli di vetro laterali completa- mente all'indietro. 2 Posizionare l'elemento del paravento (1). 3 Posizionare il piatto di pesata (2). Nota Per la pulizia del paravento, consultare la sezione [Pulizia e manutenzione } pagina 87].
  • Seite 89 Bilance per oro con risoluzione di 10 mg Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: 1 Posizionare l'elemento del paravento (1): estrarre con cautela l'elemento del paravento per fissarlo sotto il piatto di sicurezza. 2 Inserire il supporto del piatto (2). 3 Posizionare il piatto di pesata (3).
  • Seite 90 3.3 Installazione della capottina di protezione Importante Per accertarsi di usare la capottina di protezione corretta, consultare la sezione Accessori e pezzi di ricambio. Bilance con risoluzione di 0,1 mg/1 mg Bilance con risoluzione di 10 mg Installare la capottina di protezione come illustrato Installare la capottina di protezione seguendo le il- di seguito, utilizzando un cacciavite Philips n.
  • Seite 91: Scelta Del Luogo D'installazione

    Accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. ð In caso contrario, non collegare mai l'adattatore CA all'alimentazione e rivol- gersi a un esperto METTLER TOLEDO. Collegare la bilancia esclusivamente a una presa di alimentazione a tre poli con contatto di terra.
  • Seite 92: Impostazione Della Bilancia

    AVVISO Pericolo di danno all'adattatore CA dovuto a surriscaldamento. Se l'adattatore CA è coperto o si trova all'interno di un contenitore non può essere raf- freddato a sufficienza e si surriscalda. Non coprire l'adattatore CA. Non collocare l'adattatore CA in un contenitore. La bilancia è...
  • Seite 93: Impostazione Di Data E Ora

    1 Mettere la bilancia in posizione orizzontale. 2 Ruotare le viti di livellamento posizionate sull'armatura fino a quando la bolla d'aria non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento. ð La posizione della bolla mostra quale vite di livellamento deve essere ruotata (L = vite di livellamento sinistra, R = vite di li- vellamento destra) e in quale direzione, per far sì...
  • Seite 94: Regolazione Della Bilancia

    3.6.4 Regolazione della bilancia Per ottenere risultati di pesata accurati, la bilancia deve essere regolata in modo da corrispondere all'accelerazione gravitazionale esistente nel luogo di ubicazione e dipendente dalle condizioni am- bientali. Una volta raggiunta la temperatura di funzionamento, effettuare la regolazione necessaria prima di utilizzare la bilancia per la prima volta;...
  • Seite 95: Esecuzione Di Una Pesata Semplice

    1 Si deve disporre del peso di regolazione richiesto. 2 Per effettuare questa operazione, tenere premuto CAL finché non ADJ.INT compare ADJUST. 3 Selezionare ADJ.EXT premendo ADJ.EXT ð Sul display compare ADJ.EXT. 4 Scaricare il piatto di pesata. 4000 . 00 5 Opzionale: è...
  • Seite 96 Determinazione della tara § 0 . 00 Se si lavora con un recipiente di pesata, prima di tutto impostare la bilancia a zero. 121 . 01 1 Posizionare il recipiente vuoto sul piatto di pesata. Viene visualiz- zato il peso. 0 .
  • Seite 97: Pulizia E Manutenzione

    Assicurarsi che nessun liquido penetri all'interno della bilancia. Importante Contattare un rappresentante METTLER TOLEDO per informazioni sulle opzioni di assistenza disponibili. La manutenzione regolare svolta da un tecnico di assistenza autorizzato garantisce un'accuratezza di pesata coerente a lungo termine e la possibilità di prolungare la vita utile della bilancia.
  • Seite 98 4.2 Pulizia del paravento È possibile rimuovere gli sportelli di vetro scorrevoli per pulirli o sostituirli. Rimozione o inserimento degli sportelli di vetro scorrevoli 1 Prima di tutto, rimuovere la maniglia. 2 Rimuovere gli sportelli di vetro scorrevoli. 3 Installare la maniglia dopo aver inserito lo spor- tello di vetro.
  • Seite 99: Caratteristiche Tecniche

