Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
I-BLOCK EVO
EN 341: 2011/2A
EN 12841/C: 2006
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMP I-BLOCK EVO

  • Seite 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 I-BLOCK EVO EN 341: 2011/2A EN 12841/C: 2006...
  • Seite 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO ____________________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________11...
  • Seite 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES...
  • Seite 5 Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Suitable norm and year of publication - Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Norme de référence et année de publication Allowable rope types and diameters - Tipi e diametri di corda ammessi - Types et diamètres de...
  • Seite 6 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE [1] Jamming cleat [1] Dente di bloccaggio [1] Plot de blocage [2] Pivoting pulley [2] Puleggia rotante [2] Poulie pivotante [3] Plate [3] Flangia [4] Handle [4] Maniglia [4] Poignée [5] Attachment point [5] Punto di attacco...
  • Seite 13: General Information

    If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Seite 14: Specific Information

    SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE Summary This product is intended for use to protect and prevent against risks of falling from above in industry, in construction work, in rescue and, more generally, for any application of work at a height. Figure 1: INSTALLATION OF THE ROPE the operator slides with the descender along the rope) or it can be fastened to an anchor ( - the rope slides...
  • Seite 15: Italiano

    Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: leggete, comprendete e conservate queste istruzioni. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Seite 16: Informazioni Specifiche

    di controllare la sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza. Per i sistemi anticaduta, è essenziale per la sicurezza che il dispositivo o il punto di ancoraggio sia sempre correttamente posizionato e che il lavoro sia ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni prodotto deve essere considerato come personale.
  • Seite 17 Figura 1: INSTALLAZIONE DELLA CORDA - la corda scivola sulla corda ( ). La maniglia del discensore deve essere spinta verso la sua estrema posizione di apertura e il ), tra il punto di aggancio e il bloccante. Si deve prestare attenzione che in modo che impegni la corda.
  • Seite 18: Français

    Le Groupe C.A.M.P. apporte une réponse à tous les besoins des travailleurs en hauteur avec des produits légers vie de votre matériel: lisez, comprenez et conservez cette notice. En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir UTILISATION...
  • Seite 19: Informations Spécifiques

    ENTRETIEN Nettoyage des parties textiles et plastiques: Nettoyage des parties en métal: Température: Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de contact avec STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords ou RESPONSABILITÉ...
  • Seite 20: Contrôle Et Entretien

    Figure 3: VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT Figure 4: DESCENTE ). En relâchant Figure 5: DESCENTE ACCOMPAGNÉE ATTENTION: Avec des vitesses supérieures à 1 m/s pendant une opération de secours, le descendeur peut de la corde par les intempéries. CONTRÔLE ET ENTRETIEN REVISION...
  • Seite 21: Transport

    Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www. camp.it heruntergeladen werden. Die Europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite VERWENDUNG verwendet werden. Diese Gebrauchsanweisung ist nicht gleichzusetzen mit einer Ausbildung, in der Ihnen...
  • Seite 22: Wartung

    die in einem Absturzsicherungssystem verwendet werden kann. Das Produkt darf ausschließlich wie nachstehend (EN) entsprechenden Vorrichtungen verwendet werden, wobei auf den beschränkten Anwendungsbereich WARTUNG Reinigung der Textil- und Plastikteile: Reinigung der Metallteile: sie ab. Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit dieses Produktes nicht beeinträchtigt werden, Substanzen: Verwenden Sie das Produkt LAGERUNG VERANTWORTUNG...
  • Seite 23 Verwendung Abbildung 1: INSTALLATION DES SEILES 12277 ( - Diabilder mit Abseilgerät entlang des Seiles) oder mit einem Anker befestigt werden ( das Seil rutscht durch das unbewegliche Abseilgerät). Um das Abseilgerät am Seil anzubringen, zuerst eine Schlaufe am Seil bilden ( Klemmklampe aus dem Abseilgerät auf ihren Endpunkt gezogen werden.
  • Seite 24: Kontrolle Und Wartung

    KONTROLLE UND WARTUNG ÜBERPRÜFUNG sich, dass die Produktkennzeichnung lesbar ist. Sollte einer der nachstehenden Defekte festgestellt werden, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden: • Spiel oder Lockerung auf der achse, • Risse auf den Metallteilen, • dauerhafte Deformation eines Metallteiles, •...
  • Seite 25: Español

    9. Datum ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL utilización del producto durante toda su vida. Lea, entiende y conserve estas instrucciones. En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta producto. UTILIZACIÓN...
  • Seite 26: Años De Garantía

