Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 97
• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUALUL DE UTILIZARE
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
DEHUMIDIFIER
MODEL:
CB-WUI-20L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für INVENTOR CB-WUI-20L

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUALUL DE UTILIZARE • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODEL: CB-WUI-20L ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Seite 3 LANGUAGES ENGLISH ......................3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ......................36 ROMANA ......................68 DEUTSCH ......................97 FRANÇAIS ......................129 ITALIANO ......................161 ESPAÑOL ......................193...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS .................5 2. ELECTRICAL INFORMATION ....................6 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ............6 4. SAFETY PRECAUTIONS ......................7 5. WARNINGS (for using R290 refrigerant only) ............... 10 6. STEPS BEFORE USE ......................16 7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............20 8.
  • Seite 5: Safety & Warning Instructions

    1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric device. Be certain, that children, handicapped people, or people with the lack of knowledge and experience, must be supervised, depending the situation, by persons responsible for their well-being and do not undertake procedures such as the cleaning or the maintenance of this device.
  • Seite 6: Electrical Information

    • Upon first use, and for proper calibration, please allow unit to operate continuously for 24 hours. 2. ELECTRICAL INFORMATION The nameplate, with all the electrical and technical data of this appliance, is located on the rear panel. The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. Be sure the device is grounded properly.
  • Seite 7: Safety Precautions

    4. SAFETY PRECAUTIONS Read Safety Precautions before operation and installation To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
  • Seite 8 CAUTION Do not use the unit in small spaces Do not place the device in areas where water may splash onto the unit. It may cause an electric shock or fire. Place the unit on a leveled and sturdy section of the floor. Do not cover the air intake or exhaust openings.
  • Seite 9 • Do not operate your appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. • Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual • Contact the authorised installer for installation of this unit. •...
  • Seite 10: Warnings (For Using R290 Refrigerant Only)

    5. WARNINGS (for using R290 refrigerant only) -Do not use any other means other than the recommended to expedite the defrosting process or to perform a cleaning of the unit, other than those recommended by the manufacturer. - This device should never be stored in an area in combination with other ignition sources (for example: a gas appliance an electrical heater, open flames etc.) - Do not attempt to penetrate the unit with a tool or try to burn - Be extra cautious as refrigerant gas may be odorless.
  • Seite 11 Description of displayed Symbols (*Only applicable to units with R290 Refrigerant) WARNING This symbol indicates the use of a flammable refrigerant. If any leakage occurs, or if exposed to an external ignition source, a fire risk is possible. CAUTION This symbol indicates that the user’s manual should be read carefully. CAUTION This symbol indicates that a professional service technician should handle this unit with reference to the user’s manual CAUTION This symbol indicates the presence of a user’s or installation manual...
  • Seite 12 6. No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Seite 13: Removal And Evacuation

    NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 8. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
  • Seite 14: Charging Procedures

    work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. 13. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
  • Seite 15 The recovery equipment shall be in good working order with a set with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and good condition.
  • Seite 16: Steps Before Use

    6. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier Drain hose with Compressor Please refer to the electronic For warranty warranty instructions, in the purposes, please last page (English section) of note the SN this manual. (serial number). The SN SN: D2002255780115715200209 is labeled opposite the device.
  • Seite 17: Installation Tips

    Installation tips 1) Remove the dehumidifier from the package. 2) Hold the handle and lift the dehumidifier up, pull out the power cord, and rotate 90° clockwise. 3) Place the dehumidifier into the water tank gently making sure that the 2 labels are aligning until it clicks in place.
  • Seite 18 6) Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are not obstructed. Allow 20cm of clearance around the unit and 40cm above 7) Place the unit in an area where the temperature levels will not fall below 5ºC (41ºF).
  • Seite 19 Caster installation and disassembly instructions You will find inside the gift box 4 casters. The casters should be placed on the bottom of the water tank following the below installation instructions: Installation: 1. Use a screwdriver to pop up the plastic blocks located on the four corners of the bottom of the water tank.
  • Seite 20: Getting To Know Your Dehumidifier

    7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Air Intake Grill Air Outlet Humidity Light Indicator Casters Water Tank Handles Control Panel Power Cord Drain Hose Outlet Air Inlet Grill Filters...
  • Seite 21: Control Panel • Functions

    8. CONTROL PANEL • FUNCTIONS POWER By pressing the “POWER” button the dehumidifier turns on or off. The “Power” button and Display will turn on or off. • When the set humidity is reached, the Energy Savings function is automatically activated during which the digital control display of the device may show increased humidity levels.
  • Seite 22 • For drying clothes: place the dehumidifier in a small room and set nearby the clothes rack. Keep doors shut and allow the dehumidifier to dry the clothes. • For optimal results manual wringing of the clothes is suggested. • Allow 30-50cm distance from the moist clothes. •...
  • Seite 23 Press the FAN button to select among the Low, Med or High fan speed. A light indicator will illuminate separately for each fan speed selected. • Low fan speed: When activated the indicator marked “Lo” is turned on. Select the low fan speed for quite operation in order to enjoy ideal conditions.
  • Seite 24 If there is a failure in pairing within the 8minute time-frame, the unit will automatically exit Wi-Fi connection mode. Upon installation of the application Inventor Control, please make sure that the dehumidifier is turned on.
  • Seite 25: Auto Defrost

    FILL LEVEL The dehumidifier offers you the opportunity to select the maximum water level inside the water tank. Press the fill level button to control the water tank capacity based on your daily needs. There are four level capacity options in this dehumidifier, indicated by numbers 1, 2, 3 and 4 on the control panel.
  • Seite 26 Eb – Water Tank Malfunction The indicator ‘’Eb’’ will appear on the led display when the water tank and the dehumidifier are not matched in the correct position. When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit and check for any obstructions. Restart the unit and if the malfunction is still present, turn off the unit and unplug the power cord.
  • Seite 27: Water Tank & Drain Hose

    9. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the display will read P2. Additionally, when the unit is on and the tank is full, the compressor stops operation followed by the fan a few minutes later.
  • Seite 28 • The dehumidifier should be placed on a flat surface in an upright position. • Lead the water hose towards a suitable drainage facility and be certain that the water flows naturally. For correct drainage, make sure the hose stays below the level of the drain hose outlet.
  • Seite 29: Maintenance & Cleaning

    10. MAINTENANCE & CLEANING Before performing any maintenance or cleaning of the dehumidifier, make sure that it is unplugged. Cleaning the air filter: Use warm and soapy water to rinse the filter of the dehumidifier. • Do not use abrasive cleaning agents or solvents; use a brush or vacuum attachments for cleaning •...
  • Seite 30: Storage

    Cleaning the grille and case: The air intake and outlet grilles get soiled easily. Use a vacuum attachment or brush to clean. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. Do not use bleach or abrasives to clean the grille and the case.
  • Seite 31: Frequently Asked Questions & Troubleshooting

    12. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & TROUBLESHOOTING Are the For about the first month of use, the dehumidifier operates dehumidifiers intensively. This will gradually decrease within time, since costly? the dehumidifier will have been calibrated in its working environment. Condensed households may sometime be significantly expensive to heat.
  • Seite 32 How much time is The exact time needed to dry clothes depend on many needed to dry my factors, the room's temperature and size, the humidity level, clothes? the moisture of the clothes etc., so there is no standard time since of these variable factors mentioned above To shorten the time period, place the dehumidifier in a small room with all doors and windows shut.
  • Seite 33 All house exits (windows doors etc) where the dehumidifier is operating, should be shut. Room temperature is below the advised operational range. There is a kerosene heater or other heating type, giving off water vapor in the room. The room that the device is placed is bigger than suggested. The unit makes a loud noise when operating The air filter is clogged.
  • Seite 34 All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same. The company may not be held responsible for any misprinted information. The design and the specifications of the product for reasons, such as product improvement, are subject to change without any prior notice.
  • Seite 35 Additional Details Additional Details STEP 5 Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter e to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. urrent warranty card you accept the terms and conditions.
  • Seite 36 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................... 37 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................38 3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ – ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............38 4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................39 5. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290) ..........42 6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ..................48 7.
  • Seite 37: Όδηγιεσ Ασφαλειασ

    1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακαλούμε ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ σε παιδιά κάτω των 8 ετών να χρησιμοποιούν αυτή τη συ- σκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά, άτομα με αναπηρία (ΑμεΑ) ή έλλειψη γνώσης και εμπειρίας, επιβλέπονται, ανάλογα με την περίπτωση, από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους και δεν...
  • Seite 38: Ηλεκτρόλόγικα Χαρακτηριστικα

    • Κατά τη πρώτη χρήση του αφυγραντήρα και για τη σωστή λειτουργία, επιτρέψτε στη συσκευή να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες. 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 39: Μετρα Ασφαλειασ

    4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τα μέτρα ασφαλείας πριν από τη λειτουργία και την εγκατάσταση του μηχανήματος. Για να αποφύγετε τραυματισμό του χρήστη ή άλλων ανθρώπων και υλικές ζημιές, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η εσφαλμένη λειτουργία λόγω παραβίασης των οδηγιών...
  • Seite 40 Μη βγάζετε τον κάδο νερού έξω κατά τη λειτουργία. Μπορεί να προκαλέσει την πλήρη προστασία του κάδου της μονάδας και να επιφέρει ηλεκτροπληξία. Μην χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης. ΠΡΌΣΌΧΗ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους Τοποθετήστε τη μονάδα σε ένα επίπεδο τμήμα του δαπέδου. Μην...
  • Seite 41 • Η συσκευή με ηλεκτρικό θερμαντήρα θα έχει χώρο τουλάχιστον 1 μέτρου από τα εύφλεκτα υλικά. • Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό για επισκευή ή συντήρηση αυτής της μονάδας. • Μη χρησιμοποιείτε την πρίζα εάν είναι χαλαρή ή έχει καταστραφεί. •...
  • Seite 42: Πρόειδόπόιησεισ (Αφορά Ψυκτικό Υγρό Τύπου R290)