    5 Caratteristiche tecniche 5.1 Caratteristiche generali AVVERTENZA Pericolo di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche! Il contatto con le parti in tensione può portare a lesioni e morte. Utilizzare esclusivamente un adattatore CA approvato con uscita SELV limitata. Verificare che la polarità...
  • Seite 100 Materiali Armatura: Parte superiore dell'alloggiamento: plastica (ABS) Parte inferiore dell'alloggiamento: alluminio pressofuso, verni- ciato Piatto di pesata: Piatto ø 90 mm: acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Tutti gli altri: acciaio inossidabile X5CrNi 18-10 (1.4301) Elemento del paravento: Modelli da 0,1 mg: acciaio inossidabile X5CrNi 18-10 (1.4301) Paravento: plastica (ABS), vetro...
  • Seite 101 Open de behuizing van de balans niet: hierin bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden, gerepareerd of vervangen. Neem bij problemen met uw balans contact op met uw erkende METTLER TOLEDO-leverancier of -vertegenwoordiger. De balans is getest voor de proeven en beoogde doelen die staan beschreven in de betreffende hand- leiding.
  • Seite 102 Gebruik op enige andere wijze en gebruik buiten de grenswaarden van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van Mettler-Toledo GmbHwordt beschouwd als niet bedoeld. Vereiste werkomgeving De balans is ontworpen voor gebruik binnen. Vermijd de volgende externe invloeden: Andere condities dan de omgevingscondities die in de technische gegevens worden gespecifi- •...
  • Seite 103 ð Als dit niet het geval is, mag u de AC-adapter nooit aansluiten op de voe- dingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Sluit de balans uitsluitend aan op een 3-pins geaard stopcontact. Gebruik uitsluitend gestandaardiseerde verlengkabels met aardgeleider in combina- tie met de balans.
  • Seite 104 LET OP De balans kan beschadigd raken door verkeerde onderdelen! De balans kan beschadigd of defect raken wanneer u verkeerde onderdelen met de ba- lans gebruikt. − Gebruik uitsluitend onderdelen die bij de balans worden geleverd, vermelde acces- soires en reserveonderdelen van Mettler-Toledo GmbH. LET OP Beschadiging van de balans of software In sommige landen kunnen sterke schommelingen in de netspanning en grote stroom-...
  • Seite 105: Ontwerp En Functionaliteit

    2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Display Toepassingspictogrammen Statuspictogrammen Gewichtswaardeveld Eenheidveld Toepassingspictogrammen Toepassing Wegen Toepassing Totaliseren Toepassing Stuks tellen Toepassing Vermenigvuldigingsfactor Toepassing Percentage wegen Toepassing Delingsfactor Toepassing Controlewegen Toepassing Dichtheid Toepassing Statistieken Menu vergrendeld Let op Wanneer een toepassing in gebruik is, wordt het overeenkomstige toepassingspictogram bovenaan op het display weergegeven.
  • Seite 106 Eenheidveld gram troy ounce Singapore taël kilogram grain Taiwan taël milligram pennyweight tola tola karaat momme baht baht pound mesghal ounce Hongkong taël 2.2 Basisprincipes voor bediening Eenvoudige weegtoepassing of toepassing beëindigen selecteren − Houd ingedrukt totdat WEIGH op het display verschijnt. I00.0 ð...
  • Seite 107 Menu invoeren 1 Houd Menu ingedrukt om het hoofdmenu te openen. Het eerste menu BASIC wordt getoond (tenzij de menubeveiliging actief is). 406.2 2 Druk herhaaldelijk op om het menu te veranderen. BASIC 3 Druk op om de selectie te bevestigen. ADVANCE Let op Zie voor een uitgebreide beschrijving van het menu.
  • Seite 108 Annuleren § Tijdens gebruik van het menu − Druk op C om een menuoptie of een menuselectie zonder opslaan te verlaten (een stap terug in het menu). § Tijdens gebruik van de toepassing − Druk op C om instellingen te annuleren. ð...
  • Seite 109: Installatie En Inbedrijfstelling