    MANTENIMIENTO Limpieza de las partes textiles y de plástico: Limpieza de las partes metálicas: Temperatura: mantenga este producto Sustancias químicas: ALMACENAMIENTO RESPONSABILIDAD 3 AÑOS DE GARANTÍA INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO Descripción Utilización Figura 1: INSTALACIÓN DE LA CUERDA - la cuerda primero forme un lazo en la cuerda ( ), es decir, entre el punto de...
  • Seite 27: Control Y Mantenimiento

    Figura 3: REVISIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Antes de cada uso, realice una revisión del funcionamiento del dispositivo con el peso de su cuerpo Figura 4: DESCENSO ). Para evitar el descenso accidental Figura 5: DESCENSO ACOMPAÑADO de guantes. debido al deterioro de la cuerda. CONTROL Y MANTENIMIENTO silicona.
  • Seite 28 • • • el uso de la polea causa una apreciable reducción de la ranura en la rueda de la polea. VIDA ÚTIL pueda ofrecer la seguridad necesaria, póngase en contacto con C.A.M.P. SpA o con su distribuidor. TRANSPORTE Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior. X - MARCAJE 1.
  • Seite 29: Manutenção

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS é importante ler e conservar as presentes instruções. www.camp.it utilizado são potencialmente perigosas. Uma escolha ou uso incorreto, ou uma manutenção incorreta do produto produto deve ser considerado como pessoal. MANUTENÇÃO Limpeza das partes de tecido e plástico: Limpeza das partes metálicas:...
  • Seite 30 GARANTIA 3 ANOS INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS INSTRUÇÕES DE USO Campo de aplicação Figura 1 : INSTALAÇÃO DA CORDA - a corda desliza através do descensor não em movimento). Para instalar o descensor na corda, primeiro forme uma ranhura na corda ( Figura 3 : CONTROLO OPERATIVO Figura 4 : DESCIDA a outra mão empurrar gradualmente a alavanca contra o corpo do descensor (...
  • Seite 31 Figura 5 : DESCIDA ACOMPANHADA Esta técnica de evacuação só pode ser adotada por socorristas especialmente treinados. Nenhuma carga corda de segurança independente. A ação de travagem do dispositivo e, portanto, a sua segurança, podem ser da corda induzida por agentes atmosféricos. VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO silicone.
  • Seite 32: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Lees en bewaar deze instructies daarom. Indien u de instructies bent www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht.
  • Seite 33: Jaar Garantie

    middelen die in valbeveiligingssystemen worden gebruikt is het van essentieel belang voor de veiligheid dat het bevestigingsmiddel of ankerpunt gedurende uitvoering van werkzaamheden dusdanig gepositioneerd is de enige aanvaardbare voorziening waarmee het lichaam wordt bevestigd die in een valbeveiligingssysteem worden. Het product moet gebruikt worden in combinatie met andere artikelen met geschikte kenmerken en in ONDERHOUD Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: Schoonmaken van de metalen delen:...
  • Seite 34: Controle En Onderhoud

    Figuur 1: INSTALLATIE VAN HET TOUW worden aan een verankering ( afdaalapparaat op het touw te installeren, moet eerst een lus worden gevormd in het touw ( ). De handgreep van het afdaalapparaat moet naar de uiterst geopende stand worden geduwd en de blokkeerklem moet naar de te duwen, tussen het koppelingspunt en de blokkeerklem.
  • Seite 35 REVISIE dit product iedere 12 maanden onderzocht worden door een vakkundig persoon, vanaf de datum van eerste het product worden aangetekend: bewaar de documentatie voor controle en raadpleging gedurende de volledige levensduur van het product. Controleer de leesbaarheid van de markeringen op het product. Wanneer een van de volgende gebreken zich voordoet, dient het product direct en voorgoed buiten gebruik te worden gesteld: •...
  • Seite 36: Underhåll