    5. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290) - Μην χρησιμοποιείτε μέσα επιτάχυνσης της διαδικασίας απόψυξης ή για να καθαρίσετε τη μονάδα, πέραν εκείνων που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. - Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δωμάτιο χωρίς την ύπαρξη πηγών ανάφλεξης (για παράδειγμα: ανοικτές...
  • Seite 43 Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290) 1. Μεταφορά εξοπλισμού που περιέχει εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Καθορίζεται από τις τοπικές διατάξεις. 2. Σήμανση του εξοπλισμού με σύμβολα Δείτε τους τοπικούς κανονισμούς 3. Απόρριψη συσκευών που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Δείτε παρακαλώ τις ανάλογες εθνικές διατάξεις. 4.
  • Seite 44 7. Αεριζόμενη περιοχή Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι ανοιχτή ή ότι αερίζεται επαρκώς προτού ανοιχθεί το σύστημα στο περιβάλλον ή διεξαχθεί οποιουδήποτε εργασία που απαιτεί υψηλές θερμοκρασίες. Ο ίδιος βαθμός αερισμού πρέπει να συνεχίσει να παρέχεται κατά τη διάρκεια διεξαγωγής της εργασίας. Ο...
  • Seite 45 8. Επισκευή των ασφαλών εξαρτημάτων Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή χωρητικά φορτία στο κύκλωμα, χωρίς να διασφαλίζετε πρώτα ότι δεν θα υπερβείτε την επιτρεπόμενη τάση και το ρεύμα λειτουργίας που ορίζει ο εξοπλισμός που χρησιμοποιείται. Τα εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα είναι οι μόνοι τύποι που μπορούν να αντέξουν σε περιβάλλον εύφλεκτης...
  • Seite 46 άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο και συνεχίζοντας να αναπληρώσει έως ότου επιτευχθεί η πίεση λειτουργίας. Στη συνέχεια απαιτείται εξαερισμός προς την ατμόσφαιρα, και, τέλος, το τράβηγμα προς τα κάτω σε ένα κενό. Αυτή η διαδικασία θα πρέπει να επαναλαμβάνεται μέχρις ότου να μην υπάρχει καθόλου ψυκτικό στο σύστημα. Όταν πραγματοποιείται την τελευταία αφαίρεση...
  • Seite 47 16. Αποκατάσταση Κατά την αφαίρεση του ψυκτικού μέσου από ένα σύστημα, είτε για τη συντήρηση ή αποσυναρμολόγηση, συνιστάται ελεγχόμενη διαδικασία ώστε όλα τα ψυκτικά υγρά να απομακρυνθούν με ασφαλή τρόπο. Κατά τη μεταφορά του ψυκτικού υγρού σε φιάλες, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται μόνο κατάλληλες φιάλες ανάκτησης ψυκτικού υγρού. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 48: Συμβόυλεσ Πριν Τη Χρηση

    6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αγωγός Αφυγραντήρας Aποστράγγισης με Συμπιεστή Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό Για την υποβολή της μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε εγγύησης θα οδηγίες σχετικά με την υποβολή της πρέπει να εγγύησης. συμπληρώσετε τον Σειριακό Αριθμό...
  • Seite 49 Συμβουλές 1) Αφαιρέστε τον αφυγραντήρα από τη συσκευασία. 2) Κρατήστε τη λαβή και σηκώστε τον αφυγραντήρα προς τα πάνω και περιστρέψτε 90 ° δεξιόστροφα. 3) Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα στη δεξαμενή νερού και σιγουρευτείτε ότι οι ετικέτες με τα βέλη ευθυγραμμίζονται ώστε η συσκευή...
  • Seite 50 6) Μην φράζετε και μην εμποδίζετε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τον αφυγραντήρα. Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος του αέρα πραγματοποιείται αβίαστα και επιτρέψτε απόσταση 20cm περιμετρικά της συσκευής και 40cm από το επάνω μέρος της. 7)Τοποθετήστε τη μονάδα σε μια περιοχή...
  • Seite 51: Εγκατάσταση

    Όδηγίες εγκατάστασης και αποσυναρμολόγησης για τα ροδάκια μεταφοράς Mέσα στη συσκευασία θα βρείτε 4 ροδάκια τα οποία θα πρέπει να τοποθετηθούν στο κάτω μέρος του δοχείου νερού ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες εγκατάστασης: Εγκατάσταση: 1. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να ανοίξετε τα πλαστικά προστατευτικά που βρίσκονται στις...
  • Seite 52: Γνωριζόντασ Τόν Αφυγραντηρα

    7. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Είσοδος Αέρα Εξαγωγή Αέρα Φωτεινή Ένδειξη Υγρασίας Ροδάκια Δοχείο Νερού Λαβές Μεταφοράς Πάνελ Χειρισμού Καλώδιο Ρεύματος Συνεχής Αποστράγγιση Είσοδος Αέρα Φίλτρα...
  • Seite 53: Πανελ Χειρισμόυ • Λειτόυργιεσ

    8. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ POWER Πιέστε το πλήκτρο “Power” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα. Το πλήκτρο “Power” και η οθόνη θα ανάψουν. • Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή υγρασία, ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας κατά την διάρκεια της οποίας, η οθόνη της συσκευής ενδέχεται...
  • Seite 54 σκεται πάνω από 45% RH (Σχετική Υγρασία), ο αφυγραντήρας θα λειτουργεί σε TURBO τα- χύτητα ανεμιστήρα για 1 ώρα έως ότου ελέγξει ξανά την υγρασία του δωματίου. Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας υπό συνθήκη “MODE” ορίζεται στις 10 ώρες και μπορεί να μειωθεί ανά- λογα...
  • Seite 55 ΠΛΗΚΤΡΑ Πλήκτρα ρύθμισης της Υγρασίας Πιέστε τα αντίστοιχα πλήκτρα (˄) ή (˅) για να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο υγρα- σίας με εύρος 35%RH (Σχετική Υγρασία) έως 85%RH (Σχετική Υγρασία) με μεταβολή 5% κάθε φορά που πιέζεται ένα από τα δύο πλήκτρα. •...
  • Seite 56 Εάν υπάρχει αποτυχία κατά την αντιστοίχιση εντός του χρονικού πλαισίου 8 λεπτών, η μο- νάδα θα τερματίσει αυτόματα τη λειτουργία σύνδεσης Wi-Fi. Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της εφαρμογής Inventor Control και της σύνδεσης, βεβαιωθείτε πως ο αφυγραντήρας ειναι ενεργοποιημένος.
  • Seite 57 ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΧΩΡΙΣ ΔΌΧΕΙΌ ΝΕΡΌΥ Λειτουργία χωρίς το δοχείου νερού: Επιλέγοντας αυτη τη λειτουργία ο αφυγραντήρας μπορεί να λειτουργεί χωρίς το δοχείο νερού, χρησιμοποιώντας τον εξοπλισμό για τη συνεχή αποστράγγιση. Για να λειτουργήσετε τον αφυγραντήρα, αρχικά αφαιρέστε τη μονάδα απο το δοχείο...
  • Seite 58 • Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία Αυτόματης Απόψυξης, μπο- ρεί να ακουστεί ένας έντονος θόρυβος λόγω της ροής των ρευ- στών, το οποίο είναι απόλυτα φυσιολογικό. • Μην απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα, όταν είναι ενεργο- ποιημένη η λειτουργία Αυτόματης Απόψυξης. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΥΓΡΑΣΙΑΣ Η...
  • Seite 59: Δόχειό Νερόυ & Αγωγόσ Απόστραγγισησ

    9. ΔΌΧΕΙΌ ΝΕΡΌΥ & ΑΓΩΓΌΣ ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ Υπάρχουν δυο τρόποι απομάκρυνσης του νερού που συλλέγεται. Προτού αδειάσετε το δο- χείο νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη μονάδα από το ρεύμα. 1. Χρήση του Δοχείου Νερού Όταν ο αφυγραντήρας είναι απενεργοποιημένος και το δοχείο νερού γεμάτο, η οθόνη θα εμ- φανίσει...
  • Seite 60 • Βεβαιωθείτε ότι ο αφυγραντήρας είναι τοποθετημένος σε επίπεδη επιφάνεια. • Όταν οδηγείτε τον αγωγό αποστράγγισης στο σιφόνι, βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός δεν ξεπερνά το ύψος του σημείου εξόδου αποστράγγισης και δεν συμπιέζεται. Εξασφαλίστε τη φυσική ροή του νερού κατά την απομάκρυνσή του. Προσοχή: Δεν...
  • Seite 61: Συντηρηση & Φρόντιδα

    10. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Προτού προβείτε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό του αφυγραντήρα, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από το ρεύμα. Καθαρισμός φίλτρων: Χρησιμοποιείστε ζεστό νερό και σαπούνι για να ξεπλύνετε τα φίλτρα του αφυγραντήρα. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή στιλβωτικά μέσα. Χρησιμοποιήστε μαλακό καθαρό πα- νί...
  • Seite 62: Απόθηκευση Συσκευησ