    3 Installatie en inbedrijfstelling Meer informatie zoeken Meer informatie over deze balans is te vinden in de bedieningsinstructies op de cd-rom of onli- www.mt.com/jewelry WAARSCHUWING Gevaar voor ernstig of fataal letsel door elektrische schok! De balans moet tijdens het uitvoeren van alle instel- en montagewerkzaamheden zijn losgekoppeld van het lichtnet.
  • Seite 110 3.2 De onderdelen installeren Karaatbalansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,001 ct / 0,1 mg Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achteren. 2 Plaats het windschermelement (1). 3 Plaats het weegplateau (2).
  • Seite 111 Goudbalansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Plaats het windschermelement (1): trek het wind- schermelement voorzichtig uit om het onder de borgplaat vast te zetten. 2 Plaats de plateausteun (2). 3 Plaats het weegplateau (3).
  • Seite 112 3.3 Beschermkap installeren Belangrijk Zorg dat u de juiste beschermkap gebruikt; zie . Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg / 1 mg Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- beeldingen met behulp van een kruiskopschroeven- beeldingen met behulp van een torxschroevendraai- draaier nr.
  • Seite 113: De Balans Aansluiten

    ð Als dit niet het geval is, mag u de AC-adapter nooit aansluiten op de voe- dingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Sluit de balans uitsluitend aan op een 3-pins geaard stopcontact. Gebruik uitsluitend gestandaardiseerde verlengkabels met aardgeleider in combina- tie met de balans.
  • Seite 114: De Balans Inschakelen

    LET OP Kans op beschadiging van de AC-adapter door oververhitting! Als de AC-adapter bedekt of omsloten wordt, is er onvoldoende koeling en zal hij over- verhit raken. Bedekt de AC-adapter niet. Stop de AC-adapter niet in een behuizing. De balans is voorzien van een universele AC-adapter en een landspecifieke stekker. De AC-adapter is geschikt voor gebruik met de volgende spanningsbereiken: 100-240 V AC, 50/60 Hz.
  • Seite 115: Datum En Tijd Instellen

    1 Lijn de balans horizontaal uit. 2 Draai de twee voorste stelschroeven van de behuizing totdat de luchtbel zich in de binnenring van het peilglas bevindt. ð De positie van de luchtbel geeft aan welke stelschroef u moet draaien (L = linkerstelschroef, R = rechterstelschroef) en in welke richting, zodat de luchtbel naar het midden gaat.
  • Seite 116: De Balans Kalibreren

    3.6.4 De balans kalibreren Voor nauwkeurige weegresultaten moet de balans worden gekalibreerd in verband met de zwaarte- krachtversnelling op de huidige locatie en de omgevingscondities. Nadat de bedrijfstemperatuur is bereikt, moet de balans worden gekalibreerd voordat de balans voor de eerste keer wordt gebruikt; •...
  • Seite 117: Een Eenvoudige Weging Uitvoeren

    1 Zorg dat u het benodigde kalibratiegewicht bij de hand hebt. 2 Houd CAL ingedrukt totdat ADJUST verschijnt om deze handeling ADJ.INT uit te voeren. 3 Selecteer ADJ.EXT door op te drukken. ADJ.EXT ð ADJ.EXT verschijnt op het display. 4 Maak het weegplateau leeg. 4000 .
  • Seite 118 Tarreren § 0 . 00 Wanneer u met een weegcontainer werkt, moet u de balans altijd eerst op nul stellen. 121 . 01 1 Plaats de lege container op het weegplateau. Het gewicht wordt weergegeven. 0 . 00 2 Druk op om de balans op nul te stellen.
  • Seite 119: Reiniging En Onderhoud

    Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het binnenwerk van de balans terechtkomen. Belangrijk Neem contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO voor informatie over de beschikbare onderhoudsmogelijkheden. Met regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus bent u ver- zekerd van een consistente weegnauwkeurigheid op de lange termijn en een langere levensduur van uw balans.
  • Seite 120 4.2 Het windscherm reinigen Het is mogelijk om de glazen schuifdeuren te verwijderen voor reiniging of vervanging. Glazen schuifdeuren verwijderen of plaatsen 1 Verwijder eerst de handgreep. 2 Verwijder de glazen schuifdeuren. 3 Bevestig de handgreep nadat u de glazen deur hebt geplaatst.
  • Seite 121: Technische Gegevens