    SVENSKA ALLMÄN INFORMATION användas under hela sin livslängd. Läs igenom och förvara instruktionerna. Ifall instruktionerna kommer bort www.camp.it ANVÄNDNING aktiviteter som denna produkt kan användas till kan innebära en fara. Ett felaktigt val, en felaktig användning eller fånga upp kroppen och som får användas i ett fallskyddssystem. Produkten får endast användas såsom det beskrivs nedan och kan inte ändras.
  • Seite 37: Särskild Information

    säkerhet ska äventyras. Kemikalier: eller bränslen som kan ha påverkat produktegenskaperna ska produkten kastas. FÖRVARING ANSVAR 3-ÅRIG GARANTI SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER Tillämpningsområde Användning Figur 1: INSTALLATION AV REP - repet repet ( ), det vill säga mellan fästpunkten och repklämman. Var uppmärksam på att den arbetande (lastbärande) Figur 3: FUNKTIONSKONTROLL Figur 4: NEDFIRNING...
  • Seite 38 kropp ( ). Genom att från ett fast läge ( Figur 5: MEDFÖLJD NEDFIRNING användning av handskar är obligatoriskt. kan skada repet. i ett fallskyddsystem. Det måste alltid användas tillsammans med en falluppfångande enhet på en oberoende säkerhetslina. Anordningens bromsverkan, och därmed din säkerhet, kan reduceras avsevärt om anordningen eller en arbetsplats, på...
  • Seite 39: Norsk

    3. Tillverkningsmånad och användningen 9. Datum kontroll tillverkningsår 6. Användare 10. OK NORSK GENERELL INFORMASJON Les og ta vare på instruksjonene. Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne selges. BRUK...
  • Seite 40: Års Garanti

    annen aktivitet som dette produktet kan brukes til, er potensielt farlig. Feil valg eller bruk, eller dårlig i et fallsikringssystem. Produktet må kun brukes som forklart her, og må ikke endres. Det må brukes sammen med andre produkter med egnede egenskaper i henhold til europeiske standarder (EN), og ut fra begrensningene til verneutstyr.
  • Seite 41: Kontroll Og Vedlikehold

    ), mellom festepunktet og låseanordningen. Pass på at den arbeidende enden av tauet (den belastede delen), går ut fra anordningen i blokkeres på tauet. Figur 3: FUNKSJONSKONTROLL din, mens du er sikret med andre metoder. Dessuten er det svært viktig å vurdere påliteligheten og sikkerheten Figur 4: NEDFIRING ).
  • Seite 42 • • forekomst av sprekker på metalldelene, • • med sandpapir), • Produktet må skiftes ut hvis noen del er defekt eller slitt, også ved tvil. Delene i sikkerhetssystemet kan skades LEVETID bruk og oppbevaring. Kontakt C.A.M.P. SpA eller forhandleren hvis du er i tvil om produktet er sikkert. TRANSPORT X - MERKING 1.
  • Seite 43: Suomi

    SUOMI YLEISTIETOJA aikana: lue, ymmärrä ja säilytä näitä ohjeita. www.camp. KÄYTTÖ kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Tuotetta tulee käyttää yhdessä ainoastaan sellaisten tuotteiden HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla Lämpötila: Kemikaalit: VARASTOINTI VASTUU hahmota miten mahdollisen onnettomuuden syntyessä tarvittavat pelastustoimet voidaan suorittaa turvallisesti vastuuta, älä...
  • Seite 44 TUOTEKOHTAISTA TIETOA KÄYTTÖOHJEET Kuva 1: KÖYDEN ASENNUS pieni silmukka ( kuva Kuva 3: TOIMINNALLINEN TARKASTUS Kuva 4: LASKEUTUMINEN mahdollistaa valvotun laskeutumisen. Suurin sallittu laskeutumisnopeus on 2 m/s. Lisäämällä kahvaan kohdistuvaa pysähtyy kokonaan ( laskeutuminen pysähtyy automaattisesti ( kiinteästä asennosta lähtien ( ).
  • Seite 45 on pakollista. VAROITUS: pelastustoimenpiteiden aikana yli 1 m/s nopeudet voivat aiheuttaa laskeutumislaitteen TARKASTAMINEN JA HUOLTO TARKASTUS • • halkeamia metalliosissa, • metalliosan pysyvä vääntyminen, • • KÄYTTÖIKÄ Tämän lisäksi on suoritettava määräaikaistarkastus vähintään 12 kuukauden välein tuotteen ensimmäisestä KULJETUS X - MERKINTÄ 2.
  • Seite 46 W1 - Tuotteen valmistusta valvova laitos W2 - Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 4. Ostopäivämäärä 7. Huomautuksia 10. OK 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 3. Valmistuskuukausi suoritettava tarkastus 12. Seuraavan 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA...
  • Seite 47 metalice Temperatura produsului. RESPONSABILITATEA Domeniul de aplicare Utilizarea Figura 1: INTRODUCEREA CORZII...
  • Seite 48 Figura 4: COBORÂREA poate deteriora coarda. silicon. • • • • •...
  • Seite 49: Polski

    ochiul liber. DURABILITATEA C.A.M.P. S.p.A. sau distribuitorul. TRANSPORTUL X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv Kârgâzstan) Y - NOMENCLATURA [1] Dispozitiv de blocare [4] Mâner W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6.
  • Seite 50: Konserwacja

    ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE...
  • Seite 51 TRZYLETNIA GWARANCJA Zakres stosowania Zastosowanie Rysunek 1: MOCOWANIE LINY kotwiczenia (...
  • Seite 52: Kontrola I Konserwacja

    Rysunek 5: ZJAZD WSPÓLNY atmosferycznych na stan liny. KONTROLA I KONSERWACJA • • • • • dystrybutorem. TRANSPORT...
  • Seite 53 X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta Armenia i w Kirgistan) Y - NAZEWNICTWO [5] Punkt wpinania [2] Rolka obrotowa [4] Uchwyt J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 11. Nazwisko/podpis 9. Data www.camp.it...
  • Seite 54: Specifické Informace

    Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE Obrázek 1: INSTALACE LANA - obsluha ) mezi...
  • Seite 55 REVIZE • • • • •...
  • Seite 56 C.A.M.P. nebo distributora. J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 11. Jméno/podpis...
  • Seite 57 Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE...
  • Seite 58 Obrázok 1: PRIPNUTIE LANA obr. ), medzi bod...
  • Seite 59 REVÍZIA • • • • • PREPRAVA 3. Odkaz na produkt 10. Piktogram...
  • Seite 60 W1 - W2 - 1. Model mesiacov kontroly 10. OK 11. Meno/podpis SLOVENSKI Zato ta navodila preberite in shranite. www. camp.it UPORABA V teh navodilih so navedeni le nekateri Operite z mehko vodo Temperatura: HRAMBA...
  • Seite 61 ODGOVORNOST GARANCIJA: 3 LETA NAVODILA ZA UPORABO Uporaba Slika 1: NAMESTITEV VRVI : Vrv drsi skozi Slika 3: PREVERJANJE DELOVANJA Slika 4: SPUST postopoma pritiskati proti telesu naprave (...
  • Seite 62 popolnoma zaustavi ( Slika 5: SPUST V SPREMSTVU PREGLED • • • • •...
  • Seite 63: Hrvatski

    J - KONTROLNI LIST 1. Model 5. Datum prve uporabe mesecev 6. Uporabnik 9. Datum pregleda 3. Mesec in leto izdelave 7. Opombe 10. OK 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 11. Ime/podpis HRVATSKI Proizvodi www.camp. UPORABA osoba.
  • Seite 64 od pada i visinu pada. isprati u Temperatura: proizvoda. Kemijski agensi: karakteristike proizvoda, isti se mora baciti. ODGOVORNOST koristite ovu opremu. JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU Uporaba ili EN 12277 (...
  • Seite 65 Slika 3: PROVJERA blokira ( ). Za...
  • Seite 66 uporabe: • • • • • VIJEK TRAJANJA PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda 10. Shema rada Y - NOMENKLATURA [3] Prirubnica [2] Kolut rotante J - SERVISNI LIST 1. Model...
  • Seite 67 6. Korisnik 11. Ime/Potpis 5. Datum prve 7. Napomene 9. Datum uporabe 8. Kontrola svakih 12 10. U REDU kontrole www. camp-russia.ru.
  • Seite 68 EN 361, EN EN 12277(...
  • Seite 70 • • • • • W1 - W2 -...
  • Seite 71: Türkçe

    TÜRKÇE KULLANIM BAKIM SAKLANMASI...
  • Seite 72 SORUMLULUK - halat hareket etmeyen indiricinin kilitlenecektir.
  • Seite 73 tamamen bloke edilebilir ( karabina ile eldiven kullanmak zorunludur. açabilir ve halata zara verebilir. KONTROL VE BAKIM • • • • kaybolmaz), • KULLANIM ÖMRÜ...
  • Seite 74 X - MARKALAMA 4. Referans norm [4] Tutamak J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Seite 76 • • • • •...
  • Seite 82 • • • • •...
  • Seite 86 • • • • •...
  • Seite 90 LIFE SHEET 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4. Purchase date - Data di acquisto - Date de l’achat - Data del primo utilizzo - Date de la première utilisation 6.
  • Seite 91 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Seite 92 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 2021 - Rev. © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...

Inhaltsverzeichnis