    Καθαρισμός των γρίλιων: Οι γρίλιες εισαγωγής και εξαγωγής αέρα λερώνονται εύκολα. Χρησιμοποιήστε μια σκούπα ή μια βούρτσα για τις καθαρίσετε. Μην ρίχνετε νερό απευθείας στην κύρια μονάδα. Κάτι τέ- τοιο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, να προκαλέσει φθορά της μόνωσης ή να προκα- λέσει...
  • Seite 63: Απαντησεισ Σε Συχνα Ερωτηματα & Αντιμετωπιση Πρόβληματων

    12. ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΥΧΝΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ Όι αφυγραντήρες είναι Τον πρώτο μήνα που θα λειτουργήσετε τον αφυγραντήρα, ενεργοβόρες συσκευές? θα παρατηρήσετε την έντονη λειτουργία του. Με το πέρασμα των ημερών αυτό θα ελαττωθεί καθώς θα έχει μειωθεί το επίπεδο υγρασίας στο χώρο. Στις οικιακές εφαρμογές...
  • Seite 64 Πόσος χρόνος Ο απαραίτητος χρόνος για το στέγνωμα των ρούχων απαιτείται για το εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, όπως τη θερμοκρασία στέγνωμα των ρούχων? του δωματίου, το επίπεδο της υγρασίας, την υγρασία των ρούχων κλπ., επομένως δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια.
  • Seite 65 Ελέγξτε ότι όλες οι πόρτες και τα παράθυρα στο χώρο είναι κλειστά. Η θερμοκρασία του δωματίου είναι χαμηλότερη από το προτεινόμενο εύρος λειτουργίας. Υπάρχουν θερμαντικές συσκευές στο χώρο ή συσκευές που παράγουν υδρατμούς. Ο χώρος που τοποθετείτε τη συσκευή είναι μεγαλύτερος από αυτόν που προτείνεται. Το...
  • Seite 66 Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο εξυπηρετούν επεξηγηματικούς σκοπούς. Το προϊόν που προμηθευτήκατε μπορεί να εμφανίζει ορισμένες διαφορές ως προς το σχήμα, ωστόσο οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά παραμένουν ίδια. Η εταιρεία δεν φέρει ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές...
  • Seite 67 Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* mail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο εδίο...
  • Seite 68 CUPRINS 1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA ..........69 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA ............70 3. OBSERVATII • PROTECTIA MEDIULUI ................70 4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ....................71 5. AVERTIZARI (LA UTILIZAREA AGENTULUI FRIGORIFIC R32/R290) ....... 74 6.
  • Seite 69: Informatii Si Avertizari Cu Privire La Siguranta

    1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA Nu recomandam utilizarea acestui produs de catre copii cu varsta sub 8 ani. Copii, persoanele care sufera de handicapuri sau persoanele fara cunostinte sau experienta vor fi supravegheate, in functie de situatie si nu li se va permite sa efectueze lucrari de curatare sau mentenanta. Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
  • Seite 70: Informatii Cu Privire La Partea Electrica

    • Sfat: Cand porniti pentru prima data acest aparat, lasati-l sa functioneze continuu, pentru 24H. 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA Datele si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de identificare situata pe spatele aparatului. Aparatul va fi instalat respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje. Asigurati-va ca aparatul este impamantat corect.
  • Seite 71: Măsuri De Siguranță

    4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Cititi “Masurile de siguranta” inainte de utilizare si instalare. Pentru a împiedica rănirea utilizatorului sau a altor persoane și daunele materiale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. Operarea incorectă din cauza ignorării instrucțiunilor poate provoca vătămări sau daune. Gravitatea este clasificată...
  • Seite 72 ATENȚIE Nu utilizați unitatea în spații mici Lipsa ventilației poate provoca supraîncălzirea și incendiul. Nu puneți în locuri în care apa poate stropi unitatea Apa poate intra în unitate și poate degrada izolația. Poate cauza un șoc electric sau un incendiu. Așezați unitatea pe o porțiune dreaptă...
  • Seite 73 • Contactați tehnicianul de serviciu autorizat pentru repararea sau întreținerea acestui aparat. • Nu utilizați priza dacă aceasta este slăbită sau deteriorată. • Nu folositi aparatul in incaperile cu umiditate foarte ridicata, cum ar fi saune, bai sau spalatorii. • Nu utilizați acest produs pentru alte funcții decât cele descrise în acest manual de instrucțiuni •...
  • Seite 74: Avertizari (La Utilizarea Agentului Frigorific R32/R290)

    Notă despre gazele fluorurate - Gazele fluorurate cu efect de seră se conțin în echipamente închise ermetic. Pentru informații specifice privind tipul, cantitatea și echivalentul de CO2 în tone de gaze fluorurate cu efect de seră (pe unele modele), vă rugăm să consultați eticheta corespunzătoare de pe unitate. - Instalarea, deservirea, întreținerea și reparația acestui aparat trebuie efectuate de un tehnician autorizat.
  • Seite 75 Explicatii pentru simbolurile afisate pe unitate (valabil pentru unitatile ce folosesc freon R32/ R290): AVERTIZARE Acest simbol semnifica faptul ca aparatul foloseste agent frigorific inflamabil. In cazul unei scurgeri de freon, incendiul poate aparea in cazul in care, in incapere, este prezenta o sursa de scanteie ATENTIE Acest simbol semnifica faptul ca manualul trebuie citit cu atentie.
  • Seite 76 sa fie plasate la suficienta distanta de instalatie, repararea, scoatere si reciclarea unitatii, timp in care freonul poate sa ajunga in spatial inconjurator. Inainte de a incepe lucrul, trebuie sa verificati zona pentru a nu exista pericole/riscuri. Semnele “Fumatul interzis” trebuie sa fie puse la vedere.
  • Seite 77 9. Cablajul Verificati ca firele sa nu fie uzate, corodate, supuse la presiuni extreme, vibratii, capete ascutite sau orice alt effect inconjurator. Verificarea trebuie sa tinda cont si de efectul de imbatranire sau a scurgerilor continue. Nu folositi detectoare cu flacara la aceste verificari. 10.
  • Seite 78 Asigurati-va ca cilindrul este situat in pozitie pentru ca recuperarea sa aiba loc Incepeti procesul de colectare conform specificatiilor producatorului h) Nu supraincarcati cilindrii (nu mai mult de 80% volum lichid) Nu depasiti maximum de presiune a cilindrului, nici macar temporar. Cand cilindrii au fost incarcati corect si procesul e incheiat, asigurati-va ca cilindrul si echipamentul sunt inchise.
  • Seite 79: Inainte De Folosire

    6. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator Furtun scurgere cu Compresor Mai multe informatii despre La inregistrarea electronica inregistrarea electronica a garantiei a garantiei, dumneavoastra, veti gasi pe ultima completati pagina a acestui manual. seria si numarul aparatului (SN). SN: D2002255780115715200209 Acest numar il gasiti in partea din spate a...
  • Seite 80: Sfaturi De Instalare

    Sfaturi de instalare 1) Scoateți dezumidificatorul din pachet. 2) Țineți mânerul și ridicați dezumidificatorul în sus și rotiți-l cu 90 ° în sensul acelor de ceasornic. 3) Așezați dezumidificatorul în rezervorul de apă și asigurați-vă că cele 2 etichete sunt aliniate astfel încât aparatul să...
  • Seite 81 6) Nu blocati si nu obturati fluxul de aer. Asigurati-va ca grilele de admisie/evacuare a aerului nu sunt Asigurati cel putin 20cm acoperite. de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra. 7) Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF).
  • Seite 82 Instrucțiuni de instalare și demontare a roților de transport Veti regasi in interiorul cutiei 4 rotite. Acestea trebuie sa fie asezate in partea de jos a rezervorului de apa urmand instructiunile de instalare de mai jos: Instalare: 1. Folositi o surubelnita pentru a deschide blocurile de plastic situate in cele patru colturi de sub rezervorul de apa.
  • Seite 83: Prezentarea Aparatului

    7. PREZENTAREA APARATULUI Grila admisie aer Grila evacuare aer Indicatorul luminos alumiditatii Rotite Rezervor de apa Maner Panou de control Cablu de alimentare Canal furtun de scurgere Grila admisie Filtrus...
  • Seite 84: Panoul De Control • Functii

    8. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII POWER Apasati butonul “Power” pentru a porni sau opri aparatul. Butonul “Power” si afisajul se vor aprinde. • Cand este atinsa umiditatea setata, functia de economisire a energiei este activata automat, in timpul careia afisajul de control digital al dispozitivului poate afisa un nivel de umiditate crescut.
  • Seite 85 • Uscarea hainelor: Plasati dezumidificatorul impreuna cu suportul de haine intr-o incapere mai mica si inchideti usile. • Pentru a obtine o uscare eficienta, stoarceti bine hainele inainte. • Asigurati un spatiu liber de 30-50 cm in jurul aparatului • Tesaturile groase si grele pot avea nevoie de mai mult timp pentru un rezultat eficient.
  • Seite 86 Aceasta functie nu poate fi folosita in acelasi timp cu functie de dezumidificare Dryer, Cont. si Smart. Apasati btuonul FAN pentru a alege una dintre setarile de viteza prestabilite (LOW, MEDIUM, HIGH). Un indicator luminos va fi afisat separat pe display pentru fiecare viteza selectata a ventilatorului.
  • Seite 87 Dacă există un eșec în asociere în intervalul de timp de 8 minute, unitatea va ieși automat din modul de conectare Wi-Fi. Când unitatea este accesată de la distanță, prin intermediul aplicației Wi-Fi Inventor Control, indicatorul LED de deasupra butonului de pornire va fi activ MODUL BUCKETLESS Mod Bucketless: Prin utilizarea echipamentului de drenaj continuu, dezumidificatorul poate functiona fara rezervor, intrand in modul Bucketless.
  • Seite 88 Auto degivrarea Atunci cand gheata se formeaza pe evaportator, compresorul se va opri iar ventilatorul va continua sa functioneze pana cand gheata dispoare. • Aceasta functie asigura atat folosirea in siguranta aparatului cat si eficienta energetica. • Cand functia de Auto Degivrare este activa, circulatia refrigerantului poate produce zgomote.
  • Seite 89: Rezervorul Pentru Apa & Furtunul De Scurgere