    5 Technische gegevens 5.1 Algemene gegevens WAARSCHUWING Gevaar voor ernstig of fataal letsel door elektrische schok! Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan mogelijk fataal letsel veroorzaken. Gebruik uitsluitend een goedgekeurde AC-adapter met een stroombegrensde SELV- uitgang. Zorg voor de juiste polariteit Standaardvoeding AC-adapter: Primair: 100-240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A...
  • Seite 122 Materialen Behuizing: Bovenkant behuizing: kunststof (ABS) Onderkant behuizing: gegoten aluminium, gelakt Weegplateau: Plateau ø 90 mm: roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) Overige: roestvrijstaal X5CrNi 18-10 (1,4301) Windschermelement: 0,1 mg-modellen: roestvrijstaal X5CrNi 18-10 (1,4301) Windscherm: kunststof (ABS), glas In-bedrijf-kap: kunststof (PET) Technische gegevens Karaatbalansen...
  • Seite 123: Informações De Segurança

    A balança foi testada para experimentos e fins pretendidos documentados no manual adequado. No entanto, isto não o absolve da responsabilidade ao executar seus próprios testes dos produtos forne- cidos pela Mettler Toledo com relação à adequação para métodos e finalidades de uso para eles. Uso pretendido Esta balança foi projetada para ser usada em laboratórios analíticos por uma equipe qualificada.
  • Seite 124 Requisitos do site A balança foi desenvolvida para operações internas. Evite as seguintes influências ambientais: Condições fora das condições ambientais especificadas nos dados técnicos • Vibrações poderosas • Luz do sol direta • Atmosfera de gás corrosivo • Atmosfera explosiva de gases, vapor, névoa, poeira e poeira inflamável •...
  • Seite 125 Opere o teclado com os dedos. AVISO Perigo de danos à balança! Nunca abra a balança. A balança não contém peças reparáveis. − Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. Balanças Jewelry Informações de Segurança 115...
  • Seite 126 AVISO Perigo de danos à balança devido a peças inadequadas! Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balança apresente defeitos. − Somente utilize peças fornecidas com a balança, acessórios listados e peças so- bressalentes da Mettler-Toledo GmbH.
  • Seite 127: Design E Função

    2 Design e Função 2.1 Display Ícones de Aplicações Ícones de Status Campo Unidade Campo Valor do Peso Ícones de Aplicações Aplicação pesagem Aplicação totalização Aplicação contagem de peças Aplicação fator de multiplicação Aplicação pesagem percentual Aplicação fator de divisão Aplicação pesagem de verificação Aplicação densidade Aplicação estatística...
  • Seite 128 Campo de Unidade grama onça troy Taels de Cingapura quilograma grão Taels de Taiwan miligrama pennyweight tola tola quilate momme baht baht libra mesghal onça Taels de Hong Kong 2.2 Princípios básicos para operação Selecionar pesagem simples ou concluir aplicação −...
  • Seite 129 Entrar no menu 1 Pressione e segure Menu para entrar no menu principal. O pri- meiro menu BASIC é exibido (exceto quando a proteção do menu 406.2 estiver ativa). 2 Pressione repetidamente para mudar o menu. BASIC 3 Pressione para confirmar a seleção. ADVANCE Aviso Para uma descrição detalhada do menu consulte O Menu.
  • Seite 130 Cancelar § Durante a operação do menu − Para sair do tópico de menu ou da seleção de menu sem salvar, pressione C (uma etapa atrás no menu). § Durante a operação da aplicação − Para cancelar configurações pressione C. ð...
  • Seite 131 3 Instalação e Entrada em Operação Localizando mais informações Informações adicionais sobre esta balança podem ser encontradas no manual de operação no CD-ROM ou on-line. www.mt.com/jewelry ATENÇÃO Perigo de morte ou lesões graves devido ao choque elétrico! A balança deve estar desconectada da fonte de alimentação ao se executar todo o tra- balho de montagem e configuração.
  • Seite 132 3.2 Instalar componentes Balanças para pesagem de quilates com resolução de 0,001 ct / 0,1 mg Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Empurre as portas de vidro laterais o máximo possível para trás. 2 Coloque o elemento da capela de proteção (1). 3 Coloque o prato de pesagem (2).
  • Seite 133 Balanças para pesagem de ouro com resolução de 10 mg Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Coloque o elemento da capela de proteção (1): afaste cuidadosamente o elemento da capela de proteção para fixá-lo sob a placa de retenção. 2 Insira o suporte do prato (2).
  • Seite 134 3.3 Instalar a cobertura protetora Importante Certifique-se de usar a cobertura protetora correta, consulte Acessórios e Peças Sobressalentes. Balanças com resolução de 0,1 mg / 1 mg Balanças com resolução de 10 mg Instale a cobertura protetora de acordo com as ilus- Instale a cobertura protetora de acordo com as ilus- trações abaixo, usando uma chave de fenda Philips trações abaixo, usando uma chave de fenda Torx...
  • Seite 135: Selecionar Um Local

    ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Seite 136: Ligar A Balança

    AVISO Risco de danos ao adaptador CA devido a superaquecimento! Se o adaptador CA estiver coberto ou em um recipiente, ele não será suficientemente resfriado e superaquecerá. Não cubra o adaptador CA. Não coloque o adaptador CA em um recipiente. A balança é...
  • Seite 137: Configurar Data E Hora

    1 Alinhe a balança horizontalmente. 2 Girar os dois parafusos de nivelamento frontais da carcaça até a bolha de ar ficar no círculo interno do indicador de nível. ð A posição da bolha de ar ilustra que parafuso de nivelamento é...
  • Seite 138 3.6.4 Ajustar a Balança Para obter resultados de pesagem precisos, a balança deve ser ajustada para corresponder à acele- ração gravitacional em seu local e dependendo das condições ambiente. Depois de atingir a tempe- ratura operacional, o ajuste é necessário antes de usar a balança pela primeira vez.
  • Seite 139 1 Prepare o peso de ajuste necessário. 2 Para executar essa operação pressione e segure CAL até ADJUST ADJ.INT aparecer. 3 Selecione ADJ.EXT pressionando ADJ.EXT ð ADJ.EXT aparece no display. 4 Descarregue o prato de pesagem. 4000 . 00 5 Opcional: Se necessário, é possível definir um valor de pesagem diferente.
  • Seite 140 Tarar § 0 . 00 Se estiver trabalhando com um recipiente de pesagem, primeira- mente zere a balança. 121 . 01 1 Posicione o recipiente vazio no prato de pesagem. O peso é exi- bido. 0 . 00 2 Pressione para zerar a balança.
  • Seite 141: Manutenção

    Certifique-se de que nenhum líquido entre em contato com o interior da balança. Importante Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO para saber sobre as opções de serviço dis- poníveis – manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado irá garantir exatidão consistente de pesagem a longo prazo e aumentará...
  • Seite 142 4.2 Limpeza da capela de proteção É possível remover as portas de vidro deslizantes para limpeza ou para substituição. Remover ou inserir portas de vidro deslizantes 1 Remova a alça primeiro. 2 Remova as portas de vidro deslizantes. 3 Instale a alça após inserção da porta de vidro. Importante Os painéis de vidro dianteiro e traseiro não podem ser removidos.
  • Seite 143: Dados Técnicos

    5 Dados Técnicos 5.1 Dados gerais ATENÇÃO Perigo de morte ou lesões graves devido ao choque elétrico! O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. Use somente um adaptador AC aprovado com uma saída SELV de corrente limita- Verifique a polaridade correta Fonte de alimentação padrão Adaptador AC:...
  • Seite 144 Materiais Carcaça: Carcaça superior: Plástico (ABS) Carcaça inferior: Alumínio fundido, laqueado Prato de pesagem: Prato ø 90 mm: Aço Inoxidável X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Todos os outros: Aço inoxidável X5CrNi 18-10 (1.4301) Elemento da capela de proteção: Modelos de 0,1 mg: Aço inoxidável X5CrNi 18-10 (1.4301) Capela de proteção: Plástico (ABS), vidro Cobertura para durante o uso:...
  • Seite 146 www.mt.com/jewelry For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  02/2017 30357045C 30357045...

Inhaltsverzeichnis