    9. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE Aveti la dispozitie 2 modalitati de a elimina apa acumulata. Inainte de a incepe, asigurati-va ca ati oprit aparatul si ca l-ati scos din priza. 1. Folosind rezervorul pentru apa Cand rezervorul de apa este plin, aparatul va emite un semnal sonor iar indicatorul led se va aprinde intermittent.
  • Seite 90 • Asigurati-va ca aparatul este asezat pe o suprafata dreapta. • Puneti capatul furtunului in scurgerea din podea si asigurati fluxul normal al apei. Pentru o scurgere corecta, asigurati-va ca partea de scurgere a furtunului se afla la un nivel inferior aparatului. Atentie: Nu ridicati si nu indoiti...
  • Seite 91: Curatare Si Intretinere

    10. CURATARE SI INTRETINERE Inainte de a incepe orice lucrare de curatare sau intretinere, asigurati-va ca aparatul este scos din priza. Curatarea filtrului Folositi apa calda si sapun pentru a clati filtrul dezumidificatorului. • Nu folositi susbstante de curatare abrazive sau solventi; folositi o aspiratorul cu perie pentru curatare;...
  • Seite 92: Depozitarea

    Curatarea grilajului si a carcasei: Grilajele de admisie si evacuare a aerului se murdaresc usor. Folositi o perie moale pentru a le curata. Nu stropiti cu apa direct pe unitatea principala. Daca faceti acest lucru, exista pericolul electrocutarii, a deteriorarii izolatiei sau poate determina aparitia ruginii. Nu folositi inalbitor sau alte substante abrazive pentru a curata grilajul si carcasa aparatului.
  • Seite 93: Intrebari Frecvente Si Sfaturi De Depanare

    12. INTREBARI FRECVENTE SI SFATURI DE DEPANARE Va veti convinge de faptul ca unui dezumidificator ii trebuie Sunt costisitoare aproximativ 1 luna pentru a intra in functionare normala. Trebuie dezumidifica- sa luati in considerare ca aparatul nu functioneaza continuu, toarele? acesta fiind controlat de umidistatul din interior.
  • Seite 94 Cand compresorul porneste sau nu mai functioneaza, unitatea De ce poate produce un zgomot puternic, este normal. dezumidificatorul face zgomot din cand in cand? Cand este atinsa umiditatea setata, functia de economisire De ce nu a energiei este activata automat, in timpul careia afisajul de functioneaza control digital al dispozitivului poate afisa un nivel de umiditate dezumidificatorul...
  • Seite 95 Apa pe podea Verificati daca dopul de cauciuc este bine pozitionat. Un dop liber poate duce la o posibila scurgere de apa. Inainte de a scoate colectorul de apa din dispozitiv, permiteti scurgerea unei perioade de timp scurte pentru orice apa suplimentara acumulata. In timpul folosirii impreuna cu furtunul de scurgere, puteti gasi apa pe podea.
  • Seite 96 Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! a Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
  • Seite 97 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE ................ 98 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ..................99 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ........99 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..................100 5. WARNUNGEN (FÜR DIE BENUTZUNG VON KÄLTEMITTEL R290/R32) ....... 103 6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................109 7.
  • Seite 98: Allgemeneine Sicherheitshinweise

    1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
  • Seite 99: Elektrische Informationen

    2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und tech - nischen Daten speziell für dieses Gerät. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß...
  • Seite 100: Sicherheitsvorkehrungen

    4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie vor dem Betrieb und der Installation die Sicherheitshinweise. Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Unsachgemäße Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. e Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert.
  • Seite 101 VORSICHT Das Gerät nicht in engen Räumen verwenden. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung und Feuer führen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wasser auf das Gerät spritzen kann Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
  • Seite 102 einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät ist gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften zu installieren. • Geräte mit elektrischer Heizung müssen mindestens 1 Meter Abstand zu brennbaren Materialien haben. • Einen zugelassen Servicetechniker mit der Reparatur oder Wartung dieses Gerätes beauftragen. •...
  • Seite 103: Warnungen (Für Die Benutzung Von Kältemittel R290/R32)

    HINWEIS: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erklärung. Die tatsächliche Form der von Ihnen erworbenen Einheit kann leicht abweichen, aber die Bedienungen und Funktionen sind identisch. Hinweis zu fluorierten Gasen - Hermetisch abgeschlossene Anlagen enthalten fluorierte Treibhausgase. Spezifische Informationen über die Art, die Menge und das CO2-Äquivalent des fluorierten Treibhausgases in Tonnen (bei einigen Modellen) finden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf dem Gerät selbst.
  • Seite 104: Informationen Zur Wartung

    Symbolerklärung (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32): Warnung Das Symbol zeigt, dass das Gerät brennbares Kältemittel enthält. Wenn das Kältemittel austritt und einer Zündungsquelle ausgesetzt wird, besteht es ein Feuerrisiko. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass die enthaltene Bedienungsanleitung sollte gründlich gelesen werden. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass technisches Personal die Handlung übernehmen sollte, immer aber mit dem Blick auf die Bedienungsanleitung.
  • Seite 105: Reparaturen An Abgedichteten Komponenten

    Bereichs, in dem das Kältemittel verwendet wird, muss ein Pulver- oder CO -Feuerlöscher vorhanden sein. 6. Keine Zündquellen Personen, die Arbeiten an einem System mit Kältemittel durchführen, bei denen Leitungen offengelegt werden, die entzündliches Kältemittel enthalten oder enthielten, dürfen die Beteiligten keine Zündquellen auf eine Art und Weise verwenden, durch welche Brand- oder Explosionsgefahr bestehen würde.
  • Seite 106: Reparatur Von Eigensicheren Komponenten

    verändert wird, dass ein entsprechender Schutz nicht mehr gewährleistet ist, muss besonders auf Folgendes geachtet werden: Dazu zählen Schäden an Kabeln, zu starke Beweglichkeit der Verbindungen, Anschlussklemmen, die nicht den vorgesehenen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, falsch angebrachte Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht abgenutzt sind und daher nicht mehr das Eindringen von entzündlichem Gas verhindern können.
  • Seite 107: Außerbetriebsetzung

    erneut mit Schutzgas reinigen; den Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. Das im System befindliche Kältemittel muss in geeignete Behälter zurückgewonnen werden. Das System muss mit OFN durchgespült werden, um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten. Es kann sein, dass dieser Vorgang mehrmals wiederholt werden muss. Es darf dafür keine Druckluft oder komprimierter Sauerstoff verwendet werden.
  • Seite 108: Kennzeichnung

    bevor es gereinigt und geprüft wurde. 15. Kennzeichnung Das Gerät soll gekennzeichnet werden, damit sichtbar ist, dass es außer Betrieb gesetzt wurde und dass das Kältemittel entleert wurde. Das Etikett ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung mit Etiketten versehen ist, die bestätigen, dass sie entzündliches Kältemittel enthält.
  • Seite 109: Vor Dem Ersten Gebrauch

    6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter Ablaufschlauch mit Kompressor Finden Sie bitte die elektronischen Für die Garantieeinreichung Garantieanweisungen auf der letzten sollten Sie das SN- Seite (im DeutschsprachigenTeil) Nummernfeld dieser Bedienungsanleitung. ausfüllen. Dieses finden Sie auf der Rückseite des Gerätes.
  • Seite 110: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage 1) Nehmen Sie den Luftentfeuchter aus der Verpackung. 2) Halten Sie den Griff fest und heben Sie den Luftentfeuchter an und drehen Sie ihn um 90° im Uhrzeigersinn. 3) und stellen Sie sicher, dass die 2 Etiketten so ausgerichtet sind, dass das Gerät einrastet.
  • Seite 111 6) Blockieren oder beschränken Sie nicht den Luftstom um das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Lufteingang und Luftausgang nicht behindert wird. Lassen Sie 20 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm nach oben. 7) Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen.
  • Seite 112: Montage- Und Demontageanleitung Für Transporträder

    Montage- und Demontageanleitung für Transporträder Im Inneren des Geschenkkartons finden Sie 4 Lenkrollen. Die Rollen sollten auf dem Boden des Wassertanks platziert werden, indem Sie die folgenden Installationsanweisungen befolgen: Montage: 1. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Kunststoffblöcke an den vier Ecken des Bodens des Wassertanks aufzuklappen.
  • Seite 113: Lernen Sie Ihren Luftentfeuchter Kennen

    7. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Lufteingang Luftausgang Luftfeuchtigkeitsanzeiger Laufrollen Herausnehmbarer Wassertank Griff Bedienfeld Kabel Ablauföffnung mit Gummistopfen Lufteingang Filters...
  • Seite 114: Bedienfeld - Funktionen

    8. BEDIENFELD - FUNKTIONEN POWER Drücken Sie die "Power" Taste, um den Entfeuchter ein- oder auszuschalten. Die "Power" Taste und das Display schaltet sich ein. • Wenn die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht ist, wird automatisch die Energiespar- funktion aktiviert, während der die digitale Kontrollanzeige des Geräts eventuell er- höhte Luftfeuchtigkeitsniveaus anzeigt.
  • Seite 115 • Trocknen Sie Ihre Wäsche: Stellen Sie den Entfeuchter in einen kleinen Raum zusam- men mit dem Wäscheständer. Schließen Sie die Tür und lassen Sie den Entfeuchter Ih- re Wäsche trocknen. • Damit das beste Entfeuchtungsergebnis erzielt wird, muss die Wäsche vorher geschleu- dert werden.
  • Seite 116 Diese Einstellung kann nicht gleichzeitig mit den Dryer, Cont. oder Smart Funktionen aktiviert werden. Drücken Sie die FAN Taste um zwischen leise, mittel und Turbo Ventilatorgeschwindigkeit zu wählen. Eine Leuchtanzeige leuchtet separat für jede gewählte Lüfterstufe. • Low (leiser Betrieb): Wenn Sie diesen Modus aktivieren, wird die mit ''Lo“ gekenn- zeichnete Anzeige eingeschaltet.
  • Seite 117: Ohne Eimer Modus

    "AP" -Anzeige und das Gerät kehrt zu den zuvor eingestellten Funktionen zurück. Wenn die Verbindung innerhalb des 8-Minuten-Zeitrah- mens fehlschlägt, beendet das Gerät automatisch den WLAN-Verbindungsmodus. Stellen Sie während der Installation der Inventor Control- Anwendung und der Verbindung sicher, dass der Luftentfeuchter eingeschaltet ist.
  • Seite 118 FÜLLSTAND Der Luftentfeuchter bietet Ihnen die Möglichkeit, den maximalen Wasserstand im Wassertank zu wählen. Drücken Sie die Füllstandstaste, um die Kapazität des Wassertanks entsprechend Ihrem täglichen Bedarf zu steuern. Es gibt vier Füllstandsoptionen in diesem Luftentfeuchter, die durch die Zahlen 1, 2, 3 und 4 auf dem Bedienfeld angezeigt werden. Eine LED-Leuchte unter jeder Option auf dem Bedienfeld leuchtet auf, um die jeweils gewählte Stufe anzuzeigen.
  • Seite 119: Wassertank & Ablaufschlauch

    Eb - Wassertank Fehlfunktion Die Anzeige ''Eb'' erscheint auf dem LED-Display, wenn der Wassertank und der Luftentfeuchter nicht in der richtigen Position aufeinander abgestimmt sind. • Wenn Sie den Tank entfernen, berühren Sie keine Teile im Inneren Teile im Inneren des Geräts, da Sie das Gerät beschädigen könnten.
  • Seite 120 2. Kontinuierliche Entleerung Das Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf entleert werden, indem das Gerät mit einem Was- serschlauch verbunden wird. Wenn Sie sich entscheiden, den Luftentfeuchter im Wassertank zu halten Tank zu betreiben: • Entfernen Sie die Abdeckung, die sich auf der Rückseite des Wassertanks befindet. Drücken Sie mit einem Schraubendreher auf den Kunststoffblock und schieben Sie ihn nach oben.
  • Seite 121 • Vergewissern Sie sich, dass der Entfeuchter auf einer ebenen Fläche gestellt wird. • Führen Sie den Ablaufschlauch zu einer geeigneten Abflussleitung und stellen Sie sicher, dass das Wasser natürlich fließt. Für eine einwandfreie Entwässerung ist darauf zu achten, dass der Schlauch unter dem Niveau der Ablauföffnung bleibt.
  • Seite 122: Wartung Und Reiningung

    10. WARTUNG UND REININGUNG Vor dem Ausführen der Wartung oder Reinigung des Gerätes ziehen Sie immer den Netz- stecker. Reinigung des Filters: Spülen Sie den Filter des Luftentfeuchters mit warmer Seifenlauge aus. • Benutzen Sie keine aggressiven Reiningungsmittel oder Lösungsmittel. Verwenden Sie ei- ne Bürste oder einen geeigneten Staubsauger.
  • Seite 123: Aufbewahrung

    Reinigung des Gitters und des Gehäuses: Die Lufteinlass- und -auslassgitter verschmutzen leicht. Verwenden Sie zum Reinigen einen Staubsaugeraufsatz oder eine Bürste. Spritzen Sie kein Wasser direkt auf das Hauptgerät. Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen, die Isolierung beschädigen oder das Gerät rosten lassen.
  • Seite 124: Häufige Fragen & Hinweise Zur Störungsbehebung

    12. HÄUFIGE FRAGEN & HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Sie werden feststellen, dass der Entfeuchter für circa Sind Luftentfeuchter einen Monat nach der Ansschaffung dauernd laufen wird Kostenaufwändig? und dann wird er beginnen sich betrieblich anzupassen. Sie sollten in Betracht ziehen, dass der Entfeuchter nicht die ganze Zeit laufen wird, da er über seinen Feuchtigkeitssensor kontrolliert wird.
  • Seite 125 Stellen Sie bitte sicher, dass die Funktionen Trockner, Cont. Warum kann ich oder Smart nicht eingestellt sind. Wenn Trockner, Cont. oder die gewünschte Smart-Modus ausgewählt ist, sind die Tasten zur Auswahl Feuchtigkeitsstufe und Einstellung der Feuchtigkeit nicht verfügbar. nicht mit den Tasten einstellen? Die benötigte Zeit um Ihre Wäsche zu trocknen, hängt Wie lange dauert es,...
  • Seite 126: Das Gerät Zeigt Keine Funktion

    Das Gerät zeigt keine Funktion Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters völlig in der Steckdose steckt. Kontrollieren sie den Stromkreisunterbrecher des Hauses. Sehen Sie nach, ob das Netzkabel beschädigt ist. Kontrollieren Sie den Wassertank. Entleeren Sie diesen wenn er voll ist. Überprüfen Sie ob der Luftentfeuchter die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat.
  • Seite 127 Fehlercodes und Schutzcodes Fehlercodes: EH60 - Raumtemperatur r-Sensorfehler - Ziehen Sie den Stecker des Geräts ab und stecken Sie ihn wieder ein. Wenn sich der Fehler wiederholt, rufen Sie den Kundendienst. EH61 - Rohrtemperatursensor des Verdampfers Fehler-- Stecken Sie das Gerät aus und ste- cken Sie es wieder ein.
  • Seite 128: Füllen Sie Alle Felder Aus, Wie Nachfolgend Dargestel

    Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ger Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
  • Seite 129 TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS ............130 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ..................131 3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........131 4. MESURES DE SÉCURITÉ ....................132 5. AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) .... 135 6.
  • Seite 130: Instructions De Sécurité & Avertissements

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’uti- lisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 131: Informations Électriques

    • Lors de la première utilisation du déshumidificateur, utilisez l'appareil en continu pendant 24 heures. 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les données élec- triques et techniques de cet appareil. L’appareil doit être installé...
  • Seite 132: Mesures De Sécurité

    4. MESURES DE SÉCURITÉ Lisez les précautions de sécurité avant l'utilisation et l'installation. Pour éviter tout risque de blessure à l’utilisateur, aux personnes et d’endommager l’équipement, il convient de respecter les consignes suivantes. Un mauvais fonctionnement résultant du non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Seite 133 Ne pas retirer le réservoir d’eau au cours du fonctionnement. Ceci peut endommager le système de protection anti-débordement de l’unité et provoquer un choc électrique. N'utilisez pas de câbles de rallonge. PRUDENCE Ne pas utiliser l’unité dans des espaces confinés Le manque de ventilation peut provoquer une surchauffe et un incendie.
  • Seite 134 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter des risques. • L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. • L’appareil équipé d’un chauffage électrique doit être placé à au moins 1 mètre des matières combustibles.
  • Seite 135: Avertissements (Pour L'utilisation Du Réfrigérant R290/R32 Seulement)

    REMARQUE: Toutes les illustrations du manuel ne sont destinées qu’à des fins d’explication. Le modèle réel de l’unité que vous avez acheté peut être légèrement différent, mais le fonctionnement et les fonctions sont les mêmes. Note relatives aux gaz fluorés -Les gaz fluorés à...
  • Seite 136: Informations Sur L'entretien

    Description des symboles affichés (* Ne concerne que les unités avec réfrigérant R32 / R290): ATTENTION Ce symbole indique l'utilisation d'un réfrigérant inflammable. En cas de fuite ou d'exposition à une source d'inflammation externe, un risque d'incendie est possible. PRÉCAUTION Ce symbole indique que le manuel de l’utilisateur doit être lu attentivement.
  • Seite 137 potentiellement inflammables. Veillez à ce que l‘équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l‘utilisation de fluides frigorigènes inflammables, c‘est-à-dire anti-étincelles, bien étanche ou à sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur Si l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée doit faire l’objet de travaux, un équipement d‘extinction d‘incendie approprié...
  • Seite 138 7. Réparation de composants étanches Lorsque vous réparez des composants étanches, déconnectez toutes les alimentations électriques de l’équipement sur lequel vous travaillez avant d‘enlever tout cache d’étanchéité, etc. S’il est absolument nécessaire d‘assurer l‘alimentation électrique de l‘équipement pendant la réparation, placez un système de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé...
  • Seite 139: Retrait Et Évacuation

    12. Retrait et évacuation En cas d’intrusion dans le circuit réfrigérant pour effectuer des réparations, ou pour toute autre raison, il convient de respecter les procédures habituelles. Toutefois, il est important de suivre les meilleures pratiques, car l’inflammabilité est un facteur à prendre en compte. Respectez la procédure suivante: retirez le fluide frigorigène;...
  • Seite 140 h) Ne surchargez pas les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume). Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement. Lorsque les bouteilles sont correctement remplies et que le processus est terminé, veillez à...
  • Seite 141: Démarches Avant L'usage

    6. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur Tuyau de Drainage à Compresseur Veuillez trouver les instructions de Pour la soumission de garantie électronique sur la dernière la garantie, vous page (section française) de ce devez remplir le manuel. champ numéro SN.
  • Seite 142: Conseils D'installation

    Conseils d’Installation 1) Retirez le déshumidificateur de l'emballage. 2) Tenez la poignée et soulevez le déshumidificateur et tournez à 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. 3) Placez le déshumidificateur dans le réservoir d'eau et assurez-vous que les 2 étiquettes sont alignées pour que l'appareil se verrouille en place.
  • Seite 143 6) Ne bloquez ni ne restreignez le flux d'air autour de l'appareil. Assurez-vous que les grilles d'échappement de l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Laissez 20cm libres autour de l’appareil et 40cm au-dessus de celui-ci. 7) Placez l'appareil dans un espace où...
  • Seite 144 Instructions de montage et de démontage des roues de transport La boîte cadeau contient 4 roulettes. Les roulettes doivent être placées sur le fond du réservoir d'eau en suivant les instructions d'installation ci-dessous : Montage : 1. Utilisez un tournevis pour soulever les blocs de plastique situés aux quatre coins du fond du réservoir d'eau.
  • Seite 145: Introduction Á Votre Déshumidificateur

    7. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Grille d’ Admission d’ Air Sortie d’Air Indicateur lumineux d'humidité Roulettes Réservoir d’eau Poignée Panneau de Contrôle Câble d’Alimentation Sortie du tuyau de drainage Grille d’ Admission d’ Air Filters...
  • Seite 146: Panneau De Contrôle • Fonctions

    8. PANNEAU DE CONTRÔLE • FONCTIONS POWER Appuyez sur le bouton "Power" pour mettre en marche ou à l’arrêt le déshumidificateur. Le bouton "Power" s'allume et il apparaît sur l’écran d’affichage. • Lorsque l'humidité réglée est atteinte, la fonction d'économie d'énergie est automatiquement activée, pendant laquelle l'écran de contrôle numérique de l'appareil peut afficher des niveaux d'humidité...
  • Seite 147 • Séchez vos vêtements : Déplacez le déshumidificateur dans une petite pièce avec l’étendoir à linge. Fermez les portes et laissez le déshumidificateur sécher vos vêtements. • Pour effectuer le séchage le plus efficace, veuillez d'abord essorer les vêtements mouillés. •...
  • Seite 148 Ce mode ne peut pas fonctionner simultanément avec les modes Dryer, Cont. ou Smart activés. Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton ‘’FAN’’ pour choisir parmi les modes: Low (Silencieux), Medium (Moyen) ou High. Un indicateur lumineux s'allumera séparément pour chaque vitesse de ventilateur.
  • Seite 149 Si l'ap- pariement échoue, l'appareil quittera automatiquement le mode de connexion Wi-Fi dans le délai des 8 minutes. Lorsque l'installation de l'application Inventor Control et de la connexion, assurez-vous que le déshumidificateur est allumé. FONCTIONNEMENT SANS SEAU Mode sans seau : En utilisant l'équipement de drainage continu, le déshumidificateur peut...
  • Seite 150 NIVEAU DE REMPLISSAGE Le déshumidificateur vous offre la possibilité de sélectionner le niveau d'eau maximum à l'inté- rieur du réservoir d'eau. Appuyez sur le bouton de niveau de remplissage pour contrôler la ca- pacité du réservoir d'eau en fonction de vos besoins quotidiens. Il y a quatre options de niveau de capacité...
  • Seite 151 Eb - Dysfonctionnement du réservoir d'eau L'indicateur ''Eb'' s'affiche sur l'écran led lorsque le réservoir d'eau et le déshumidificateur ne sont pas appariés dans la bonne position. Lorsque l'un des dysfonctionnements ci-dessus se produit, éteignez l'appareil et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction. Redémarrez l'appareil et si le dysfonctionnement est toujours là, éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
  • Seite 152: Réservoir D'eau & Tuyau De Drainage

    9. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée. Avant de procéder, assurez-vous que vous avez éteint et débranché l'appareil. 1. Utilisant le réservoir d’eau Lorsque l'appareil est éteint, si le réservoir d’eau est plein, l’indicateur ‘’FULL’’ s'allume. Le code P2 apparaît sur l'affichage numérique.
  • Seite 153 • Assurez-vous que le déshumidificateur est placé sur une surface plate. • Dirigez le tuyau d'eau vers un système de drainage approprié et assurez-vous que l'eau coule naturellement. Pour un drainage correct, assurez-vous que le tuyau reste au-dessous du niveau de la sortie du tuyau de drainage. Attention: Ne Ne pas plier ou tordre le tuyau...
  • Seite 154: Maintenance Et Nettoyage

    10. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil, assurez-vous que l'appareil est débranché. Nettoyage du filtre: Utilisez de l'eau chaude et savonneuse pour rincer le filtre du déshumidificateur. • N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants; utiliser une brosse ou des accessoires de vide pour le nettoyage.
  • Seite 155: Entreposage De L'appareil

    Nettoyage de la grille et de la carcasse : Les grilles d'entrée et de sortie d'air se salissent facilement. Utilisez un accessoire d'aspirateur ou une brosse pour les nettoyer. Ne pas projeter d'eau directement sur l'unité principale. Vous risqueriez de provoquer un choc électrique, de détériorer l'isolation ou de faire rouiller l'appareil. N'utilisez pas de chlore ou de produits abrasifs pour nettoyer la grille et la carcasse.
  • Seite 156: Questions Fréquemment Posées & Dépannage

    12. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES & DÉPANNAGE Le fonctionnement Pour le premier mois, depuis sa première mise en marche, des déshumidifica- le déshumidificateur fonctionne de manière intensive. À teurs est-il mesure que les jours passent, cela sera graduellement réduit, coûteux? car le déshumidificateur sera contrôlé par son hygrostat. Il est très coûteux de chauffer une maison humide et vous verrez une réduction de votre facture de chauffage central lorsque vous commencez à...
  • Seite 157: L'appareil Ne Démarre Pas

    Combien de temps Le temps nécessaire pour sécher vos vêtements dépend de faut-il pour sécher la pièce que vous utilisez, du niveau de température et de mes vêtements ? l'humidité de la pièce et de la sécheresse des vêtements. Pour raccourcir la période de temps, placez le déshumidifi- cateur dans une petite pièce avec toutes les portes et fenê- tres fermées.
  • Seite 158 Le déshumidificateur ne sèche pas l'air comme il se doit Assurez-vous que le déshumidificateur fonctionne suffisamment pour éliminer l'humidité. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l'avant ou l'arrière du déshumidificateur. Le sélecteur d’humidité peut ne pas être réglé suffisamment bas. Assurez-vous que vous avez nettoyé...
  • Seite 159 Code de Protection: Eb – Mauvais fonctionnement du seau. Le seau et le déshumidificateur ne sont pas placés correctement et leur position ne correspond pas. Remplacez les deux unités à la position correcte. P2 – Le réservoir d’eau est plein ou il n'est pas dans la bonne position. Videz le réservoir d’eau et remettez-le dans la bonne position.
  • Seite 160 Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera ronique* veuillez vérifier également votre boite Spam Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! s à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
  • Seite 161 SOMMARIO 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE ............162 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE ..................163 3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........... 163 4. MISURE DI SICUREZZA ....................164 5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) ........... 167 6. AZIONI PRIMA DELL’ USO ..................... 173 7.
  • Seite 162: Istruzioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE L' uso di questo apparecchio non è consigliato ai minori di otto (8) anni.Assicurarsi che i bambini, le persone con disabilita ed in genere persone carenti di esperienza e dimestichezza col prodotto siano supervisionati, a seconda dei casi, da persone responsabili della loro sicurezza e che non intraprendano azioni come la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio.
  • Seite 163: Informazioni Elettriche

    • SUGGERIMENTO: Al primo utilizzo del deumidificatore, lasciare funzionare l’unità per 24 ore. 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sul pannello posteriore. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. Assicurarsi che l’unità...
  • Seite 164: Misure Di Sicurezza

    4. MISURE DI SICUREZZA Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima dell'installazione il funzionamento dell’unità. Per evitare la morte o lesioni all’utente o a terze persone e danni alla proprietà, seguire le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni con conseguente funzionamento non corretto potrebbe causare lesioni o danni.
  • Seite 165 AVVISO Non utilizzare l’unità in spazi piccoli La mancanza di ventilazione può causare surriscaldamento e incendi. Non collocare l’unità in luoghi dove si possono verificare schizzi d'acqua L'acqua può penetrare nell'unità e deteriorare l'isolamento. Può causare una scossa elettrica o un incendio. Posizionare l'unità...
  • Seite 166 d’istruzioni • Contattare l’installatore autorizzato per l’installazione di questa unità. • Se l’unità viene inclinata o rovesciata durante il suo funzionamento, disattivare immediatamente l’unita scollegando anche il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Ispezionare visivamente l’unità per assicurarsi che non ci siano danni. Se si sospetta che l'unità sia stata danneggiata, contattare un tecnico o il servizio clienti per ottenere assistenza.
  • Seite 167: Avvertenze (Solo Per L'uso Del Refrigerante R290/R32)

    5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) -Non utliizzare mezzi per velocizzare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli consigliati dal produttore. -L’apparecchio dovrà essere conservato in un ambiente senza fonti di accensione ad azione continua (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico).
  • Seite 168: Informazioni Sull'assistenza

    Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) 1. Trasporto di apparecchiature che contengono refrigeranti infiammabili Stabilito dalla normativa locale. 2.Marcatura dell'apparecchio con segnaletica Fare riferimento alle normative locali 3. Apparecchiature dismesse, forniture di refrigeranti infiammabili Vedere la normativa nazionale. 4. Conservazione di apparecchi/dispositivi La conservazione dell’apparecchio deve essere effettuata in conformità...
  • Seite 169 8. Controlli all’apparecchiatura di refrigerazione Laddove i componenti elettrici vengono sostituiti, dovranno essere adatti allo scopo e alla specifica corretta. Seguire sempre le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi, consultare il reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli dovranno essere applicati alle installazioni utilizzando i refrigeranti infiammabili: --la grandezza del carico è...
  • Seite 170: Procedure Di Carica

    9. Cablaggio Controllare che i cavi non siano soggetti a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi appuntati o qualsiasi altro effetto ambientale avverso. Il controllo deve anche tenere conto degli effetti dell'invecchiamento o delle perdite continue. Non dovranno essere utilizzate torce ad alogenuri o qualsiasi altro rilevatore a fiamma libera.
  • Seite 171 -Le bombole devono essere tenute in posizione verticale. -Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia messo a terra prima di caricare il sistema con il refrigerante. -Etichettare il sistema quando la carica è completa (se non già stata effettuata). -Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione. -Prima di ricaricare il sistema, sarà...
  • Seite 172 Il refrigerante recuperato sarà riportato al fornitore dello stesso nella bombola corretta accompagnato da una bolla per il trasferimento dei rifiuti. Non miscelare i refrigeranti nelle unità di recupero e sopratutto non nelle bombole. Se i compressori o gli oli del compressore devono essere rimossi, assicurarsi che questi siano stati spurgati a un livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all’interno del lubrificante.
  • Seite 173: Azioni Prima Dell' Uso

    6. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore Tubo di scarico con Compressore Troverete le istruzioni inerenti alla Per la presentazione della garanzia elettronica, nell'ultima garanzia, è necessario pagina (sezione inglese) di questo compilare il campo manuale. con il numero seriale (SN).
  • Seite 174 Suggerimenti prima dell’uso iniziale 1) Estrarre il deumidificatore dalla confezione. 2) Afferrare la maniglia e sollevare il deumidificatore e ruotarlo di 90° in senso orario 3) Posizionare il deumidificatore nel serbatoio dell'acqua e assicurarsi che le 2 etichette siano allineate in modo che l'apparecchio si blocchi in posizione.
  • Seite 175 6) Non bloccare o limitare il flusso d'aria intorno all'unità. Assicurarsi che le griglie di uscita dell’aria non siano ostruite. Garantire uno spazio libero di 20 cm intorno e di 40 cm sopra l’apparecchio. 7) Sistemare l’apparecchio in un ambiente in cui i livelli di temperatura non scendano sotto i 5°C (41°F).
  • Seite 176 Istruzioni di montaggio e smontaggio per ruote di trasporto All'interno della confezione sono presenti 4 ruote. Le ruote devono essere montate sui quattro angoli del serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni di installazione qui sotto: Installazione: 1. Usare un cacciavite per sollevare i quattro coperchi di plastica situati ai quattro angoli del fondo del serbatoio dell'acqua.
  • Seite 177: Conoscere Il Vostro Deumidificatore

    7. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE Griglia di entrata dell'aria Uscita aria Indicatore luminoso di umidità Ruote Serbatoio di acqua Maniglia Pannello di controllo Cavo di alimentazione Allaccio tubo di drenaggio con tappo di chiusura Griglia di entrata dell'aria Filtro...
  • Seite 178: Pannello Di Controllo • Funzioni

    8. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI POWER Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidificatore. Il pulsante "Power" e lo schermo si illumineranno. • Al raggiungimento dell'umidità impostata, l'unita' entrera' automaticamente in stato di risparmio energetico, durante il quale il display di controllo digitale dell'apparecchio potrebbe mostrare un aumento della percentuale d’umidità.
  • Seite 179 • Per asciugare i vestiti: Spostare il deumidificatore in una piccola stanza insieme allo stendipanni. Chiudere le porte e lasciare che il deumidificatore asciughi i vestiti. • Per ottenere una deumidificazione migliore ed efficace, stendere prima i vestiti bagnati. • Lasciare 30 - 50 cm di distanza intorno all'unità e lontano dagli abiti bagnati. Gli abiti spessi e pesanti possono richiedere tempi di asciugatura più...
  • Seite 180 I pulsanti giù (˅) e su (˄) quali regolano la percentuale dell'umidità desiderata non possono essere utilizzati durante il funzionamento Dryer, Cont. o Smart. Premere il pulsante FAN per selezionare tra la velocità del ventilatore Low, Medium o High. Un indicatore luminoso si illuminerà...
  • Seite 181 (8) minuti sopracitati, l'unità uscirà’ automaticamente dalla modalità di connessione Wi-Fi. Quando l’unita viene gestita in remoto, tramite l'APP Inventor Control, la spia posta sopra il tasto Power sarà attiva MODALITÀ SENZA SERBATOIO Modalità...
  • Seite 182: Sbrinamento Automatico

    LIVELLO DI RIEMPIMENTO Il deumidificatore offre la possibilità di selezionare il livello massimo che l’acqua possa raggiungere all'interno del serbatoio dell'acqua. Premere il pulsante del livello di riempimento per controllare la capacità del serbatoio dell'acqua in base alle vostre esigenze quotidiane. Ci sono quattro opzioni disponibili su questo deumidificatore, indicate dai numeri 1, 2, 3 e 4 sul pannello di controllo.
  • Seite 183 Eb - Malfunzionamento nell’inserimento del serbatoio dell'acqua. L'indicatore ''Eb'' apparirà sul display quando Il serbatoio e il deumidificatore non sono posizionati correttamente e la loro posizione non combacia. Quando si verifica uno dei malfunzionamenti di cui sopra, spegnere l'unità e controllare se ci sono ostruzioni. Riavviare l'unità...
  • Seite 184: Serbatoio D'acqua E Tubo Di Scarico

    9. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l’acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l’unità dall’ alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d’ acqua. Quando l'unità è spenta e il serbatoio è pieno, l'indicatore luminoso “FULL” si illuminerà mentre sul display digitale apparirà...
  • Seite 185 • Assicurarsi che il deumidificatore sia posizionato su una superficie piana e stabile. • Portare il tubo dell'acqua ad un drenaggio idoneo assicurandosi che l'acqua scorra naturalmente in un sistema di drenaggio adeguato. Per un drenaggio corretto e fluido, accertarsi che il tubo di scarico rimanga al di sotto del livello dell'uscita del tubo di scarico.
  • Seite 186: Manutenzione E Pulizia

    10. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia del dispositivo, assicurarsi che esso sia scollegato. Pulizia del filtro: Usare acqua calda e sapone per pulire il filtro del deumidificatore • Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Utilizzare un pennello morbido o componenti di aspirapolveri adattati per la pulizia.
  • Seite 187: Stoccaggio

    Pulizia della griglia e dell’unità: Le griglie di entrata e uscita dell'aria si sporcano facilmente. Usare un accessorio per l'aspirapolvere o una spazzola per pulire. Non gettare o versare acqua direttamente sul dispositivo durante la pulizia, in quanto potrebbe causare ruggine, deterioramento dell'isolamento o scosse elettriche. Non usare candeggina o abrasivi per pulire la griglia e l'involucro dell’unità.
  • Seite 188: Domande Frequenti E Suggerimenti Per La Risoluzione Dei Problemi Piu' Communi

    12. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIU’ COMMUNI I deumidificatori Durante il primo mese di operatività, il deumidificatore opererà intensivamente. Con il passare del tempo suddetta operativa in- sono costosi da tesa sarà gradualmente eliminata, dal momento che il deumidi- operare? ficatore sarà...
  • Seite 189 Quanto tempo Il tempo necessario per asciugare i vestiti dipende dalla stanza utilizzata, dal livello di temperatura, dall’umidità della stanza e è necessario per dalla qualità dei vestiti. Al fine di ridurre i tempi di deumidifica- asciugare i miei zione, collocare il deumidificatore in una piccola stanza con tut- vestiti? te le porte e le finestre chiuse.
  • Seite 190 Il livello di umidità impostato potrebbe non essere abbastanza basso. Assicurarsi di aver pulito il filtro come indicato. Un filtro d’aria intasato riduce le prestazioni. Controllare che tutte le porte, finestre e altre aperture siano chiuse in modo sicuro. La temperatura della stanza è inferiore al raggio operativo consigliato. È...
  • Seite 191 Nel caso si verifichi una qualsiasi delle disfunzioni riportate più sopra, spegnere l’apparecchio e controllare che non ci siano ostruzioni. Riaccendere l’apparecchio; se la disfunzione persiste, spegnere di nuovo l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Contattare il produttore o un tecnico qualificato per il servizio di assistenza.
  • Seite 192 Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio Email* þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio torio...
  • Seite 193 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD ............194 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA .................... 195 3. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ..........195 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................196 5. ADVERTENCIAS (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) ......199 6. PASOS ANTES DEL USO ....................205 7.
  • Seite 194: Instrucciones De Advertencia Y Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD Por favor, NO PERMITA que niños menores de 8 años utilicen este aparato eléctrico. Ase- gúrese de que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental estén supervisa- das y que comprendan el uso y los posibles peligros que puede acarrear, impidiendo que es- tas limpien o realicen el mantenimiento de este aparato.
  • Seite 195: Información Eléctrica

    • CONSEJO: Cuando vaya a utilizar el deshumidificador por primera vez, mantenga en funcionamiento la unidad durante 24 horas seguidas. 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA La placa de identificación, con todos los datos técnicos y eléctricos de este dispositivo, está situa- da en en la parte posterior del aparato. El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado.
  • Seite 196: Precauciones De Seguridad

    4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Por favor lea las instrucciones de advertencia y seguridad antes de la instalación y uso. Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daño a la propiedad, deben seguirse las siguientes instrucciones. El funcionamiento incorrecto debido a que se ignoran las instrucciones puede causar lesiones o daños.
  • Seite 197 PRECAUCIÓN No utilice la unidad en espacios pequeños La falta de ventilación podría causar un sobrecalentamiento y un incendio. No coloque la unidad en lugares donde le puedan caer salpicaduras de agua. El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 198 • Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, con el fin de evitar peligros, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio autorizado o personas con cualificación similar. • El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre el cableado. •...
  • Seite 199: Advertencias (Solo Acerca Del Uso Del Refrigerante R290/R32)

    Tome nota de las especificaciones del fusible El circuito impreso de la unidad (PCB) está diseñado con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito, como: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las ilustraciones de este manual tienen una mera finalidad informativa. La forma real de la unidad que ha adquirido puede ser ligeramente diferente, pero el funcionamiento y funciones son las mismas.
  • Seite 200 Precaución: Riesgo de incendio/ NOTA IMPORTANTE: Lea las precauciones en este materiales inflamables (Solo para manual atentamente antes de instalar o poner en las unidades de R32) funcionamiento la unidad. Asegúrese de guardar esta manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (Solo para la unidad con refrigerante R32): ADVERTENCIA Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable.
  • Seite 201 3. Zona de trabajo general Se instruirá a todo el personal de mantenimiento y a los demás que trabajen en la zona sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Deberá evitarse trabajar en espacios reducidos. Se aislará el área alrededor del espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro de la zona se han asegurado mediante el control de material inflamable.
  • Seite 202 recuperación o purga del sistema; —que haya continuidad de la puesta a tierra. 7. Reparaciones de componentes sellados Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc.
  • Seite 203: Procedimientos De Carga

    utilizarán procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas, ya que se tiene que tener en cuenta la inflamabilidad. Se tiene que seguir el siguiente procedimiento: eliminar el refrigerante; purgar el circuito con gas inerte; evacuar; purgar de nuevo con gas inerte;...
  • Seite 204 k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y comprobado. 15. Etiquetado El equipo se etiquetará indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
  • Seite 205: Pasos Antes Del Uso

    6. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Deshumidificador Manguera con compresor de desagüe Encontrará las instrucciones acerca Para hacer uso de la garantía, de la garantía electrónica en la última deberá rellenar la casilla del página (sección en español) de este campo numérico manual.
  • Seite 206: Consejos De Instalación

    Consejos de instalación 1) Saque el deshumidificador del paquete. 2) Sostenga la manija , levante el deshumidificador y gírelo 90 ° en el sentido de las agujas del reloj. 3) Coloque el deshumidificador en el depósito de agua y asegúrese de que las 2 etiquetas estén alineadas para que el aparato encaje en su sitio.
  • Seite 207 6) No bloquee ni restrinja la salida de aire alrededor de la unidad. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruídas. Deje un espacio libre de 20 cm alrededor de la unidad y 40 cm arriba. 7) Coloque la unidad en un área donde la temperatura no caerá...
  • Seite 208 Instrucciones de instalación y desmontaje de ruedas de transporte Dentro de la caja encontrará 4 ruedas. Las ruedas deben colocarse en la parte inferior del depósito de agua siguiendo las instrucciones de instalación que se indican a continuación: Instalación: 1. Utilice un destornillador para levantar los cuatro cubres de plástico situados en las cuatro esquinas del fondo del depósito de agua.
  • Seite 209: Familiarizarse Con Su Deshumidificador

    7. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Entrada de aire Rejilla de Salida de Aire Indicador luminoso de humedad Ruedas Depósito de Agua Panel de Mandos Cable de alimentación Salida de manguera de desagüe Entrada de aire Filtros...
  • Seite 210: Panel De Mandos • Funciones

    8. PANEL DE MANDOS • FUNCIONES POWER Pulse la tecla Power para encender o apagar el deshumidificador. La tecla Power y la panta- lla se encenderán. • Cuando se alcanza el porcentaje de humedad establecido, se activa automáticamen- te el modo de ahorro de energía, durante el cual la pantalla digital del aparato puede mostrar un porcentaje de humedad aumentado.
  • Seite 211 • Secar la ropa: Traslade el deshumidificador a una habitación pequeña junto con el tendedero de la ropa. Cierre las puertas y deje que el deshumidificador seque la ropa. • Para hacer que la deshumidificación sea más eficaz, escurra la ropa mojada. Deje un espacio de 30 a 50 cm de distancia en la parte superior y derecha de la unidad respecto a la ropa mojada.
  • Seite 212 Esta función no puede funcionar simultáneamente con la función Dryer, Cont. o Smart activadas. Pulse la tecla FAN para seleccionar la velocidad del ventilador entre Silencioso, Medio o Alto. Pa- ra cada velocidad seleccionada del ventilador, corresponde un indicador luminoso. •...
  • Seite 213 WiFi durante el plazo de los 8 minutos, mencionado previamente. Durante la instalación de la aplicación Inventor Control y la conexión, asegúrese de que el deshumidificador esté encendido.
  • Seite 214 NIVEL DE LLENADO El deshumidificador le ofrece la posibilidad de seleccionar el nivel máximo de agua dentro del depósito de agua. Pulse el botón de nivel de llenado para controlar la capacidad del depósito de agua en función de sus necesidades diarias. Hay cuatro opciones disponibles en este deshumidificador, indicadas por los números 1, 2, 3 y 4 en el panel de control.
  • Seite 215 Ρ2 - Full (indicador de depósito lleno) Cuando el depósito de agua está lleno, se ha retirado o no se ha colocado correctamente, aparecerá la indicación P2 en la pantalla digital. El deshumidificador se apagará automáticamente cuando el depósito de agua esté lleno.
  • Seite 216: Depósito De Agua Y Manguera De Desagüe

    9. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua condensada. Antes de empezar, asegúrese de haber apagado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar el depósito de agua Cuando la unidad está apagada y el depósito del deshumidificador está lleno, el indicador luminoso Full se iluminará...
  • Seite 217 • Asegúrese de que el deshumidificador esté colocado en una superficie plana. • Coloque la manguera a una toma de desagüe adecuada y asegúrese de que el agua fluya sin problemas. Para un drenaje correcto, asegúrese de que la manguera esté situada por debajo del nivel de la salida de drenaje.
  • Seite 218: Mantenimiento Y Limpieza

    10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, asegúrese que está desenchufado. Limpiar el filtro: Utilice agua tibia y jabón para enjuagar el filtro del deshumidificador. • No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes. Utilice un cepillo para limpiar. •...
  • Seite 219: Almacenamiento

    Limpieza de la rejilla y la carcasa: Las rejillas de entrada y salida de aire deben limpiarse con frecuencia. Utilice un accesorio de aspiración o un cepillo para limpiarlas. No salpique agua directamente sobre la unidad principal. Si lo hace, puede provocar una descarga eléctrica, deteriorar el aislamiento o hacer que la unidad se oxide.
  • Seite 220: Preguntas Frecuentes Y Consejos Para Solucionar Problemas

    12. PREGUNTAS FRECUENTES Y CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS ¿Es caro el uso de los Durante el primer mes, como se trata de la primera vez, deshumificadores? el deshumidificador funciona intensamente. Conforme pasan los días, se irá reduciendo progresivamente, ya que el deshumidificador estará...
  • Seite 221 ¿Cuánto tiempo El tiempo que se necesita para secar la ropa depende de la tarda en secar la habitacíon que utilice, la temperatura y el nivel de humedad ropa? de la habitacíon y lo húmedas que estén las prendas. Para resultados más eficaces, coloque el deshumidificador en una pequeña habitación con todas las puertas y ventanas cerradas.
  • Seite 222 lCompruebe que todas las ventanas, puertas y otras aperturas están cerradas. lLa temperatura de la habitación está por debajo de la temperatura de funcionamiento recomendada. lHay un calentador de queroseno o algo que emite vapor de agua en el cuarto. lLa habitación en la que está...
  • Seite 223 Todas las imágenes del manual se ofrecen solo a título aclaratorio. La forma real de la unidad que ha adquirido puede variar ligeramente, pero las funciones y características son las mismas. La empresa no será responsable por cualquier información mal impresa. El diseño y las especificaciones del producto por motivos, como la mejora del producto, están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Seite 224 Código Postal* Número de Serie de la u Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
  • Seite 225 NOTES...
  • Seite 228 DEHUMIDIFIER 1.3.112022 INVENTOR A.G. S.A. Manufacturer: 24th km National Road Athens - Lamia & 2 Thoukididou Str., Ag.Stefanos, 14565 Tel.: +30 211 300 3300, Fax: +30 211 300 3333 - www.inventor.ac...

Inhaltsverzeichnis